ua.wnaiu uaa uba piaqqosuj ap uajiaaSaq auftz ubb nap -pBq 'sum jsaaMaS uapiaqosaS JBBq uba fiq )Bp 'usjbC aSuBj ag 'Suiiaojaq ui jaiz aqosucS uftz uajqoBjq 'puaq lajaq gniqBJUBB ap 'qqq JBBq 'raajs JBBq fpBqafljaq psq a\tioja ajapuB afliuaa jioo ftq UBp 'jag jaara JBBq psq fiq ug -do qaiz fiq Suojp SuiSinjjaAo aip suaqjjB 'uaquaqos a; aip JBBq 'jqoqdjaA jaa uftz ubb jaq ftq sbm 'apjaq auftz ui uapuiA uoq jsoojj ua SuipooS -J8A nu fiz sjb ug "UBBpaSuBB Suigipaapq bjbmz naa JBBq ftq psq qftpMiiq uftz joog -apuooAA jBBp aip 'daij JBBq joj raaq jqaqd uftz jBp aoj maq uaaqas jaq ug •cuBMq uaq joj uaAjoS ap jbao uauinj ap ui Tuasao[qaCuBJO jap jna§ ap [fmjaj 'apuaqaajjB uaq[OM ajqoqjaA ubbiu ap joop ap uaSaj djaqos qoiz JBp s<Bijog jap siajud aSijBjs jaq do jqouaS uaqoiqaSjauo uajBAV ua°oo auftz ua quBq ap do ajjsni pjooq uftz 'jqajjsaSjin ajfluaj agoA uftz ui §bj .foiappng 'Saojs -jm uamaij auftz uibbz8ub[ aoj ua jb ftq jfiMjaj 'jooa uftz jam qfqa8injqiaA\ apjnnjs 'dags jjBq aip 'jaiaoj ag -uajjajs azoogBj uftz jam [arnaq aiaquop ap qoiz apjptó uaq uaAoq ïaaz uado ap do jaojp jooq ag •apsS jsnq apuaqfiMSnjaj iubbzSubj ap ftq Saojs jin jbbp uba ua uaiaoJ ax do jojbm ajqogiaA ubbiu ap joop jaq puia uaa tuaq jaqossu uaa ftq SaojA suag \iaau ua do puBjjs jaq sSubj ftq apppuBM jqoau uaqosusS uag •SuiSipjuqasaq aip joj peq jqoai uaa§ ftq jsp 'qsiA\ ftq jbbui 'aiqjBdmfs ua piaquaSauaS ubb qaiqafl uba pSipjnqosaq muoja auftz puq ftfj -uajfiM puBuiaiu ubb 'paq uajaoA aj uu ftq uaip 'pfiijs uap uoq ftjj gjaz ftq uap 'uaqsj aj sbaa puBUiai\[ "uaSuajq aj jb uajqoBJj psq piaqsBBMp uftz uba inaq uouia^ uqop apauuBBM 'ua°oojaq afhpuBjsjaA HI 140 John Vernon was oprecht, en hij gevoelde diep, wat hij aan zijn nagedachtenis verschuldigd was. Het eene uur verliep na het anderehij voelde geen honger of dorsthij werd geheel overstelpt door de tegenstrijdige aandoeningen, die hem bestormden, en den hevigen strijd tusschen zijne begeerten en de eischen, die zijn eer hem stelde. De herinneringen aan Gladys, zooals hij haar het eerst gezien had dien herfstmorgen op de heide, kwam weder bij hem op en met die herinnering een gevoel van leedwezen en berouw. En de gedachte aan haar gedurende de eerste dagen van hun huwelijk gaven hem het gevoel, alsof hij een onschuldig, aanhankelijk dier had opgeofferd op het altaar van zijn eigen on bestendige wenschen. Hij wist, dat hij zich tegenover de vrouw, die hij getrouwd had, en tegenover de vrouw, die zijne liefde bezat, met die ongevoeligheid had gedragen, die het onvermijdelijke gevolg is van een volkomen zelfzuch- tigen en zinnelijken hartstocht. Hij zag zichzelf op dat oogenblik zooals anderen hem zagen; en hij veroor deelde zich in deze eenzame, bittere uren van zelf onderzoek, zooals anderen hem veroordeelden. Datgene, wat Aubrey zoo juist beschreven had, als een gevoel van eigenliefde, en niet van liefde voor zijne vrouw, maakte het hem ondraaglijk in de oogen van anderen in achting voor haar te kort te schieten. Hij was zeer gevoelig voor het oordeel van de wereld, en hij verafschuwde het denkbeeld, dat de wereld door zijn schuld over haar zou spreken. Hij herinnerde zich met diepe schaamte zijne gesprekken met haar vader, hij dacht aan zijn halstarrig aandringen op de vervulling van dien gril van 't oogenblik en aan de 'n uba jaiu Suuapodo azap Sbbja qj" -uooj uajaoq do Bijog aoujBag appjooMjua firn dluSag" •uaëuiuaopuBB aoipftijsuaSaj jsaam ap joop p.maqosjaA pjaAi jjBq uftz 'qftjiaom 8ui° tuapB uftz !§aaMz ftjj (('JBBq jaAOuaSaj S[B ftiu jaAonaSaj qfqjaa uiui -U8A8 }ftz ftf) 'apjaij uaa§ juaq f;Q •jBBjsaq n uaqossnj jaatu puBq uaa§ jaaqaS ui qfqajiaj ja jftAuaj 'uaAaj aj JBBq jatu aiuouiJBq ajqBBuqoA ui 'jmaauuBB uftqas nap pjajaAv ap jaAouaSaj ftS s[B 'pajaS jaa Mn jqoB ftSjBBUi 'jaq jam jbbij jqaq ft8 'jBBq jdooguo ft° 'n jjaaAjaA avboja aMg -pjajaM jap jaapjoo jaq ubb piaq -uadjOMjapuo aSigsAisSuB mu juaara ftf) j ,iaa mq" •ubb uapjooAv auftz appu fiz ua 'SmS japiaA ftq jooa appzjBB fiq jbbiu 'qfijapuia fiq apiaz (('jaa uftj\r" •jaiu appjooMjuB ftjj „•jjajjodo ftm jooa fi§ aip 'uftz qoo qaq ftz jaora nu 'pSipaajaq ftiu aS jqaq JBBq joo^ •muojj apjaapjaA uaaS jiaa qj -qi guB[ja.\ jap 'Bf" ^^uaxBjiaA [Bz qftjuado JBBq qi [Bp 'fig jguB[jaj\." •uajgajjaq uuq uaa[[B puBmai jioo jBp 'uaA3[ jaq ui jo apjai[ ap ui sjai ja sj ijoijaq j[az n uaa[[B uapajjaA jaq jo 'pgaBjAag ftg xqajj" „qjajjaq uaagB jaiu ftui aip '8bbja uaa si )ajj" •jqonz uadaip uaa apsooj ftpj •ma[s JBBq ui guijqoBUiui aqftj -aqajdsjinuo uaa 8bj ja ua ftz gaojA <;tj qaziBB ftf)" •pjooMjuB uaag jb8 ua qaa[qspoop pjaM ftjj „qqaqjaij ftm ftg jBp 'uaAoo[ag qi[Bz UBp 'pft[[b jooa AvnojA Mn )bb[ja^ -si jaq jbm 'uajaM paog jaaz j[az 'ftm jqunp 'jaom f19" -qoBimgg ua[aoq uaa jam ftz apiaz (<'giJBqjooA aj jaiu saa^vv" <(-[bz uaAag n jaq qi jBp 'uajOA aj uba spaaj n joojaq qi !si jaq jbav ftm gag" 9EI 137 ik wensch haar niet, en veel minder raad ik ze u aan. Ik zeg alleen, en daartoe heb ik het recht, dat dit het eenige bewijs van uw oprechtheid is, dat ik aan kan nemen, en waaraan ik geloof kan slaan. Gij verlangt toch reeds meer geduld van mij en grooter verge vensgezindheid dan men gewoonlijk aantreft. Ik heb het recht u te antwoorden, dat ik slechts op zekere voorwaarden vergeven kan. Er was eens een tijd, dat ik meende te sterven, door uw ontrouw. Maar die tijd is voorbij. Gij hebt mij geleerd zonder u te leven en dit kan ik nu, en in 't vervolg. Het is een les, die geen enkele verstandige man een vrouw ooit zal leere*." Hij zuchtte; hare woorden hadden dezelfde betee- kenis als die, welke Aubrey tot hem gesproken had, toen hij hem waarschuwde zijn vrouw niet langer alleen te laten. „Wat zijn uwe voorwaarden?" vroeg hij bijna fluisterend. „Spreek duidelijker. Wat eischt gij Ik erken, dat gij het recht hebt te eischen, dat recht heb ik nooit ontkend." „Wat ik zooeven reeds gezegd heb. Dat'gij'uwe vrouw zult verlaten en haar te kennen zult geven, dat' gij haar verlaat voor altijd. Gij zult haar een afscheidsbrief schrijven, dien ik zal lezen en verzen den. Voor} haar) hebt gij mij beleedigd, en ^verlaten. Nu is zij het, die gij op moet offeren, als) gij het thans eerlijk meent." Hij antwoordde niet terstond; toen begaf hij zich naar de schrijftafel, waarop papier, pen en inkt, be nevens een menigte geopende brieven lagen. „Wat wilt gij, dat ik schrijf," zeide hij op eigen- aardigen toon, half norsch, half smeekend. Hij doopte

Krantenviewer Noord-Hollands Archief

Haarlemsch Advertentieblad | 1894 | | pagina 8