uftz qoo ;aq ja;smp aopq „'I'm Som ;aiu Sou ;sjaa
-jooa qi ;Bp 'qfqaqqnjjaA ooz jaiq ;aq puiA qi jbbjij"
•ftz apiaz (i'uaAftjq ua;nuim Si;uia\; unp jaSue| ;aiu
qoo °bra qi -jbbaiz a; jBEq jAiticp ;aq uaayj"
(lg uamoq qap ubb Sou nu ;aiu 'qi dooq 'qoo; [bz fig"
,/qi quap 'jb uiqs a; b;ub;
auftui Buftg -qoBf 'nnjs Saa qoo; ;ftz ftS jbbj^" -aouaj
-ojg apiaz (<';qoe.iqaoJaAO jaisaauyoq uaa joop ';saaAA
-aS sba\ uiaqdsq uap uba dcqaspooq apjaajaq auaa
;aiu ;aq sjb 'uftz uaraoqaS apaui jaqaz noz ajubj,"
■;in ;sq
-sSfuq uftui JBBq qi apSaj dojBBp na „'SaoJA afgaSuqap
-uba\ uaa jooa n uosduioqj, ;ep 'qaozjav uftcu do
sbm ;ajj" -sbaa uo;ji[Q ftq SaAiuauuiq uaa qap ;aq
jos[b" 'qi laz <('ua;qoBA\ ubb;s n do jaiq qaq qj"
((qaA\ qoo; tnaq Sbui qt jbbj^ juosdmoqj^
uia;idBq aip 'ubiu aSuqjapuoz uag" :opiaz ua uaS
-uiAipaq paoS ;aiu uaqoB[ jbbi] uoq SuqaAaq uftj^
uaapB suo ftq ;aij Sb;siuo uaaapjaA japuoz
uq „-uaqaozdo ubbS a; paq uftiu mo qBBUi qinjqaS
japa.w ;aq uba uaizuBB apaoS ;aq uba qi ;Bp 'uaAaSaaA
uajjTAA [3M fuu ;jnz n jo 'aqAABjj ssiui 'ubb ;aiu ja
qi |ajfiA\; japjaA !j3ao n ubb jaAaq jbbiu uajapuoAV
-jnn;BU ap uba uajB[qjaA ;aq qi ;bbj 'qi unp ;qaq
SajuBB uaqft[ja;qoip jaaui |aaA 'qoBf 'ftSj uaizaSuBB
'jBBpj" -ao; ftui jaiuBQ apSaoA i('uajapuoA\aq uaut
-oq a; suaa aaz auijBq ap ua ua;atua8 uaraoq a; ;qon[
aqfqjaaq ap uba ;ba\ ';qoozjaA aqAVBjj ssitu qaq qp"
'uaiuBAiq fuu ftq ;qoip ftz 190a 'uaiB.w ;aq ftz ;Bp
'jaqaz ;aiu s;uja;sinp ap joop sbaa qi afuBduiBq ap do
aouajojq ua uosdcuoqj, uia;idBq uauaqosjaA afsood
uaa Byp -jaaA\ ua uaaq qap ;aq do UBnijnn;s ua;sjaa
uap ;am daq uosqoBf jauojoyp 'uaAftjqos ;aq ubb sbav
6tl
348
toertjes met u te doen? Bij dergelijke uitnoodiging
uwerzijds, zal de oude dame wel geen bezwaar ma
ken ge weet wel, Daan, de kapitein zelf heeft
altijd een streepje voor."
Hij grijnsde eens en antwoordde toen: „Nu, Jack,
ik zal het dan maar om uwen 't wille doen; ofschoon
het niet volgens de afspraak is, welke luidde, dat ik
u, na die eerste voorstelling, verder aan uw eigen
lot zou overlaten. Maar zeg eens, hoe vondt ge dien
zwabber wel, die daar omlaag kwam Wie van de
dames schrikte toch zoo? Hebt gij dien gil gehoord
Ik vertelde hem, dat het tante Damaris was geweest,
en daar ik geene andere reden had gehad mij zoo
lang aan tafel op te houden, dan van hem de belofte
te verkrijgen, dat hij 's avonds Florence aan dek zou
noodigen om mij gelegenheid te geven, haar eens een
half uurtje alleen te spreken, verliet ik de kerk.
Eerst slenterde ik boven wat rond om, zoo goed
en zoo kwaad het ging, den vooravond om te krijgen
ik dacht aan de oude tante Damaris en de zonderlinge
praatjes, die zij tegen mij aan tafel had gehouden,
en deed een schietgebedje, dat zij het niet in
het hoofd zou krijgen, Florence naar het dek te ver
gezellen.
Een voor een lieten, vooruit, de matrozen zich van
den bak zakken„acht glazen" werden geslagen, en
de roerganger en het wachtvolk afgelost, zoodat er
nog slechts weinigen op het vóórdek bleven loopen.
Door den koekkoek glurende, zag ik Thompson Tuc
ker met Marmaduke Mortimer eene schaakpartij be
ginnen, terwijl mevrouw Mortimer, dicht bij haren
man, zich met naaiwerk onledig hield; mevrouw
O'Brien zat met een boek voor zich, en miss Grant
ja;c.vt ;aq uba sjojqaS a;qDBz ;aq ;cp 'SipaouiaaA\ ooz
'ma;s auaa ;aiu ftz ap;az „'Suituuiajsao; s(BdBd japuoz
'uapjo.w uauunq amioja aa\n qi noz ;ioou jbbui 'qoBf
'uaqqaqjaq uaAfqq pftqB ua pft;jb jaA\ n ;bz qj"
'sbav
uaSojpdo ;aq ubb jaiz auftui ui °uip ;ep ua 'uaSajqaS
pcq pjooq ;aq jbbu Aqdinj\r uba jaqqc.wz ua;;uu uaip
fi josjb '|30aaë uba ;joos uaa ;am 'qi laz „'uaflfuq
-j8a a; uaiz aip ua;aora (tav 'ëuqa\ai[ ufuu 'jaqag"
(i'°uuuuia;s3o; s(BdBd
japuoz uaAvnoj; a; 'ua.yuap ubb ;aiu ja Sbui qi .ibbra"
'pja;s;uo spaa;s Sou 'ftz dau „'ooz si ;Bp jjaAiBp"
„(juftz a; ;oouaS;qoa
apuajaajaA n 'aSiuBpjapuo Avn 'jbz uapiaqos suo poop
ap ;o; 'uio uap psqjaij n qi ;np 'uaquap aS ;pnoz
sjapuB iuojbbav '[aSua aAaij 'uaSia ufuu JBBpq" -qi dau
„j uautoojtp ;aiu ;aq qi qaq aoq 'aouajojq 'jbbj\["
^■uautoo-ip ;aiu Sou aS ;Sooui qftpMnq
uaa uba jbbui 'uaqqaq a; joi[ fuu ';Saz aS ;ap 'uaS
-a;s;aiuja qaq q; -uaqa.ids qfqapBp ;aiu nu aS ;aoiu
ooz jbbiu" f;in p|a;s;uo suizsSiuaa 'ftz dau ,,'o"
■qi iaz „'ubauioj; a; n 'si 'a;sjaq 'uBjd uftjq"
•quo;q ;sba japuiiu Siuibav
uaa iua;s baoij .ibbij jfiAVja; 'ftz apiaz (/ao; ;qoaj ja qi
qaq susq; jbbui 'uaop ua[]ia\ japjaa ;aiu Sbbja azap n
qaq qp (juauuBjd ajapjav aq|8a\ ;aui jbbui !ai|Bj;sny
jbbu pS[OAaS ftj\[ g UBBpaS ftra uio ftS ;qaq ;bav ;ubav
'uaqqaq a; qajdsaS Si;su.ia uaa suaa n ;aro uio usjd qoo
peq qi jbbui uaSuof apuaSnapuo 'p.maqaS nu si ;Bp
ua ';saom ua;Bjd fuu ;aui Spsuja suaa ftS ;Bp 'a;;aaq
;aq" ftz qujds qonp 'uauuB[d aa\n uftz ;bav jbbj^"
•uaddojq a; apjooqaq
Sinuua;suaa ;jbij japiaq suo ubb;jooa ;up 'sb.w ;snMaq
153
buiten boord en de klagende toon, waarmede het flauwe
briesje in de zeilen boven ons hoofd zuchtte, het vol-
maakste accompagnement daarvoor waren.
„Nu, Florence," zei ik, „dan dient ge uit Sydney
aan uwen vader te schrijven, dat ik bij u ben, dat wij
vast besloten zijn te trouwen, dat gij alleen als mijne
vrouw naar Engeland terug komt. Zulk een brief, te
gelijk door hem ontvangen met het bericht van uwe
tante omtrent den heer Morecombe, kan zijne uitwer
king in ons voordeel niet missen."
„Ach, tante Damaris zal veel grooter invloed op
hem hebben dan ik," zeide Florence. „Jack, ik zou
zoo gaarne willen, dat zij wist, wie gij eigenlijk zijt
Als Mr. Egerton is zij hoogelijk met u ingenomen,
dat verklaar ik u!"
„Maar zoodra zij beter ingelicht werd, Florence,"
zei ik, „zou de goede indruk, door mij teweeg gebracht,
totaal verzinken bij den geweldigen schok, dien het
nieuws in hare ziel zou doen ontstaan. Zou het maar
niet het best zijn, dat ik voortging, mij meer en meer
beminnelijk bij haar te maken, tot ik op zoo'n hoog
voetstuk kom te staan, dat die ontdekking geen kwaad
meer kan doen?"
„Denkt ge het nog zoover met haar te zullen
brengen, verwaande jongen?"
„Ik weet het niet, maar ik kan het beproeven.
Waarom is zij van daag aan tafel zoo gaan verzitten
Ik ben scherp in 't verhoor genomenzij vroeg of ik
een kennis was van Lord Egerton, wie mijn vader
was, enz. Beste meid, vergeet toch niet, dat zij zelve
mij aan die mogelijkheid heeft doen denkenwant,
hoe moest ik anders haar dringend verlangen opvat
ten om alle bijzonderheden van mij, mijne betrekking,