'JBBq jooa pop uaa qi aysyBBjd 'apuaSSaz yi(J <e'ptz qajdsaS ui sjfiA\qip suo fiq sjb uapuiaajAaq japuitu aSjoAjaA uap ui raaq pq jbz JOopiuuQ -uaq p°00A uaAYn uba puaiJA pno uaa qi pp 'ua$°az a} raaq 'jbz uftz aysaq pq jbbui pq pp" 'aoy jBBq qi apjaysinp j/^Bp quapaq qj" •qBpjm dBJi ap uaAoq pjooq aSidjOA\8iiB| ufiz uiayidnq ap pint uaoy 'uajppaA ay BtUBjp auiajq yip ui jaapuBB uüut ua diqos aqosuujg pq pea siuay.maqaS ap JBBq 'Sizaq qi sba\ Sou ua f puqaS puq uapinpaq ay yqouu uaip uayatqos pp p paa 'nu aai Sooja fi£ 'SipoqiaAO ua.iEAA uapiooM 'uapBJ ay uayqoupaS sjBBqja 'iaq -az a ay uapiAv riu ua 'yiBq sjapimqja sjaaum uapaaq [jay 'uaSoo ap ui fiai az qaaq uaAAnojyjaA joa ua quijj qoop quids uapiooAY aip Liz jfiAYiay 'piaidsaS -ym afyqoizaS OAaij iBuq ioao Sbj so[q adaip uag uajaap uaSotu noz yaiu yoj ami qi pp 'uauanq uajaA\aq jam pAA qooy aS yjnz uap 'yaiu afjAinoiA aau Sou tiu qt uaq p ua '[|i^\ 'ufiz uauuuq ay n fiq oio uaq yaijiaA qi qoop uapuaiJA aqfijayiBq aaAYj 'jaqag d layqou qi yaq p^ maraim uajjiAY uiSuiuog; ap ptu yarn noz ua 'SiqqnjaSiaAO nu uaq qj 'ufiz ay fiui jooa qoo yaq yjooqaq 'si paoS n jooa yB,y\" „•uajjaysyoojq ySuio siaiaaz jauaa uaiBAaS ayp ubb n fiS aoq 'ayqoupaS ap fiq ysaoui uapiOAY SiysSut! ]9ay qi yup 'iBuqiaip ooz siauitm fim aS yfiz uaipuaioq jbbui puq yaq qi aoq 'yaiu qfijinnyBu qi ysu\ 'Sbz n qi uaojj "Al8M 'uajauauaq ytoou jbbui fiui aS yaoiu ubbibbq" •ym fiz dau ((<j uaq pSjoAaS n qt yup 'qyi^v 'nÜz 3ttI do sooq qooy a§ ypuoq aojj" T8 fiq pz yBM" 'puayqonz ftz apiaz (('ubui autjB ufipj" "uaqqaq topnoz ubbjs -joop ay tujoys uayqoa uaa usp jaaui pAA uaABq aip ua Jaiq uaqossny baa yup 'sbay qfipfiqosjBBM jaaz yaq yup 'pjooAYyuB uay qi jb§ 'quids ysuja uajjOA ui az yup 'apuajnadsaq qoop 'uapjaaqjaA ysaoui piaqgipjuu auaa yip yup 'qi yqoBp ysiag r; uauioq ay uagay uuoys uaqfq -aqosnaq uaa suaa objjbq uba uaqiaiaq yaq jooa 'uappuq suBq aSiuaa day jo 'jsujo uaqfijapaouiaS yam raojuup fitu Sooja az ua 'uaAjoS apuaqoq ap ua UBBaOQ uaydaaAYz -aSdo uap jbbu piaqfluaiSsAYnaiu yam JBBq uappAjaA 'puq uazajaS az atp 'subuioj pjjajp ua uojjfg uba uay -qoipa§ ap 'qoojj -Suzdo aaz do japaAY Siminysuo ua§ -ay jaaz ua uajpAaSyin sbay Suuq qfijasaajA ubui JBBq uaizaSuBB 'uaqosuaAY ay yip mo sbay loom yaiu qfquaSia yaq uooqos 'uauoAY ay [jq uuoys uaa suaa mo jbbu ooz ja apSuBjjaA fiz ua 'sioj ayoojS aysjaa ajuq sbay ?!Q "(sf 4S}GBlda§ ququy JBBq uaa fiq jaquiMjinus uaa jooa pjoqSuBqyin yaq do aip 'uumaaz ap sp jfiys ooz 'yqoizaS uaa jboay azap ayyaz ysiny -apuaqfiquBB yjog uapno uap mo (im jayqoB suaa apSaza§ yup do 'qi yqoBp j jararaojp ajJ -puoA uaqosuaui afliyqoBjaSua inpaz ap ua 'apjaoAaS aaz ap jooa SuiJapuoAvaq adaip auaa az yup 'uaoy fim apyayjaA 'diqos yaq uba uajaap ajap -UB ua uajiaz ap juao ym fim az Sboja SuijjaysSuBjaq aysyoojS ap yaj\[ 'puapinpaquo ua qfuuapjooAY ysflooq jaqaz qoop 'ufiz uoq jasdaqos pao8 jaaz uaa uaiqossim fiz yup 'do uaqajds JBBq yin qi ayquum sbj yiiBAi pjaysaS gin -I3AA qijquafloo yip do duqosjazag juuq do qi sbay 'jbgij ajaS yup uba jiAYjaaAY ui 'qoog -qaaq jbbu ja qi yep 'paap uaSaouaS yoojS uaa JBBq yaq yup 'qi §bz §00 jjuq uaa yam ua 'aoy fim jbbu jbbij ajaS JBBq iaoAY 'puoys am uba spuiAY(s uaAoq Bsouidsg mBpum uaizafluBy 88 84 tig jaren op zee," zoo ging hij voort, „en nooit van m'n leven ben ik zóó beleedigd geworden." Vruchteloos trachtte ik hem te beduiden, dat de kapitein daarmede zeker wel niet de bedoeling gehad zou hebben, hem te grieven. Hij scheen zich dit nu eenmaal in het hoofd gezet te hebben en verklaarde, dat geen enkel zeekaptein het recht had, hem met boeken of op eenigerlei andere wijs „aan zijn kop te malen." „Als ik zijn schip aan den grond gestuurd heb," zei hij, „laat hem dan beginnen met mij preeken voor te houden." Dat tractaatje was eene beleediging voor hem, die hij maar niet verkroppen kon, en nooit had hij kun nen verwachten, dat iemand, die er aanspraak op maakte, zeeman te zijn, hem zoo zou hebben durven „veraffronteeren." Later trachtte hij zich op zijne manier te wreken, door zijn lichaam tegen de loef- pardoens te drukken en grimmige blikken naar den kapitein te werpen, die zich echter van niets bewust scheen. Met welke goede bedoelingen ook gepleegd, vond ik die handeling van onzen kapitein toch ook nog al vreemd. De uitslag bewees, dat hij weinig tact had, en door nog meer dergelijke staaltjes van onge wone opvatting uit te halen, liep hij groot gevaar, zoowel achter- als vooruit de menschen tegen zich in te nemen. Aan den wal beduidt het uitreiken van tractaatjes niets; als men mij daar van die drukwerkjes in de handen stopte, nam ik de dingen aan en heb ze meestal zelfs gelezen, zonder daardoor slechter gewor den te zijnmaar aan boord van een schip heeft een 85 kapitein, die zich met dergelijk bekeeringswerk inlaat, bij Janmaat al spoedig een bijnaam, die hem, als hij het wist, niet aangenamer stemmen zou. In zekeren zin is dat niet onnatuurlijkde eentonigheid van het zeeleven brengt dit teweeg; daarbij komt de lijdelij ke antipathie, die steeds ontstaat en toeneemt tusschen menschen, die gedwongen zijn samen te leven en om te gaan, waardoor iedereen zijn kameraad scherp vittend op de vingers zietzulk eene gedwongen verhouding doet bijzonder het licht vallen op de minste kleinigheid, doet het oog openen voor elke eigenaardigheid, die een van allen vertoont. Hoogst ernstig bleef de kapitein tot Nelly het woord voeren, en zij zat met neergeslagen oogen naar hem te luisteren. Eindelijk voegde madam Espinosa zich bij hen, spoedig gevolgd door haren echtgenoot en den heer Black. Met kwalijk bedwongen vroolijkheid merkte ik de heftige gebaren op, waarmede de Spanjaard van zijne bewondering over het hem omringende schouwspel deed blijken. In een theatrale houding sloeg hij nu eens zijne oogen opwaarts naar de zeilen, wreef zich dan weer de handen tusschen de saamgeknepen knieën, terwijl hij zijn neus naar den wal vooruitstak, en met zijn kostbaar versierde handen zwaaide, om met bewon derenswaardige radheid in zijn eigen taal tot zijn vrouw het woord te voeren. Het gele haar van Madam hing haar over den rug, en hare nauwsluitende japon dreig de haar soms van het lijf te barsten. De heer Black keek zeer ernstig in het rond, blijkbaar vast besloten, zich niet uit te laten over het prachtige zee- eD wind en walgezicht, vóór hij volkomen zekerheid had, dat dit alles zijn bewondering verdiende. Slechts even, nauw merkbaar, liet zich de dwars

Krantenviewer Noord-Hollands Archief

Haarlemsch Advertentieblad | 1891 | | pagina 7