ajjqoBMjaA uaqossnjuj raajaAA aj apjaoqaq auajjBAaS
-jooa uaq uaqassnj jaq uba sjai puBtuaiu stip aa sbaa
pSijaiu.iaA jauq ufiz qtïp 'apauz tnaq fiz apjaap jap
-ja^ raaAfqq uapnoz uapuaijA apaoS qooj raojBBp fiz
ua 'uaoiau noz qfqBAAq jaiu pp fiq jap 'uauuoq aj
dooq ajBq qooj jbS jbbui 'tuaq ajquapaq fiz uajqaBAV
Pjooaajub do Sub[ jaiu tnaq jaq auapaqaSueB aufiz
■pBq [)JBB|qjaA qaiz qfipyuqas ua 'sbav uapjOAiaS
pjaqjaA jap 'qasuara Suof uaa uba [BBqjaA jaq Sou
lira qi jauuuaq oog juaSfmz suaa joiu paa[ uaSia
jBBq A\noJA auaa UBq sqaz s[fiA\qip aojq 'SiJiaA jBBq
fiq unaqaSsapjaq uaa si jsuimiape ua uaAinojjjaA aj
jaiu fiz ufiz jund pp do raajBAiaq |bz uaSfmzjqs jaq
qBBz appapaSapaui JBBq ajapuB jo auaa jbao fiz jsp
'ua§J3A a) muoja auaa uba 'pjaaqjaA pfijpt si jajj
*03[AABjj osnoqdiv J00H ea
a niixscliooh
•sinq smoo ufira uba jia jaq jsmf fiA\ uajqiajaq 'jaajq
Sijsuia apaoui jam fiqiBep ua apiaz qp fiz jfiMiaj ug
(t(i fira uba |oa\ aS jquap jeyy "daajSja^aj uaa£)"
„jiooq 'buibui
jo Bdud ami ubb qajdsaS? suo uba piooA\ uaao"
(ij jaqaz 'sf o"
ii'uajBA\aq qjnz 'pjazn pjainjsjuo joop
-iBBp n jBp 'raiaqaS aSgqaajd jaq fiS jap 'dooq qi ua
'pSajaSjoojq n jooa susqj jip qaq qi" 'qi iaz „'Bqaray
QL
dBB[s ap jooa 'ua}d]ifj uaiuooq ap ui qfqoojA spaaj
uaqossnui ap jBp 'uaquap aj sapB jbao Sub[ ooz qi °B{
'jqoozdo paq ufira ajsjBBj uaj qi uao; ua 'aiqdBjSojoqd
s(aauajoig ssicu do jnn j[Bq joojS uaa jsiaa qi ap
-jtui} 'puBjaSuBB jauiBqdBB{S ufira do qfqapuig -apuaq
pBBJJOOA uaqfqajjndjmuo uaa fiq ubajbbav 'uapaqSip
-JBB aaquay lapiaqu jbao qfijoojA fiui qi ajqBBiu jajBj
sood uaa ua 'uaAaS aj SuipuaAi ajapuB auaa qaidsaS
suo qi jsiai 'ajjsoq ajiaora jaaA fira jaq jep japuo^
•uaSuqadsuiz apuajjods jjnq ua apuanaqaiaq Sipaiqiaauo
aufiz ui uaSjOA aj tuaq rao 'puq ajjaoqaq naaS jqajjsjoA
qi jBpooz 'uap.iOA\ pjapauaS jqaotu puuq ap ui paoq
uap jaiu siqoajs 'uajaoAaS ufitu suaSjoA ')Bp 'uaraoq
-a§ djaAuapuo uaa do nu uajBA\ fiAV 'sbm Stpaq uiz
uajaqaz ui jBp 'uiajjaj uaa do nu suo uapuoAaq fiyv.
•uapnoq a; ubb Suuaauapaj aufiz ui raaq rao 'uapiaqas
-aq aj pjBB uba qi sbav 'moo ufim sjb ufiz uauunq
pBq jqBBjdsaqjaA* uaAa 'jqasiajaA sap 'qi uooqasjQ
,/uaqajsjB uauunq
jao| uap [8a\ 'sbaa japBA s,aouajo[g fiq sjb 'ubjbq
uapno nap sjjaz aS jpnoz 'ubbjs aj jooa uaSuBjaq
a ami tuo 'safsiaui aSipuuq jssd u(ooz jam ua 'pusq
aAin do qfippup jb ufiz safjqoiu ap jBBra uaqBiu
aj soj (Iuajnq aufiz jaAOuaSaj jqoqd" jaqijjB jaq uba
qaiz uaqqaq ajiaoui ua 'uaqfiqdo qaS jbav ""t">0 I8aa
uaiqossim jbz bjubj, -fim jbao fiJA uap qiqosaq
'ufiz uuq jnu Siuaa uba qBBZ azap ui n qi siy *si
uaAjaz n jooa sjai mBBuaSuBB uaa jbaa 'jm jsjaijjaj[B
ia jaiz fiz ua 'jjaaq uapuaijA uara sjb si uiBBuaSuBB
pfijjB jbaa 'uaraoq junq Sup uap jooa fiS aparajBBAi
'puBiuai fiz si uaipuaAog -uajqaBA\ aj jbm {aaq Sou
fiz Jjaaq UBp ua puod puazinp uaij uaa jaM do spaaj
nu JBBq juqas qj -ufiz jajaq aSiqqnjaS uaa fiS jjnz
74
zijn geen Mormonen in Clifton, hoor Jack denkt
hij misschien, dat het jammer van het geld zou wezen,
om in Londen te gaan wonen, om nog naar anderen
uit te zien."
,,Wat bedoelt ge met, die hij nu leant en Maar
heeftAmelia?" barstte ik uit. „Gij meent toch niet,
dat zijn huwelijk met Florence al een uitgemaakte
zaak is?"
„Ik geloof, wel in het brein van den heer Hawke,
en zonder twijfel ook bij den jongen Morecombe. Doch
niet bij Florence; zij zal niet licht een man nemen,
dien zij uitlacht.
„Dat is geen waarborgmompelde ik. „Maar goede
HemelAls het den heer Hawke maar alleen te doen
is om adel, kan hij dan niets beters krijgen dan dien
jongen Morecombe
„Ja wel, maar hij schijnt de afkomst van de More-
combe's nu voldoende te vinden."
„Ik wenschte wel, dat ik den vent dood kon slaan,
of dat een ander het voor mij deed!" riep ik uit.
„Als de vader zijne dochter aan de eene zijde aan
valt en de vertegenwoordiger van het bloed van de
Morecombe's doel dit aan den anderen kant, dan zal
zij wel dienen toe te gevenzij is veroordeeldhare
beminnelijkheid zal er de oorzaak van zijn. Zij zal
dan onder de bouwvallen van haren goeden aard ver
pletterd worden."
„Is het niet wat heel voorbarig, Jack, om u nu
reeds van wanhoop de haren uit het hoofd te rukken?"
vroeg Amelia, hartelijk lachende. „Gij kunt toch niet
nu al den staat van uw hart hebben opgemaakt. Wacht
nog een poosje."
„Hoe de staat van mijn hart dan ook zijn moge
79
mijne oogen sloot. Was er voor mij dan geen rust op
Clifton te verkrijgen?
Den anderen morgen noodigde ik mijne nichten
uit, een rijtoertje met mij te maken, en, toen wij
goed en wel onderweg waren, zeide ik tegen Amelia
„Gij weet nog wel, dat gij mij beloofd hebt, er
geen woord van over te vertellen?"
„Waarvan?" vroeg zij.
„Van ons gesprek van gisteren, toen wij van Clif
ton Lodge terugkwamen."
„Jawel; en ik heb ook woord gehouden. Maar Sophie
hoorde mij uit, en vroeg bijzonder, of gij Florence
niet zeer lief vond, en ik zeide: ja, heel lief."
„En waarom zouden wij dat niet mogen weten?"
riep de goedhartige Sophie. „Wij stellen immers zoo
veel belang in u en in Florence ook."
Wat bleef mij thans over dan voor die belangstel
ling mijn dank te betuigen en de rest van de woor
den van verwijt, die ik reeds op de lippen had, maar
weêr in te zouten?
„Dat is waar ook, Jack," zeide Amelia, „ik heb
vergeten, om Florence's portret te vragen, dat gij zoo
lief zijt geweest, voor mij te bewaren."
„Ik zal het nog wel wat voor u bewaren," antwoord
de ik. „Vertrouw mij gerust; het is bij mij volkomen
veilig."
Beide meisjes lachten, en Amelia sprak
„Ik heb u nog niet eens verteld, Sophie, [dat toen
Jack Florence's portret aan het bewonderen was, zij
zich naar mij wendde en vroeg, of ik het soms hebben
wilde. Denkt gij ook niet, dat zij wel heel goed be
grepen heeft, dat het door mij in handen van Jack
zou komen? Nu, of die ze ook achter de mouw heeft