juapuiAiapuo uopoui a; uaSuijpAYq aip jb
.tooay uep 'jqoeiqaSioop jooq-aaA aqosijutJjjy uoo do
Subj uaief uaij joaoij Sou jjaipq jajqoa fira jb^
■uoAojAoop Suiuueds aqfqaSiap suao |8ay jaqaz 'pfij
uapjaijiaA ufiz ui 'pom qosuaui Suof j a pox jbbui 'piu
pq paAY qj uauooj eded uaiBq ubb uaiqossim maq
fiz noz i napiooAYjUBaq tuaq fiz nog <i uaquap JS°uba
-juo fiq aouaiojjj uoz je^ (juapuaziaAo uaA.mp maq
aiqdog uoz j jax.xq uaip uba qo{ pq .xaAO jsiiiuo ui
qi sbay ;ba\ "sinq suo uba qaijmo uap ui jaafq qoop
'•zua 'uaqljq aj uaraBJjaquiAA ap jooa puojs 'uapeqsjap
-UBq ap sSub| apjajuajs qj qaaA oj jsnjpa ufim jooa
'ajqosipdo fira Liz pp 'qosaajA afqnjs aja°Bm pq sjjaz
puoA jBBra 'uaqera a; leejq pjapo uaa jBeraSeppim
ufim jooa fira 'dumqQ AYiioignf jqooziaA qj \ioop
praapaS jaqraos qi jqoejq 'Sep uap uba jsai oq
■jaajqiajqoe Suiuueds oStq
-qoBAinuaz auaa ui qi jfiAYiaj 'Som do qfijjappimuo qoiz
fiq jeSaq 'apuajinp afjunap Siqsri| uaa 'ua deqospooq
apraaqjeS qi tapam dranqg Ainoijjnf pra raeA\q ua
'sinqi sb ay deeuq a(j "uajeq ubbS maq uoz fiz uajjiAY
ubbS fim jooa Sbb.tS jaqaz 'sbay smqj fiq sje 'uoz if bay
-ojjbq AAUOJjjnf uba uaSuof ap *ep mfiz aj puaip uba
fira mo apuaSuBjjaA ejidsoq aufira sbay 'uaSjoui uaip
uba SuijassiAYuap.iooAY azuo b_\r -uaSuajq uajjiAY noz
moo ufim uba sxnq pq jbbu (uojbay jiaAnoo uaa ui
qftjmnpu aip) uaAauq ap 'sSuijjiqs jeed uaa jooa 'aip
'ufiz noz uapuiA aj uoos.iad pAvnoijiaA uaa jinnq ap
ui suaSja ja jo 'dmnqQ AYixoignf ubb Sboja ua jaqos
ap ubb qi qoij 'peq .iBBjq jajsida jip qoo qi uaoj,
"uajjba
uajjnz a; Sijsbj spi ooz put japaAY jioou jbbij 'uamoq
-aoj paap aq.yybjj ssim ubb jai.iq uapueeSfiq uap jeera
6fZ
a; apuaipaq uaa joop jo uainjs aj aijaiiq uaa .peq
mo 'uaiapuiqjaA uBp n noz pay 'junq uapid jBBq
pin sinq(s uajmq fiS sjb uipuaiiA oayu si aauaiojj
I uaqBtn n aqAYBjj laaqufira ueq p^Y" qra qi dau
(((iaiqdog'pay piu fiS pop raojBBAY J uoaq suaa piu .ia
fiS p'BS mojBBAY pxu fiS yfijqos raojBBAY jbbjy"
,/p.iooq
-aS aouajojq paipro pifopj ssim peq uazap uba pint
ua 'aqMBjj jaaqufira sjb uaqqaq ja^qop uapjjazuap
s<pif°iri ap jBup 'uaAaqjaA jajfiMj uaAoq si 'apnoq ajpAaS
uba aSjOAaSuaj 'peq pauesinq fiz pp 'jebj^ qin ja fiz
Sez pjmpaS ooz 'peq peq pq do spi fiz pp 'uauaqos
-aSaoj jBBq pq sbay Suipompo appej ap fiq qoop
'uaizaS piu qaaAY ajaaq uaa aauojoj q qoo peq fiz -}iu
japjaA p.fojq; ssim apjooq ua qep lajqae jaara ja pp
'Sueq suaa ui qoo pjaAY qi" 'aiqdog raeujaq ,,'bf"
<<(j^qaajq peq pq pueqjamBzSuBj 'piaqSuajp aufiz joop
'piu jeeq fiq jo uamoq uauunq uajaAY aj [iay uapnoz
aojj (i.xapuo japeA uamq uba piaqpjeq .ia jdooj jo 'fiS
jquap 'ufiz piaqpnoq.iaA 8.ibayz auaa pq noz" daojjin
ajsjaa ufim sbay 'peq pjapaA jip fim aiqdog uaoLp
•uaraoqaSuBB sbay aijejjsny jin 'uajo.y aj puoAB uap
'aq.YYBjj siJBniBjq ssij^r pp 'Sou qoo uep ua sbay uazauaS
laaqaS jaaAY jaqua ufiz ua uapjjaA peq aSpoq-uoyijQ
aqraoaajojy .iaaq ap jep 'jap.iaA uapnoq uajaora pBq
sinq jaq 'uadooj aj pn spnajd do pBq pSia.ipaS aip
'apnoq ajpAaS ojbayz jauaa aSjOAaSuaj 'aouajojq pp
'uaraou.iaA amep aSuof azap uba ua 'jaappjofj jauojo^j
uba azinq uaj pomjuo 'saqAYBjj ap uba siuuaq auaa
'pifojHj ssij\[ a.iaqaz auaa peq fjz maSjozaq aj SAYnaiu
Siuaa fira 'sbay jaSua apaoS ufim aip 'aiqdog ubb pq
ajqnjaS 'uo.ibay mo uaSep uaijiaaA ap .t09a qooQ
•quoqos apjBBAY uaAaj pq fira jooa aip 'dooq aSiuaa
9SS
252
t
ven, meidlief." „Maar ik durf het niet over de post
te sturen," zei ze. „Als ik een klein briefje klaar
heb, wilt gij het hem dan overmaken Toen ik
haar eenmaal had overgehaald om te schrijven, mocht
ik haar nu ook niet weigereD, en ik zeide dus: „Ja,"
met het plan om, als de brief kwam, het aan mama
te zeggen en te vragen, of ik hem u toezenden mocht.
Nu, een half uur geleden, werd hij gebracht, en mama
zeide: „Het is ditmaal buiten uwe schuld, omdat
Florence juist bij u stond, toen de brief van mijnheer
Jack gebracht werd, doch het moet niet meer gebeu
ren." Dus hebt gij nu een schrijven van uw liefje,
en daar zij niet tegen correspondentie schijnt te zijn,
is het beste, wat ik u raden zou, haar te vragen, hoe
gij haar nu voortaan uw brieven kunt toezenden,
zonder mij het vijfde gebod te laten overtreden.
„Uwe U hartelijk liefhebbende
„SoPHIE.
„P. S. Wanneer komt gij eens over, om ons te
vertellen, wat gij met den heer Hawke gehad hebt?
Wat heeft hij gezegd Was hij onbehoorlijk tegen
u?"
De brief van Florence was korter en liefelijker:
„Waarde Mijnheer Seymour!
„Sophie gaf mij uw brief, tiet spijt mij verschrik
kelijk, dat papa naar u toegegaan iser wordt zoo
veel in de wereld gedaan, dat volkomen overbodig is.
Vrees niet, dat ik mij zal laten voorinnemen door iets,
dat gezegd mocht worden. Ik hoop in staat te zijn,
253
over de menschen mijne eigene denkbeelden te vor
men en voor mijzelve te oordeelen. Doch ik moet u
bepaald verzoeken, mij maar niet meer te schrijven.
Ik heb mij reeds mijn vaders ernstig ongenoegen op
den hals gehaald, en leg mij toe om niets te doen,
wat hem verder boos kan maken. Weinig heeft mij
in deze onaangenaamheden meer gehinderd, dan zoo
gescheiden te zijn van uwe nichten, wier omgang mij
zoo dierbaar was. Nochtans zal ik er voor zorgen,
dat niets ons zal kunnen vervreemden. Wanneer ik
soms, alleen, uw ooms huis mocht voorbijgaan en So
phie of Amelia zie, dan zal ik mij niet ontzien, hen
eens toe te spreken, en mogelijk ontmoeten ook wij
elkaar wel eens toevallig bij zulk eene gelegen
heid.
„Uwe oprecht dienstwillige
„Florence Hawke."
Wat gij, kameraads, van dezen brief zeggen zult,
kan ik niet radendoch mij stuurde hij vierkant den
hemel in. Geen wonder, dat ik Cobb zoon roialefooi
had gegeven; met alle liefde zou ik vijftigmaal dat
bedrag hebben willen uitbetalen aan den overbrenger
van dat verrukkelijke document. Sluw had Sophie haar
genoemd? O, jongens, noemt men een schoone plant
sluw, omdat zij bloeit? Ik geef toe, dat er wel een
beetje tegenspraak was tusscben de passage, waarin
zij verklaarde, zich er op toe te leggen om niets te
doen, wat haren vader boos kon maken, en den vol
zin, waarin zij mij aanwees, hoe ik haar soms eens
ontmoeten kon. Doch neem ook eens in aanmerking,
onder welke tegenstrijdige invloeden zij handelen moest.
Laat het bakboordsiviel ven een raderboot eens hard