„•uajBAaS }bm jo Jtitif uaa
qaq qi" 'apuaSmq jbaojooa pjooq uficu 'qi laz 'flf"
•aoifop joaq ap appjooMjUB (i';jbbav }saaMa§ uBOiaaz
uaa n }Bp 'do ajqoBpaS auaaS }qa.i}S]oa ja puq qj"
„•napq
aj ftja qap jaq uaSuqadaqos ap ubb UBp uaop jajaq jam
sjai§BSSBd ap uauunq 'si sinjd jaiu uaAoq }aq sjy"
•aoifop jaaq uap uaSaj qi apiaz l('nauioq 8} uapauaq
jbbu jbbiu qoo '}saaMa§ n uba SipnBjsjaA jaaq si jajj"
qqoBjqaSSiuaj
uapjaM }oiu uiJBBp ua ppjBqa§ aajBAV safpaq auunq
}in Liz uiojbbm uadajSaq uba sjaiu ja fiz jfiM.ia} 'ap
-uaqfiquaaq qoiz tno °uadB[s ua pjapuoAuaA 'jsnsaS ua
uaraouaSdo uautJB ap ui sjapno ap joop 'uauiajq aip
'tqoizag Sijnaj} uaa sbm pjj -japau qoo qaiz uajjaz
ua 'Sbbjuio uajapuiq ua auuoq ap 'aoAbp a\nojAara ua
jaaq uap joop pSjOAaS 'ja^qoop ua jubjq muoja
-ara uouiBA\q 'ajjsiu uijb ulicn ui aaua.iojQ ua 'jooqos
jaaM ua uaaq Sijsruuo bjos ap do 'uaSjoqjaA uap
-UBq ap ut jbiqa8 jbbij jam 'sijbiubq a}UB} ifiMJaj,
<i uauioqjaAO sbm suoiu
'IW-hïS 9P fBp 'qnpSno ajoojg jaq uba jqoq jaq
ui uaizaS 'SuiuunonuaA aufiui 'Ijjaquuijoq aufiui 'ap
-SbbIbu qi qup 'jaop jaq uapuaqaajaq }bm jBBp\[ -pSajag
-jb paqjjajs }aq do jqoaiq uba jjoos uaa puq qi ua
'sbm qi aiM 'pjooqaS 'jaiuBQ Liz quBp 'pBq sijbiubq
ajubjj -qjaq ap joop pgoq ap ql'qapuia UBp sbm 0055
•SniiuoBAyB nj
'IIX 5füiSCp)0OH
LZZ
230
boordsboeg ingedrukt, het geheele voortuig naar be
neden gekomen en ons schip overzij gegaan was, als
of het andere er recht overheen had willen stoomen,
kon men volstrekt niet weten, of die waterkeering
ook niet zwaar beschadigd was geworden. Ieder oogen-
blik kon de drukking van de in het vóór-comparte-
ment opgehoopte watermassa bij een zwaren stamp
van den voorboeg, het schot doorbuigen en breken
in dat geval zou dadelijk het ruim volloopen en, daar
mede, het reeds, met zijne honderden tonnen lading,
zoo diepgaande schip als een steen naar den bodem
der zee gaan. En juist hieromtrent was Daniel, zoo
als hij mij bekend had, zeer bezorgd; doch mijn eigeir
ervaring was in dit opzicht al voldoendewij dreven,
maar dreven onder zeer zorgwekkende omstandigheden.
Voor iemand, zoo bedrijvig en rusteloos als lk, was
het ellendig, daar werkeloos in de kajuit te moeten
blijven wachten op de dingen, die komen zouden. Maar
ik was slechts passagier; men had mij verzocht, een
voorbeeld aan de anderen te geven; aan dek kon ik
niet veel nut stichten, daar er handen en werkkrach
ten genoeg boven waren, om te doen, wat er in de duis
ternis te doen viel.
Gelukkig was het mij opgedragen baantje zoo on
verdienstelijk nog niet, nu ik bij de arme vrouwen
den moed had gaande te houden, nu ik mijn lieveling,
die in dit hachelijk oogenblik zich aan mij toevertrouw
de, zooals eene vrouw dit slechts aan haren echtgenoot
doet, kon troosten en beschermen.
Menigmaal later, wanneer ik van eene aanvaring
las, kwam mij die vreeselijke nacht te binnen, en be-
.dacht ik, dat, zoo er hier ter wereld een vak is, waarbij
de nauwgezetste eerlijkheid past, omdat soms het be-
uapiuBBqosaquo nap uaSaj uajaapjooJOOA apn .urn uaa
uba pfij uap uatiuiq josjb 'ëuiquEB jqq uaa sjb aAjaz
fim az jfiAuaj 'sbm sjBBjd ajeq jBBp jaq jospi 'uijb
uaufira ui jqoiu ajBq jaij (jz uba pjooAi jaqua uaa
.ia 'apuaq piaqjBBAV aqoA ap subijj aip 'suihubq
ajuBj apiaz poon ua ubjbm ajjnq uba pMnqag fiM jo
-s[B 'uaau 'uapjoo{j0a sp jooa suo uapap lj^\ -ua.iBM
s.iaA\noqosaoj ja ppmo 'uapnoq aj ui suo jo uapds
aj aipamoo auaaS Tim uappoqaq sueqj, -uauooj piaq
-uagauaS azuo pjoojsaSuo jBBqja Cim uapuoq jqoeu uaj
-qoBjqaSjoop jsSub ut uaiQ maqqnjp a; ubb japnoqas
ufira uaSa'i jagiuut Sou Suba\ .iBBq joop jo 'apjaq
|oa qqq uaa jo 'qoBjmqS uaa jam fiz appjooMjuBaq
p.iooM uaqo.idsaS snpjB qjpj zua 'ubbjs jaajq jiujooa
Sou .iaiBA\ jaq }Bp 'sbav sfiAiaq ajsaq qaq jba\ 'uaA
-ajq puBmaquo uadmod ap spaajs Sou aoq 'diqos jaq
uba SuiSaAiaq aqfi|aqqBuiaS ap do lUBBzqjamdo JBBq aj
-qeBui q] uajajsinj a| ajjqoejj SuiSipaomuBB uba uap
-jooai auljm jbbu 'ua^qoBpaS uba pioo.qs.iaA 'ua apunaj
-ubb Ijm uaSai aip 'ibauio aouajopq qi pjaiq m.iBjaq
-uq ufim jajy uaisiA\j aj jaiu qaoi 'pBq puEBiuaSuBB
uosqoBf |auo[oq fiz uao; aAjsqaq 'uaSSaz aj pjooM
uaa japuoz 'uajazaS firn ijsbbu uaaja^qoe pij} uamiiu
-aS uaa fxz psq sjjaz 'uf i SuqasspwjaAsiuBBU auljm jaAO
ua][BA}uo uajBj jaaiii pjooM uaaS (jm uaSa} japjaA
qoiz puq sijbiubq atuBj, 'jnn uaSau nu ;aq sbm aSopoq
uljui dp '}s}BBjdaS jajB} ap do uaquB.ip ajapuB ua ufiM
uap 'azfiM auoMaS ap do 'ua ^qoB.tqaSSn.ta} ap.io uba
ufiqos uaa }0} jaaM saiA.ias uaqojqaS ;aq uba sonqo uap
sjajsaamjoq apjaaqaSSnjaj qjaq ap ui ap 'uia^idnq uap
uba }sbj do qljpmniBU 'uappBq pfi}uaqossn} uaip uj
uapaojq }aop q.mq }aq sraos aip
'Sui[jajsuaSa} uaa si }Bp 'uaiz a} uaSoo ap ui piaqqfq
nz
231
houd van honderden menschenlevens afhankelijk is van
één hamerslag, van één klinkgat of bout, dit het vak van
den scheepsbouwmeester is. Men moet er bij geweest
zijn, om te weten wat het te beduiden heeft, dat op
zoo'n oogenblik slechts de arbeid van een handwerks
man tusschen u en de bodemlooze diepte staat. Is die
arbeid met zorg verricht, heeft de werkman zich daar
op toegelegd, doordrongen van het bewustzijn, dat
kostbare menschenlevens op zijne goede trouw steunen
en daarvan afhangen, dan heeft hij ook, als in den
nood zijn werk proefhoudend bleek, en daardoor zijne
medeschepselen het leven behielden, een daad verricht,
die hem, voor heldhaftigheid van geweten, hoog onder
de hoogste der menschenredders verheft.
Doch, zoo integendeel zijn werk een knoeiwerk was,
en zij, die blindelings op hem rekenden, omkomen
moesten, omdat het bezit van eenige schandelijk ver
worven ponden meer bij hem woog, dan de doodstrijd
van zoovele hulpelooze schepselen, die door zijn ver
zuim naar de eeuwigheid gaan, laat hij dan weten,
dat er ten minste één zeeman is, die hem beschuldigt,
met den laagsten, den verraderlijksten van de moorde
naars gelijk te staan.
Een schandvlek worde geworpen op iedereen, die.
verantwoordelijk is voor het toelaten van zeelieden en
van passagiers, aan boord van een schip, dat hij weet dat
slecht gebouwd of onderhouden, of op eenige wijze
onzeewaardig is
Neen, neen, kameraadsik spreek niet te boud, het
is slechts de helft van hetgeen ik zeggen kon ik schrijf,
ik spreek zoals ik denk, en zooals gij denken zoudt,
als ge met mij in die kajuit liadt gezeten, gekeken
hadt naar de aldaar vereenigde vrouwen, naar die