„•uajBAaS }bm jo Jtitif uaa qaq qi" 'apuaSmq jbaojooa pjooq uficu 'qi laz 'flf" •aoifop joaq ap appjooMjUB (i';jbbav }saaMa§ uBOiaaz uaa n }Bp 'do ajqoBpaS auaaS }qa.i}S]oa ja puq qj" „•napq aj ftja qap jaq uaSuqadaqos ap ubb UBp uaop jajaq jam sjai§BSSBd ap uauunq 'si sinjd jaiu uaAoq }aq sjy" •aoifop jaaq uap uaSaj qi apiaz l('nauioq 8} uapauaq jbbu jbbiu qoo '}saaMa§ n uba SipnBjsjaA jaaq si jajj" qqoBjqaSSiuaj uapjaM }oiu uiJBBp ua ppjBqa§ aajBAV safpaq auunq }in Liz uiojbbm uadajSaq uba sjaiu ja fiz jfiM.ia} 'ap -uaqfiquaaq qoiz tno °uadB[s ua pjapuoAuaA 'jsnsaS ua uaraouaSdo uautJB ap ui sjapno ap joop 'uauiajq aip 'tqoizag Sijnaj} uaa sbm pjj -japau qoo qaiz uajjaz ua 'Sbbjuio uajapuiq ua auuoq ap 'aoAbp a\nojAara ua jaaq uap joop pSjOAaS 'ja^qoop ua jubjq muoja -ara uouiBA\q 'ajjsiu uijb ulicn ui aaua.iojQ ua 'jooqos jaaM ua uaaq Sijsruuo bjos ap do 'uaSjoqjaA uap -UBq ap ut jbiqa8 jbbij jam 'sijbiubq a}UB} ifiMJaj, <i uauioqjaAO sbm suoiu 'IW-hïS 9P fBp 'qnpSno ajoojg jaq uba jqoq jaq ui uaizaS 'SuiuunonuaA aufiui 'Ijjaquuijoq aufiui 'ap -SbbIbu qi qup 'jaop jaq uapuaqaajaq }bm jBBp\[ -pSajag -jb paqjjajs }aq do jqoaiq uba jjoos uaa puq qi ua 'sbm qi aiM 'pjooqaS 'jaiuBQ Liz quBp 'pBq sijbiubq ajubjj -qjaq ap joop pgoq ap ql'qapuia UBp sbm 0055 •SniiuoBAyB nj 'IIX 5füiSCp)0OH LZZ 230 boordsboeg ingedrukt, het geheele voortuig naar be neden gekomen en ons schip overzij gegaan was, als of het andere er recht overheen had willen stoomen, kon men volstrekt niet weten, of die waterkeering ook niet zwaar beschadigd was geworden. Ieder oogen- blik kon de drukking van de in het vóór-comparte- ment opgehoopte watermassa bij een zwaren stamp van den voorboeg, het schot doorbuigen en breken in dat geval zou dadelijk het ruim volloopen en, daar mede, het reeds, met zijne honderden tonnen lading, zoo diepgaande schip als een steen naar den bodem der zee gaan. En juist hieromtrent was Daniel, zoo als hij mij bekend had, zeer bezorgd; doch mijn eigeir ervaring was in dit opzicht al voldoendewij dreven, maar dreven onder zeer zorgwekkende omstandigheden. Voor iemand, zoo bedrijvig en rusteloos als lk, was het ellendig, daar werkeloos in de kajuit te moeten blijven wachten op de dingen, die komen zouden. Maar ik was slechts passagier; men had mij verzocht, een voorbeeld aan de anderen te geven; aan dek kon ik niet veel nut stichten, daar er handen en werkkrach ten genoeg boven waren, om te doen, wat er in de duis ternis te doen viel. Gelukkig was het mij opgedragen baantje zoo on verdienstelijk nog niet, nu ik bij de arme vrouwen den moed had gaande te houden, nu ik mijn lieveling, die in dit hachelijk oogenblik zich aan mij toevertrouw de, zooals eene vrouw dit slechts aan haren echtgenoot doet, kon troosten en beschermen. Menigmaal later, wanneer ik van eene aanvaring las, kwam mij die vreeselijke nacht te binnen, en be- .dacht ik, dat, zoo er hier ter wereld een vak is, waarbij de nauwgezetste eerlijkheid past, omdat soms het be- uapiuBBqosaquo nap uaSaj uajaapjooJOOA apn .urn uaa uba pfij uap uatiuiq josjb 'ëuiquEB jqq uaa sjb aAjaz fim az jfiAuaj 'sbm sjBBjd ajeq jBBp jaq jospi 'uijb uaufira ui jqoiu ajBq jaij (jz uba pjooAi jaqua uaa .ia 'apuaq piaqjBBAV aqoA ap subijj aip 'suihubq ajuBj apiaz poon ua ubjbm ajjnq uba pMnqag fiM jo -s[B 'uaau 'uapjoo{j0a sp jooa suo uapap lj^\ -ua.iBM s.iaA\noqosaoj ja ppmo 'uapnoq aj ui suo jo uapds aj aipamoo auaaS Tim uappoqaq sueqj, -uauooj piaq -uagauaS azuo pjoojsaSuo jBBqja Cim uapuoq jqoeu uaj -qoBjqaSjoop jsSub ut uaiQ maqqnjp a; ubb japnoqas ufira uaSa'i jagiuut Sou Suba\ .iBBq joop jo 'apjaq |oa qqq uaa jo 'qoBjmqS uaa jam fiz appjooMjuBaq p.iooM uaqo.idsaS snpjB qjpj zua 'ubbjs jaajq jiujooa Sou .iaiBA\ jaq }Bp 'sbav sfiAiaq ajsaq qaq jba\ 'uaA -ajq puBmaquo uadmod ap spaajs Sou aoq 'diqos jaq uba SuiSaAiaq aqfi|aqqBuiaS ap do lUBBzqjamdo JBBq aj -qeBui q] uajajsinj a| ajjqoejj SuiSipaomuBB uba uap -jooai auljm jbbu 'ua^qoBpaS uba pioo.qs.iaA 'ua apunaj -ubb Ijm uaSai aip 'ibauio aouajopq qi pjaiq m.iBjaq -uq ufim jajy uaisiA\j aj jaiu qaoi 'pBq puEBiuaSuBB uosqoBf |auo[oq fiz uao; aAjsqaq 'uaSSaz aj pjooM uaa japuoz 'uajazaS firn ijsbbu uaaja^qoe pij} uamiiu -aS uaa fxz psq sjjaz 'uf i SuqasspwjaAsiuBBU auljm jaAO ua][BA}uo uajBj jaaiii pjooM uaaS (jm uaSa} japjaA qoiz puq sijbiubq atuBj, 'jnn uaSau nu ;aq sbm aSopoq uljui dp '}s}BBjdaS jajB} ap do uaquB.ip ajapuB ua ufiM uap 'azfiM auoMaS ap do 'ua ^qoB.tqaSSn.ta} ap.io uba ufiqos uaa }0} jaaM saiA.ias uaqojqaS ;aq uba sonqo uap sjajsaamjoq apjaaqaSSnjaj qjaq ap ui ap 'uia^idnq uap uba }sbj do qljpmniBU 'uappBq pfi}uaqossn} uaip uj uapaojq }aop q.mq }aq sraos aip 'Sui[jajsuaSa} uaa si }Bp 'uaiz a} uaSoo ap ui piaqqfq nz 231 houd van honderden menschenlevens afhankelijk is van één hamerslag, van één klinkgat of bout, dit het vak van den scheepsbouwmeester is. Men moet er bij geweest zijn, om te weten wat het te beduiden heeft, dat op zoo'n oogenblik slechts de arbeid van een handwerks man tusschen u en de bodemlooze diepte staat. Is die arbeid met zorg verricht, heeft de werkman zich daar op toegelegd, doordrongen van het bewustzijn, dat kostbare menschenlevens op zijne goede trouw steunen en daarvan afhangen, dan heeft hij ook, als in den nood zijn werk proefhoudend bleek, en daardoor zijne medeschepselen het leven behielden, een daad verricht, die hem, voor heldhaftigheid van geweten, hoog onder de hoogste der menschenredders verheft. Doch, zoo integendeel zijn werk een knoeiwerk was, en zij, die blindelings op hem rekenden, omkomen moesten, omdat het bezit van eenige schandelijk ver worven ponden meer bij hem woog, dan de doodstrijd van zoovele hulpelooze schepselen, die door zijn ver zuim naar de eeuwigheid gaan, laat hij dan weten, dat er ten minste één zeeman is, die hem beschuldigt, met den laagsten, den verraderlijksten van de moorde naars gelijk te staan. Een schandvlek worde geworpen op iedereen, die. verantwoordelijk is voor het toelaten van zeelieden en van passagiers, aan boord van een schip, dat hij weet dat slecht gebouwd of onderhouden, of op eenige wijze onzeewaardig is Neen, neen, kameraadsik spreek niet te boud, het is slechts de helft van hetgeen ik zeggen kon ik schrijf, ik spreek zoals ik denk, en zooals gij denken zoudt, als ge met mij in die kajuit liadt gezeten, gekeken hadt naar de aldaar vereenigde vrouwen, naar die

Krantenviewer Noord-Hollands Archief

Haarlemsch Advertentieblad | 1890 | | pagina 7