aip 'sojjjooa spjooqqsq uba Suijapuozjm qajaj; 'uapajs uajqoora sfud do pA\ 'Seismasqqq uaqaj uaip bu 'oaa jbm 'uaraoqaSfiJA apeqos japuoz sba\ Smj suo qoQ •puqafl pBq uauaqaapq 9j °B[s apnajararaBj aiB.wz aip 'fluqsjBqjm aqosaazjapuo uaa Joop uapjOMafl sum jqBBZjoojaA fiq fiznaj 'jbav 'uadfuflaq jam jbbiu qoo ara qi uoq mojBBp ua iuaqqapjuo uoq SuuapuBjaA ajsuira ap pin 'goo pq do ooz 'qi uijbbaa 'uapfizsjaaAV ubb pnq a°b{ ap uba qajjrao adjaqos ap UBp uaiz aj sjapus spin piA puoj pq uj raaqnaq pajq uaspj ap guaq ua §ra§ jaaqaj gipjawag Sou uajinq 'puq pjaa|j3a0 uuojs uap aip 'Suiuiap ap aoq 'qfqapinp qi aprooq 'puoAaq uajmq jaaA\ ara qi njj -pjuqaS Avnp -Bqos adaip ui saj|B sba\ qaa.tq ap ui qoop 'uejjajs joa puojs [araaq aQ 'U9Jba\ uadoopSoOoip spaaj uaqqap ap pp 'qi Sbz 'apuauado smqqap qaq uba jnap 3Q -jbjS pq sjB|i;sjaa[q jqosu ap ua 'uaaa.vq jaAO nu sbaa pjj •uapjoAiaS sbav ppiujaA puBpa jaq pp 'uazaajA uaop pBq suo aip 'jsaaS uap jooa Sbjs uapuBBg pjBsdaS uapmmoj uaa uba 'ajBMZ aip jaaAA suaado suo puojs ]BuaAoq ua uapjaS jqoujq apMnaiujaA pra nu qoiz paap ubbjbbp gnuauuijaq ap qoop 'jqosu uaip uba uaqBAjooA aqfqasaajA aqu uba uaqqaq piapSp uajqospafl azuo sood uaa jqoom ubui -sjooq uap uba poop aQ raaAaS a; aoj Subj poAaS qfljaj -jBms ubb 'piu am opjoojiooiaA pniqsaoj azuo qooQ •uaiajqos a; puiq uaa sp ua uajjBA aj jaau pop uaa do 'uoq uapnoqui sqfipMUBU fira qi pp 'pjaojpaq ua jqnjpaS ooz 'pq ap pqjaA ua pspfl ufiz aiqapaq 'aoj uagoo ap maq qi ajqnjp jqoez "ufiz uauunq uaqqaq uBBpaSuBB jaqfqajjBius piu sjpz japaojq uaa uba saqjaA pq fiq noz qi ubui uazap uba UBBguaaq pq sp uadajgaguBB ooz apmaaJA 80S 202 gen, doch zijne oogen flauwer en flauwer worden en naar boven staren. Daar Nelly hier niet langer van nut kon zijn, en het bijwonen der laatste oogenblik- ken van den stervende haar al te veel zou aangrijpen, geleidde ik haar naar het andere eind van de kajuit, en drong er op aan, dat ze wat rust zou gaan nemen, daar nu toch het gevaar van den storm geweken was, de nacht verder kalm voorbij zou gaan, en wij, als het ons een beetje mede liep, binnen ettelijke uren op zee konden zijn, koers stellende op het Amerikaan- sche vasteland. Van haar keerde ik naar den bootsman terug en zag de twee matrozen bij zijn bed staan. „Ik geloof niet, dat er veel hoop meer is, meneer," fluisterde Johnson mij toe. „Hoop!" antwoordde ik op gedempten toon. „Ziet ge dan niet, dat hij al stervende is, en binnen wei nige minuten den geest zal geven Het is wel hard voor ons, kameraden, en ook hard voor hem Iets wat mij in de keel schoot, belette me meer te zeggen. Hij bleef echter nog omtrent tien minuten in den zelfden toestand, terwijl zijne ademhaling hoe langer hoe zwakker en eindelijk zelfs onhoorbaar werd. Reeds dacht ik, dat hij dood was en wilde juist zijn gelaat bedekken, toen hij de beide handen opstak en op een flauwen, uit de diepte voortkomenden toon, alsof hij geroepen werd, uitbracht: „Ja, ik kom, meneerEn dit was ook het laatste teeken van leven; zijn geest was het lichaam ontvloden en langzaam gleden zijne armen hem van de borst, tot ze langs hem neerlagen. Geen dokter zijnde, was het me onmogelijk, uitte maken, aan welke kwetsuur zijn dood moest worden toegeschrevenmaar nooit had me het sterven van een -uaaq qpq ap jsao jjo§ ojoojS upoz pfqiaqfqaSaj jfiw -jaj 'sBjdaS Siyaq uaa joop pSjoAaS uaunajp pp p.ia.w 'uaqqaq aj pjnnpag uapuooas pjuaq uaa uup jaSuBf piu byj -SinpaoA qfqaSjap uba uapfufiqjooA pq fiq 'uaop noz smq uaa sjbooz 'ubajbbp apjiJj quq aqosuuS ap uaqura uaiaqpnjp ap jbao uaëbai uapupS jbbaiz uaa uba uapiAi ap pp 'uaAaj pq pra uaqfqafljaA aj uaapB sbav piiqaS pq -puipS puararaojq Sipoos -praaajA pSooq uaa uara apjooq 'Ssjsjapuop uapuajapfiAv -JOA qoiz uap uba uappjpn agop pq japuo '}uba\ ((j JOOpUBA ja PB§ puBpa pjj poQ apojQ" -apuagaqdo uapuuq apiaq ap ua apuafluijds puiajaAO'uosuqop daij (1|suaa joojj" UBBp jaajq soo(raapB ua pjfipjaA uaajp unajpnu uap joop qi pp 'Suaq ooz '°B|Sjapuop uaa joop pfljOAaS qfqjappira -uo pjaM luasqqq aQ -uaqura a; pn fuapjiqos aSu -ua auaa uba pap rao 'ufiqasjooA aj siujajsmp aqfi[ -apoBujappira ap jin Suojds d.iaMJOOA .iBBqpoiz qp ua 'apjooA pq sbav 'puq uaqaqaS qi joopjBBAV 'iubbj pjj 'uauaqosjaA sbav puiaq uap ubb quaAvSoo uaa uba jnnp uap jooa aApz uoz ap pp 'uaqqaq noz poupafl '°b| ui ja aip quq aSqqoBuaojS ap japuoz uara pp 'pj ooz '[BBjppaij uaa 'apjnaqos uaauBA uaqjOAV ap |BBjpmasqi[q aqfqasaajA uaa suaado uaoj 'uappiq pao§ uassojj azuo jo 'uaflinpaAO aj fiqJBBp ara ua 'uaiz a; dqq ap uba draqS uaa suaa ponj ap uba uaq -ajq pq joop 'dooq ap ui 'uajoqjoop aj siu.iapmp apBMZjqui 'aSiAvnaa ap qqq ufira pra UBp apSood ua uacuBj aupjq ap uba uaa joop qi apjnnj sjfiAvqiQ ■daqdo qaajq ap ui °ooq pj 'SqsmoqjB uajinq uba 'aip 'Suiupp aSipoAi ap ui 'ubbS jaajq JaaAV na javo Stjsujuo qnq aupjq ap |fiAV 861 199 sloeg en naar achter stroomde, dat het licht van de kajuit op twee derden van den afstand, waarop het raampje zich boven het dek verhief, in het zwarte water werd weerspiegeld. Niemand durfde iets te zeggen; we wisten zoomin wat er gebeurd was, als wat er nu volgen moest Ik voor mij was zoo onthust door dien bliksemstraal, die onmiddellijk door Johnson's uitroep gevolgd was, dat het eenigen tijd vorderde daarvan te herstellen. Gejaagd ademhalende, hield ik mij aan de tafel vast, terwijl het zweet me van het voorhoofd gudste en mijne oogen als gekluisterd waren aan die zwarte glasruit daar voor mij. „Zou dat misschien ook regen zijn?" riep eens klaps Matthews uit. Dat kon niet missen: de regen viel donderend op het dekhuis neêr en we hoorden geen ander geluid daarboven uit. „Wat kan dat geweest zijn?" riep ik. „Wat was dat vreemde geluid? Zou werkelijk het eiland verzakt of uiteengeslagen zijn!" „God zij ons genadig!" zei Johnson, terwijl bij sidderde van den angst. „Dat is nog erger dan op een half gezonken schip op zee te zwalken." In de bewegingen van de brik was echter geene verandering gekomen; het vaartuig ging nog steeds zachtjes op en neêr, en daarom begon ik vrijer adem te halen, begrijpende, dat, zoo er werkelijk een stuk van het eiland afgeslagen ware, door ons een heel andere zee dan nu zou ondervonden worden. We bleven stil bij elkander en luisterden naar den regen, die het op het dekstaande water als koken deed en hevig kletterend op de kajuit neerstortte; niet wetende wat ons nog boven het hoofd hing,

Krantenviewer Noord-Hollands Archief

Haarlemsch Advertentieblad | 1892 | | pagina 8