uaSnaqiaA n jaq pp 'uadoq uaiinp piu puq qi 'jubai si jajj qpnoz uamaijaq qp fi° pp 'psaaiAaS qqquaSoo uaaS qi qaq *uag[oa 01 n mo ajjBAdo ucjcl pq qi uaoj, •uaq n [iq jqaip ooz qi pp 'uoja.u a; 'uljz piaqgipz auaa lira jooa pq pz Sou uep sjpz -uajjaz diqos pq uba ]aap qp ui .raam poa uaaS sp.i op uba pa.t ap qi [bz imp ua 'J8A0 iapui8 sqapuaqossnj pq jbbu paoS uftra qi Suajq UBp 'uaqajds a; pjooM uaa sppajs fiS jqaq 'jiapuiq n piaqSipiooMuaSaj snftra sjy" -pn qt daii <(jpiu spi ooz 'uibbu spmaq s, ui qooj Saz 'q" „•uaraoqaS jjuuai apam piu jbbui n pp 'jaq ooz [8a\ appsuoAi qj aop apam fiiaSaiipaq aip ubb qi pp 'ua§uB|j3a a; mo 'n uba SipjBB |8a\. pq si" 'mBAiq uazaj oj pujaS jBBq do sgijsSuu spi ja jfiAuaj 'uaoj uq ,/ubbSjb paoS piu fun pz pjj" •apuaqoBjmqS fiz appiooAijue <l(;uaop pp qi pojq" „"uaq qi aiA\ uadfuSaq qfippup fiz pz 'jqaaidsiiBB moriiAay sp fim fi§ sjy 'uoqiaSq jBBm sup fira raaojq maraoq -aS uaq pjooq ubb uojioSq qosp uba iubcu uap japuo qi pp 'jBBq mo jsmf si pjj" -qi appiooAijUB „'bp'' 1(!j si jaiq qoo ajuBj aufim pp 'inomFag laaqufim 't|ooj n paAV qftjMnivfi" ■jütïBjrno uajBA\ sjaigBssBdsqapjapjoB aSi.iaAo ap joau ua do afuBdmuq ap uba apljz ajapuB ap ubb 'AinojA aufiz pm puuuaS 'dap uosqoBf puojoq Sizaq aip ppiq ua uaqqo.ipSuBB uajapuiq ap qoiz puq uai.ip o AinoiAam f-spooj uap pm qujp ajjBBid uosdraoqjj -apaBjuipS ua jaau uaSoo ajuq Saojs fig „•aAjaz C16 jfiz pp ua uaopjOA uuq puedjapuo uaa sp> fira pp 'ppjaAi ap ui Snip uaa jbbiu si jjj uaqajs uoq uapaiAaj apamjBBp fira qi pp 'sraos fiS jqoup JBBm" 10* «"IJ"8 uauuoAiaS uup n ua uajaapjuBAi uajaaj uaqqaq qnz pA\ .(aup.fg aj pmoquBB azuo jooa maq qaop 'juaq apuaop i0A pm Sou maq fiS pp 'jppoqjaA qoiz fiq pp 'jooa ja pq pnoq qj qqaq puaamaS pq fiS pp 'uaAOOjaS uauunq jjaaq piu fiq pp 'puBBAuaA jsqfqajjodsaqjaqB ooz si fiq" qi apiaz ,/sBBAip tqooz si fiq jBBm 'q" ■puq uazoA\aSjB qlqapinp ooz maq fiz pp 'pAUaaAA ui 'uauiaujapuo a; JBBq pm siaj azap mo 'iiaqppjq aufiz J8AO ufiz 0} uaaqos psBBqjaA japuozliq ua 'pipm maq J3A0 SipBquado jaaz qoiz fiz pp 'qooi 11 qi jaqaz -J8A 'ufiz uapora puq suo uaqossui qajdsaS uba pud jaa; uaa aqraooajojy pp qpnoz uauaara uaiqossim fi§ uooqosjo ua 'uaiqau] a; suaa q.iBq JBBq 'paap paoS JBBq pq josp 'fira pm apBB.id fig 'sba\ uaSauaS Siuui JBBq fiq pp 'piAA (jz uaiAi uba 'puBmai sp jaqaz qoo] UBp 'pBqjaq fiz uaip puBmai sp piu pooz 'apmoqpAuaA nu fira Ijz pp ua 'puq uaqnm a] jaoAaS aqfipqiaAi JBBq pm spiu 'uajapBu Sbz fira fiz uao; siuaqappo apjaa ajuq pp 'apuoo; 'iqonz§BBqaq uba ufiqos uapuira uap Japuoz sjpz'fim ua quids uaSuoAipaSuo fiz jfiMjai 'ufiz ai duqasjazaS JBBq ui 'uaqqaq ai fuu fiq auapaqoS -ubb aufim 'pSnaqjaA puaiawaSaz 'SiqqnjaS SiprausAoq 'qospj} sba\ q[ -gqiiqasjaAuo qfqamBi qoo fira pq qp ua 'piu qi da.uSaq 'uaAaS ap|iA\ uauuaq a] aparaiBBp fiq PjW 'PBq UBBpjoop a; uosdraoqx uba qqq uapuaS -napuo 8ip.iBBU0.oia uaa 'uamoqaS uajBAi ai§ooq aufiz do fiAA sp suaqpi 'qi fiqiBBAv 'uaqBra a; Suqapmm auaa 'uaddup a; jaau ua do qap pq fuu pra pia.iaq 'uBBppp aSuBj pq uba uaSaiqaS puq pnoq piu pq fiz jo Sbbja aufim do 'qfqapup fiz sbaa 'uaqfiq ubbS aj apuaip jnq ap jbbu suaa ua 'iiBBjsaS puq p.iooAi aj SaouoS Suiq jaA\ nil [jra fiz pp 'uaquap ai uba SO* 404 ik niet, doch toen het woord er uit was, kreeg ik toch geen bestraffenden blik. „Ik hoorde van Sophie," zei ik, „dat men u in Schotland nog al geplaagd heeft. Hebt gij geweten, dat de heer Moreeombe ook een van de passagiers van de Slrathnore zou zijn?" „Hoe kunt gij mij zoo'n vraag doen antwoordde zij gejaagd, en, met een traan in hare oogen, mij aan ziende met dienzelfden blik, dien ik haar 's avonds te voren, door den koekkoek heen, op dat jonge mensch had zien werpen. „Ais ik dat geweten had, zou ik hier niet zijn." „O, zoo,".zei ik, „dan weet ik al hoe de kust loopt. Wat een onmogelijk wezen moet dat dan toch wel zijn, om u, na uwe besliste weigering, nog zóó te durven vervolgen. Zoodra ik mijne hut binnen kwam, en daar zijn koffer vond, doorzag ik het komplot. Hoe kon uw vader zich tot zoo iets leenen Welke vreemde gedachten moet hij toch van u hebben, om niet in te zien, dat, hoe meer last gij van den heer Moreeombe hebt, des te grooter uw tegenzin in hem worden moet Hoe ontdaan zij ook zijn mocht, thans kon zij niet nalaten, eens te lachen en zeide toen: „Die reis is eene uitvinding van tante Damaris, niet van papa," hiermede blijkbaar haren vader willende verontschuldigen. „En, was het miss Damaris Hawke, die ook den inval kreeg, om den heer Moreeombe de reis met u mede naar Australië te laten maken?" „Dat kan ik u niet zeggen, mijnheer Sey, mijnheer „Jack- zeg maar Jack, Florence," riep ik uit. „Als gij niet aan mij denken wilt 0111 mijn eigen per- 405 soon, denk dan aan mij als Sophie's neef, en dan zal het u beter afgaan, om Jack uit te spreken. Als gij er niet tegen hebt, dat ik u Florence noem, waarom dan mij ook maar niet als Jack aangesproken „Ja, maar gij noemt mij Florence, zonder daartoe verlof te vragen hoe kunt gij dan weten, dat ik er niets tegen heb?" zei zij. Daar het nu ook nog wel wat heel vroeg was om op die zaak van Jack aan te dringen, kwam ik terug op mijne vraag naar het aandeel van tante Damaris in het komplot, waardoor de jonge Moreeombe aan boord van de Stratlmore gekomen was. Zij herhaalde, er niets van te weten en er zelfs tijdens haar verblijf in Gravesend nog onkundig van gehouden te zijn, dat het jonge mensch medereizen zou. Kort na hunne aankomst in Schotland, had tante Damaris haar eens gevraagd of zij lust hebben zou, in September met haar mede naar Australië te gaan en aldaar eenige maanden te blijven. Zij had daarop ja geantwoordde reis toch stond haar wel aan, en gaarne zou zij Syd ney eens weerzien. Een poos later had haar vader over dezelfde zaak met haar gesproken, zoodat zij toen be gonnen was, het als ernst op te vatten en het ook aan Sophie had geschreven doch geen oogenblik was het in haar opgekomen, te denken, dat die reis ten doel had, haar en Moreeombe bij elkaar te brengen zij had bij het verlaten van Engeland nooit gedacht, dat heer terug te zullen zien, want anders zou zij, hoe verlangend ook om naar Australië te gaan, er nooit in hebben toegestemd, met hem in één schip derwaarts te varen. Dit alles vertelde zij mij zeer bedaard zij sprak daarbij zacht en keek mij dikwijls aan, alsof zij zich ongerust maakte, dat ik haar niet ten volle zou

Krantenviewer Noord-Hollands Archief

Haarlemsch Advertentieblad | 1890 | | pagina 7