DING papons EATER i Werelddeel WIJK De Mesaillance Gezelschapspelen Humor en Satyre IWBURG S EVA Voor de Huisvrouw 8 NDSTOFFEN D I T I E De excentrieke Philantroop n EM TELEFOON t1Q37 dat vanaf heden in ons 'E FILM der United Artists AAF LEO TOLSTOI Uiludof, re, vers) als Prinses Ivanofna i „Een Wijsgeer". gehoore worden gebracht iPELIJK 7 DAGEN, du, rk aanbevolen. TELEFOON 10188 »RIL •ONEF.L door 1 GOODMAN. sr... sam de Vries RIL IONEEL he Blijspel LETON. iniuuiimu' EM, TELEFOON 18491 'EREND Eliieprogrtnura DIE EENER VROUW) ch filmwerk in 8 acteu en LEE PARRY KT, Parijs 'ND vertoonen wij reeds iARKfcN. week brengen wij een -7 dringend aanbevolen ALTIJD GOED 106, HAARLEM 980 warte grond Rotssteen Kunstmest 'urfstrooisei Molm laan 221. Bentveld, eidschevaartweg 167 RDIGHEDEN. :pbel 1 millioenste centi- i het menschelijk lichaam et oor gevonden wordt? lende is om een mensch swoon goed kan hooren? als op een halve mijl T kruist? het lievenheershaantje, eescheter, ook van zoe- oudt? geen been in ziet, zijn eten, als die nog klein iken evenveel vermoeit on verbrand wordt (met van afschilveren, enz.) e in direct contact met gens inwrijven met een wordt, maar niet ver- llon gelijk is aan 3.785 gelijk ia aan 4.545 L.? Jgde van Chicago naar ider voedsel te gebrui- i. 1200 K.M. te hebben n? 1 in gewicht was afge- open had? ien zonder voedsel kan EEN VERHAAL VAN LIEFDE EN LIST Door G. R. Harold Higgins lag behagelijk uitgestrekt in een van de leunstoelen van zijn vader en keek met verliefde blikken naar diens secretaresse, Maknie Elson. Deze jonge dame was bijzonder knap, te knap eigenlijk, om de particuliere secretaresse te zijn van Sir Higgins. Per slot van rekening had ze maar heel doodgewoon, geestdoodend werk te doen, neen eigenlijk was ze daar veel te goed voor; of ze echter niet een goed figuur zou maken als schoondochter van Sir Higgins, dat was een andere zaak. Even glimlachte Harold, toen het meisje hem met een doordringende blik opnam. Je weet, dat ik van je houd, lieveling, begon hij, toen ze nog steelds zweeg. Maar je weet, dat mijn vader er op staat, dat ik een meisje van adel trouw. Als ik hem vertel, dat ik met zijn secretaresse in het huwelijksbootje zal stappen besterft de goede man het van schrik. En wat leelijker is, hij zou me onterven. Maimie trok haar wenkbrauwen op. Kun je het niet zonder hem stellen? vroeg ze. Laat hem zijn geld houden. Werk voo* je eigen brooid. Je weet dat ik je daarbij kan helpen Neen, ik zou niet willen, dat mijn vrouw werk zaam was, buiten de huishouding, wierp Harold daar tegen in. En wat mij zelf betreft, mij is nooit werken geleerd. Mijn vader heeft nu een maal van mij een rijke nietsdoener gemaakt en hij is daarin tamelijk wel geslaagd. Werk! Je hebt goed praten. Als de oude heer mij niet langer wil onderhouden, moet ik van honger omkomen. Hij zuchtte diep. Maimie klom bij wijze van ver troosting op den rand van zijn stoel, gaf hem een kus op zijn voorhoofd en zei; Je vraagt me ook nooit wie mijn ouders zijn. Nu...... dat wil ik wel graag eens weten. _Je weet misschien niet, dat Elson niiet mijn eenige naam is? Harold keek verbaasd op. Nee? Ik heb den familienaam weggelaten, toen ik als secretaresse een betrekking kreeg. Wat ze hem nu vertelde, deed hem vol vreugde opspringen. Dat zullen wij probeeren, riep hij enthousiast uit, dat gelukt zeker. Sir Higgins was de bekende fabrikant van verduur zaamd vleesch. Door zijn verdiensten, den lande bewezen tijdens den oorlog, door de troepen ge regeld van nieuwe vleeschvoorraden te voorzien, was hij in den adelstand verheven, alhoewel zijn beschaving in het algemeen geen treld had ge houden met zijn vooruitgang wat aanzien en rijk dom betreft. Harold, zei de baronet, ik zie, dat je vandaag je monocle niet draagt. Zijn zoon haastte zich het glas in zijn ooghoek te duwen, waarop zijn vader een goedkeurend ge brom liet hooren. Toen schraapte hij de keel en zei op ernstigen toon; Harold, ik heb iets gewichtigs met je te bespreken. Met mij.... oh.... gaat uw gang. Je weet dat mijn hoop op jou gebouwd is, Harold. Ik heb je als een heer laten opvoeden. Nu verlang ik ook, dat je van jou kant eens wat toegenegenheid betoont. Ja, antwoordde Harold zwakjes. Morgen, ging de Vleeschmagnaat voort, zal Lady Arabella Montressor de CourcyhmSk zeg Lady. Ja, ja, dat hoor ik Arabella Montressor de Courcy ons de eer aandoen, bij ons te dineeren. z Hij hield even stil, als om 'den indruk van zijn woorden na te gaan en vervolgde: Harold, je weet wat je te doen staat. —Oh goede genade, mompelde Harold, ik wou.. Wat wou je? Oh niets De Ladyging de vader voort Kunt u haar niet 'Bella noemen, viel Harold er tusschen. Oh ja, merkte de vader op. De geidachte, dat hij een dame van adel met haar voornaam kon aanspreken, scheen hem aangenaam te zijn. Waar om ook niet, spoedig was zie zijn schoondochter. Wat waren de tijden veranderd. En het was alle maal zijn eigen werk geweest. Ze kon wel eens weigeren, veronderstelde Ha rold, Weigeren, neen, dat zeker niet. Ze heeft jou evenzeer noodig als jij haar. Want ze is straatarm. En bovendien, mijn, beste jongen, jij bent niet bepaald leelijk en daarbij heb ik je een gentleman- opvoeding gegeven, Ik wou dat u maar eens een man van me gemaakt had, barstte Harold los. Waarom hebt u mij niet leeren werken, om een nuttig lid van de maatschappij te worden, inplaats van op mijn eigen familie te parasiteeren. Zijn vader keek hem met verbazing aan. Dat had bij niet verwacht. 'Dus, zei hij, je wilt Ladyik meen Bella niet trouwen? Neen! Nog nooit had zijn zoon zijn gedachten zoo haas tig uitgebracht. Zijn wenkbrauwen trokken zich 'dreigend samen. Zie eens hier, mijn beste jongen, dreigde hij, dat is allemaal onzin; ik heb duizenden voor je uitgegeven, je kreeg wat je vroeg. En nu ineens werken? Jij? In ieder geval wil ik niet met Bella trouwen, was het antwoord. En waarom niet? Ik heb iemand anders lief, begon Harold. Lief, dreunde de baronet na. Wat heeft liefde hiermee te maken? Luister eens, moiderne Romeo. Ik zal twee mogelijkheden voor je open laten. Of |e trouwt binnen drie maanden met een dame van adel, of je verlaat mijn huis voor goed. En als je werkelijk met een adellijk meisje trouwt, krijg je van mij een bruidschat van vijftigduizend pond. Maar als je zelf je kost wil verdienen, ga je gang maar Lady Arabella kwam en Lady Arabella ging, maar Haroltd vroeg haar niet ten huwelijk. Zijn vader had deze indolentie van zijn zoon met een duis teren blik aanschouwd. Toen zei hij: De tijd gaat zijn gang, mijn waarde, en ik blijf, bij wat ik gezegd heb. Ik heb spoedig verrassend nieuws voor 04 vader, antwoordde Harold hierop luchtigjes. Ik kan u niets meer zeggen. Sir Higgins grijnsjde achter zijn krant. -Hij twijfelde niet over het eind van deze historie en ook Ha rold voor zich, was zeker van zijn zaak. Zeg juffrouw Elson, dat ze hier moet komen, beval hij. Dat meisje moest maar eens wat meer uitvoeren, dacht hij bij zichzelf. De zoon volvoerde gaarne den opdracht van zijn vader, maar het duurde geruimen tijd, voordat hij terugkwam. Eerst 'had hij met een teeder gebaar zijn lieveling in |de armen gesloten. Twee -dagen later hoorde Sir Higgins het groote nieuws. Hij zat aan de lunch wat na te soezen, toen zijn zoon plotseling binnenstormde. Vader, riep hij, ik ben getrouwd, geef mij de cheque. Wat.... jijGetrouwd?..., Waarom heb je dat zoo op je eigen houtje ondernomen? Luister, vader herinnert u zich, hoe weinig mededeelzaam Maimie Elson steelds omtrent haar ouders was? Nu is de vader van uw secretaresse een Duke. Duke Een dochter van een Duke, luidde het bevesti gend antwoord. Waar is mijn chèqueboek? riep de vader uit. En toen hij met bevende handen in de zakken tastte, om zijn chèqueboek tevoorschijn te halen, trad Harold op Maimie toe, die inmiddels was binnengekomen. Sir Higgins oogen glommen van trots. En dan te denken, dat jij het niet beneden je geacht hebt, met een jongen als Harold te trouwen. Ik heb voor u gewerkt, merkte het meisje op, maar ik ben daar trotsch op, daar ik bewijzen wilde, dat ik voor mijn eigen onderhoud kan zorgen. Wacht |de auto 'buiten, Maimie? Ja lieveling. Vooruit dan maar. De baronet keek met een trotschen blik het twee tal na. Nog dienzelfden avond las Sir Higgins in zijn cou rant, onder het society-nieuws, dat Harold Hig gins, de zoon van den vleeschmagnaat, in het huwelijk getreden was met Maimie Elson Duke, dochter van Henri Elson Duke, Handelaar in fruit, wonende Pavementstraat 19, „Duke" -beteekent Hertog, maar is hier als eigennaam bedoeld, waardoor Sir Higgins wordt misleid. In het drukke Liverpool, temidden van het jagende leven dezer haven- en handelsstad, had hij haar ontdekt. Het toeval had gewild, dat -hij bij de oude appel-venster was blijven staan, die daar huiverig, genegeerd -door het gros der voorbijgan gers, stond. Ja, John Cotton, de populaire cabaret- artist, had zich het lot van 'het oude vrouwtje aan getrokken. Het oude vrouwtje had hem verteld, dat zij een zoon in Londen had en -dat ze zoo graag daarheen zou reizen. En John Cotton stelde, een spontaan karakter als hij -had, voor, met haar daarheen te reizen. Bij den trein zag hij zijn zuster, die reeds een coupé-deur voor 'hem openhield, Deze oude dame zei hij tegen zijn zuster, heeft nooit eerder in haar leven gereisd en wil graag naar Londen, waar haar zoon woont. Mag ze in jouw hoekje zitten? Zéker, zei Trixie Cotton ijskoud, terwijl z-e -het compartiment uitstapte, en de rest van de coupé mag ze ook hebben. Ze opende een andere coupé-deur en stapte daar binnen. John, die zijn zuster kende, wees zijn nieuwe kennis een hoekje aan in de coupé en trachtte toen Trixie tot mildere gedachten te brengen, Wat meen je nu, merkte de jonge dame op, dat ik met zoo'n ould mensch wil reizen? Ik heb langzamerhand -genoeg van jou en je exentrieke ideeën. Je hebt te kiezen, of je blijft hier bij mij zitten en laat die mooie kennis van jou alleen, ofVoor een oogenblik aarzelde bij. Toen ging hij terug naar de andere coupé. -Bij de deur stond de conducteur besluiteloos toe te zien. Een van de reizigers had den conducteur gevraagd, „die bedelares" een andere plaats aan te wijzen. John gaf den conducteur een flinke fooi en hier mee was de zaak in orde. De reizigers keken voor zich en bemoeiden zich schijnbaar niet met het geval. Een andere passagier echter, een jong meis je, sCheen zich voor het oudje te interesseeren. Zij knikte goedkeurend toen John Cotton zijn be schermelinge een zoo'n comfortabel mogelijk plaatsje bezorgde. Onderweg hoorde zij haar geschiedenis haar man was verleden week gestorven en de buren hadden haar naar -de boot gebracht, opdat ze haar zoon in Londen kon bezoeken. 'Bij het vol gend station kocht John eenige ververschingen Voor het oudje en twintig minuten later viel ze in éen verkwik-kenden slaap naldat het meisje, -dat in den hoek zat, haar een 'kussen in den rug had gestopt. Dank u, zei het meisje daarop tot John Cotton. Hij k-eek haar aan zonder te begrijpen. Ik zeg alleen „dank u", omdat iedereen be hoorde te -doen zooals uMaar waar kan ik u meer gezien hebben? Ach ja, nu zie ik het, U zingt altijd liedjes met begeleiding van uw zuster. U bent Cotton uw liedjes ken ik ook. Dat was mijn zuster, idie in de coupé hiernaast is gestapt, merkte hij op, ze scheen het niet erg op mijn nieuwe kennis, begrepen te hebben. Oh, storm in een glas water, dat zal wel weer in orde komen, lachte het meisje. Maar Cotton zweeg en hij was hier heelemaal niet zeker van. Zou het wel weer in orde komen? Want Trixie was gehuwd en financieel onafhankelijk Ze speelde enkel maar met hem omdat het altijd zoo geweest was en 't publiek 't zoo verlangde. Cotton zonder Trixie, dat zou ongerijmd zijn. Maar haar man stond er op, dat ze het tooneel vaarwel zei. Hij had haar toch den een of anderen keer moe ten missen. Bij het volgende station vertoonde Trixie zich voor het coupé-venster. Ben je van plan-, die oude vrouw mee naar Londen te nemen, John? vroeg ze. Zeker, zei Cotton. Ik zal zoolang zorg voor haar dragen, totdat ze haar familie heeft gevonden. Welnu, zei Trixie, reik mij dan mijn bagage even aan. Ik ga voor goed naar huis. Voor goed, ver sta je, ik zal nooit meer voor je spelen. Dat moet je zelf weten, zei John stug. Want -hij kon ook koppig wezen. In Londen namen ze met hun drieën een taxi en wenden gereden naar de woning van haar zoon in Finsburry Park, waar aardige nette huizen overeenstemden met «ie laatste brieven, die de juffrouw gekregten had. Woont hier mijnheer Malone? riep John aan de deur. Vertel hem dan, dat er een oude dame is om hem te spreken. fn den gang verscheen een groote forsohe man met een blozende -gelaatskleur, die verrast het oudje aankeek en daarna 'haar hartelijk omhelsde. Eindelijk zou de oude juffrouw Malone dan haar welverdiende rust krijgen. Deze mcnschen hebben op alle manieren ge zorgdzei de oude, met vochtige maar ge lukkige oog-en. Maar wat ter wereld heeft u er toe gebracht, om Kom, zei de jeugdige gezellin van Cotton, we moeten gaan. Neen, zeker niet, was het antwoord van den welvarend uitzienden heer Malone. Kom gauw binnen. Ik moet u nog beiden 'bedanken, zei hij dat u mijn lief moedertje hierheen gébracht iheeft. Ik -ben Tim Malone, van de Music Hall association, impressario" als u toevallig artisten mocht zijn, zou ik u een goeden dienst kunnen bewijzen. Dat treft bijzonder, merkte John Cotton op, ik ben namelijk artist. Ik ben John Cotton, van het duo Reel Cotton. Wat, de bekende Reel en Cotton, dan is d-eze dame zeker de dame, die piano speelt? Neen, zei het meisje lachend. Ik was toeval lig in dezelfde coupé, waarin uw moeder en deze heer zaten. Ik ben naar Londen gekomen- om er een betrekking te zoeken als gouvernante of juf frouw va-n gezelschap. Heeft u geen kinderen, waar ik op kan passen, mijnheer Malone? Neen, zei Malone, ik wou dat het zoo was. Nu mijnheer, wendde hij zich tot Cotton. Er zijn betere en er zijn slechtere als u. Maar ik kan u zeker een goed salaris waarborgen. Dat zal ik gaarne doen, maar ik moet eerst overleg plegen met mijn zuster, die mij op de piano begeleidt. Breng -haar hierheen, mijn jongen je zult er geen spijt van hebben. Maar uw zuster zal u toch niet in d-en steek laten, zei Bertha Grey. Vooral niet omdat zij een prachtkans heeft, om promotie te maken. Ik heb al getracht haar op te bellen, zei John, maar ik heb nog geen verbinding gekregen. Probeer het nog eens, drong Bertha aan. En hij ging nogmaals naar de telefooncel. Een oogenblik later kwam -hij terug. Het is voor goed afge- loopen, zei hij. Het spijt mij, zei het meisje. Maar laat den moed niet zakken, je zult het wel klaar spelen. Wat zou u er van zeggen, als ik eens voor u speelde? Wel Wel, waarom niet. Speelt u? Een beetje! Ze begaf zich naar den grooten vleugel in den hoek. Plotseling vloog hij op van- zijn stoel. 'Door de kamer klonk de muziek van een van zijn eigen liedjes. Ik vraag me af, zei hij, hoe u -dat maar zonder muziek speelt. Ik heb ze vaak gehoord, zei ze. En het zijn wijsjes -die je gauw te pakken hebt. Luister maar, ik ken ze bijna allemaal. Ze speelde nog een tweede en een derde liedje. Is het voldoende om u morgen 'bij mijnheer Malone te accompagneeren? Ik geloof wel, dat ik het doen kan. In een taxi gingen ze den volgenden morgen naar Finsburry Park, en daar stelde Cotton den impres sario voor een liedje te zingen, begeleid door mej. Bert-ha Grey. 'Hun protégé van den vorigen dag was bij deze proefuitvoering aanwezig. Ze was echter in haar voordeel veranderd en prijkte nu met een zwart zijden japon. Malone hoorde met genoegen het tweetal aan. Plotseling scheen hij een besluit ge nomen te hebben. Stop, zei hij eensklaps, -het is in -orde. Jullie zult een tournee maken door Engeland en de Ver- eenigde Staten en ik zal de contracten afsluiten. En jullie zult meer geld verdienen, dan je ooit hebt gedaan, Meen je Tim, zei de oulde dame, dat de jonge dame met dien mijnheer zal reizen? Zeker, moeder. Zou het niet -beter zijn, dat ze eerst trouwden? Bertha werd vuurrood. Maar in de taxi nam John haar hand in de zijne. De oude -dame heeft ook mijn wensch geuit, Bertha, zei hij. Je weet, dat ik je liefheb. Wil ie niet dat we haar een plezier doen? En ons zelf dan zeker ook, niet? En hij sloot haar in zijn armen. anderen te pakken, die het wagen zouden over te loopen, wat niet zoo gemakkelijk is als ge wel denkt. Het is hem n.l. verboden ook maar één voet van de lijn af te zetten; terwijl de anderen juist alléén op die plaats getikt mogen worden. Is er eindelijk één 't slachtoffer geworden, -dan is hij verplicht mee te helpen tikken. De kans om te ontsnappen wordt dus steeds klei ner, maar de animo zooveel te grooter; want de waaghalzen zijn voor geen kleintje vervaard en blijven heen en -weer rennen. Het spelletje gaat zóólang door tot er ten laatste nog maar één overblijft, die de winnaar is. Nadoen. Dit is een eenig spel, vooral wanneer de leider leuke en origineelc ideeën heeft en een knap acro baat is. De medespelenden zijn verplicht alles te imiteeren, moeilijk of hoe absurd deze handelingen ook zijn. W-ie niet na kan doen, verbeurt een pand. Touwtrekken^ Deel eerst de aanwezigen in twee partijen, zoo gelijk mogelijk natuurlijk. Veel is er voor dit spelletje niet noodig, enkel maar een krijtlijn; in het midden van de kamer en een touw. Een gewoon springtouw is goed genoeg; doch het mag niet versleten zijn, -want dat zou ongelukken tengevolge kunnen hebben door een eventueel 'doorbreken met het trekken. Iedere partij kiest zich een hoofdman-, die vooraan staat en ze met woord en daad aanwakkert. Op een gegeven teeken neemt 't spel een aanvang. Nu wordt aan weerszijden uit alle macht getrok ken, tot één van de beide partijen erin geslaagd is, den hoofdman van de tegenpartij over de lijn te (rekken. Is dit aan één van beide gelukt, dan wordt de hoofdman van de -verliezende partij geschorst en moet hij heelemaal achteraan staan. Een nieuwe wordt gekozen en 't spelletje begint weer van voren af aan. Is het verlies tot driemaal toe aan denzelfden kant dan worden er nieuwe partijen gekozen; want daaruit is gebleken., dat ze niet tegen elkaar waren opgewassen. Gedikt. We trekken een lijn van het eene -eind naar het andere eind van Ide kamer. Op -die lijn staat één persoon, belast met de taak Voetbal voor de kinderkamer. Ook een leuk spel, als ge 't maar precies zoo doet, als hieronder beschreven wordt. De „voetbal" is een gewoon kippenei, waarvan de inhoud door middel van gaatjes aan boven- en onderzijde eruit verwijderd werd. De leege schaal wordt in een echten voetbal her schapen door deze met waterverf leerbruin te kleu ren en er zelfs 't vetertje niet aan te vergeten. Vier stoelen doen dienst als „Goal-palen" en het doel is natuurlijk zooveel mogelijk goals te maken. De aanwezigen stellen zich in twee partijen op ieder voor haar eigen „goal". De „voetbal" wordt dan door heftig blazen over den vloer heen en weer gestuurd. 't Kan ook op tafel gespeeld worden, waarbij dan d-e beide stellen goal-palen door een paar glazen of iets dergelijks voorgesteld worden. Zijn dus -alle voorbereidingen getroffen, dan kan 't spel beginnen. De „bal" wordt in 't midden van 't veld geplaatst. Een „toss" zal beslissen, welke partij „attrapt", d.w.z. 't eerst begint te blazen en ook de scheids rechter is hier in functie en wordt tevoren gekozen. Alle regels van 't echte voetbalspel worden in acht genomen; en zoo zal tegen „hands" gezondigd kunnen worden als in 't vuur van 't spel de bal met de vingers aangeraakt wordt, enz. LuchtbaL Luchtbal of ook wel tafeltennis is een prachtspel voor een regenachtigen dag. Een lijn- of nog beter een netje wordt dwars over tafel gespannen. De balletjes worden weer van diverse eieren gemaakt en voort-of-opgezwiept met behulp van ronde Japansche waaiers. Verder kunnen alle regels van echt „tennis" van toepassing zijn. Melk- of theevlekken op een koperen blaadje of theelichtje verdwijnen heel snel door ze te wrijven met een beetje citroensap. Katoen is beter dan zijde voor het repareeren van handschoenen, daar katoen veel vlugger de kleur van de handschoenen aanneemt, door het dragen, waardoor de reparatie onzichtbaar wordt. Die borduurhoepeltjes zijn heel handig, om stol op te spannen, waarin een vlek zit, en die men met kokend water wil doorgieten. Potloodstreepen en woorden, enz. op geschilderd houtwerk, kunnen verwijderd worden, door ze te wrijven met een versch doorgesneden citroen. Daarna afnemen met krijt en éen zacbten doek. Peau de suède handschoenen en schoentjes kunt U een heel eind schoon krijgen, door ze te wrijven met havermeel. Gouden lijstjes om portretten of spiegels, moe ten, wanneer ze erg stoffig zijn, afgenomen worden met warm water, waarin een klein scheutje am monia is gedaan. Wanneer U een theelepeltje azijn bij den reuze! doet, wanneer U er iets in gaat bakken, voorkomt U, dat het eten te veel vet in zich opneemt en te machtig wordt. Wanneer U zeemleeren handschoenen wascht, is het verstandig een theelepeltje olijfolie of zuivere slaolie in het water te doen. Dat voorkomt, dat de handschoenen, als ze opgedroogd zijn, zoo hard en onhandelbaar worden. Als U bang bent, dat er motten in het kleed ko men (bijv. in een kamer die weinig gebruikt wordt), is 't goed, het eenn in de week af te schuieren met een schuier, die in heet water (waarin een scheut je terpentijn) gedoopt is. Eigengemaakt gehakt. Dat kan men heel smake lijk maken van vleeschresten, uitgekookt soep- vleesch, gebraden, gekookt vleesch, enz. Op 1 pond neemt men 1 ei, 2 sneedjes brood zonder korst, wat melk of jus, peper, zout, nootmuskaat, 1 fijngehakt uitje, 3 eetlepels boter, 2 theelepels maggi's aroma en wat paneermeel. Men hakt het vleesch (malen is nog beter) fijn. Het 'brood over giet men met een scheutje warme melk (of wat bruin van jus), laat 'het even weeken en wrijft het dan fijn, om het te vermengen met het ei, de kruiden, het gehakte uitje het gehakte vleesch, maggi's aroma, enz., om er ten slotte niet al te groote -balletjes van te kneeden. -Die wentelt men goed in paneermeel en bakt ze in de lichtbruin gemaakte boter in de koekenpan -bruin. Heerlijk om bijv. bij de boterham te geven! „Ulk", Berlijn. Mftv' Als ik werk, werk ik voor vier! Heusch! Ja zekerik heb een vrouw en twee kinderen •Lustige Welt", Berlijn. Hier heb je een stuiver, maar denk er aan, als je hem verdrinkt, doe het dan in „De Laatste Druppel". Dat is het café van mijn zoon, en die kan het geld ook zoo goed gebruiken WETENSWAARDIGHEDEN. Is het u bekend; dat een rups eiken dag twee keer zijn eigen gewicht aan bladeren opeet? d a t een aardappeltor per -dag -minstens vijf keer zijn eigen gewicht aan bladeren oppeuzelt? dat in sommige deelen van China, ingeval een man zijn schulden niet betaalt, zijn crediteuren een van zijn deuren weghalen? dat men gelooft, dat aldus de booze geesten vrij zullen kunnen 'binnenkomen? dat er in Londen 45 „Hoogstraen" zijn? d a t Roger Matter, een jong marconist op het radio-station te Rochefort (Frankrijk) onlangs door de radio een buitengewoon bericht kreeg? dat hij onder zijn werk een bericht opving, dat meldde, dat hij erfgenaam was geworden van 1-J millioen gulden? dat een Engelsche postbeambte, Joseph Simimons (Churchstreet, Ellesmere Shropshire) een eigenaardig record op -zijn naam heeft? dat hij in zijn 47 ^-jarigen diensttijd als postman 157.148 mijl heeft ge'Ioopen of 6 keer rond de aarde? dat hij 165.000 mijn gefietst heeft of 7 keer rond de aarde? dat -hij totaal in dienst heeft afgelegd 322.148 mijl of ongeveer naar de maan en halverwege terug? dat een inwoner van S-hanghai een schrijfmachine heeft vervaardigd die 5000 Chineesche -letter- teekens kan schrijven? d a t een belschaaf-d Chinees daarop, na 2 -maanden oefening een snelheid van 2000 letters per uur kan bereiken? d a t het nieuwste, radio-product is een luidspreker, -die op 20 K.M. kan gehoord worden? dat er in den gang, die leidt naar de kamer van den commandant van Scotland Yard (het Lon- densche hoofdbureau van politie) een lan taarn staat, die altijd brandt, dag en nacht? dat dit een gedenkteeken is voor de in. den oorlog gevallen rechercheurs?

Krantenviewer Noord-Hollands Archief

Het Bloemendaalsch Weekblad | 1928 | | pagina 7