lira fiq pp 'pin pjnqos aufira si pqj qizaq fiq uaaSpq UBp 'pfiqosaoq japq paAOOZ pfiqp maq 'qjaaq pin fiq uaagpq 'pp no 'uainp uBq jbbC naa§ fiz pp 'si piBB uaip hba opjoq nfiz pp 'aadpq pin pq unq qq" (<-naqnap SniSipaapq aiBqppjaquo uaa obb nn 'naiz a) nanaam psq jiqosag puBB§fiq -jooa naa nBp siapue spiu pjaa nam jbbai 'jbbp nam pz Suippneq A\n joop na 'fiS sp ppapjoojaA jaaznaAa papuaSapi tin qpjOM fiq mem uaiedsaq uauunq qpnoz P|9ioa\ jap naëniqjarauBB ap ^ojop|ing CiS pp 'poep [iq •aahbS a) p jBBm sno qqezpo pnoiS ap qoop 'ubbp a} raapoq uapBA do nanaam fiyq 'napfii napj uauunq sno fiA\ aoopjBBM 'spig aqfijJBBAaS paain ap si poAaS sno jbb-j\[ maunaqpo uauunq pusraaiu pzpp iiaqag" (<(j poAaSiaa ppMqaS na piaq -qosaiq apSipaajaq sp suajaoAaS uaa8 nap ja naapag// „•napiai nap] qqaq n fi§ joopjBBAA 'noAaSjoaM snajaoAaS ap aip 'aSiuaa ap nfiz fiz JBBm uaqqnjp a; )m 'qpuiAiapuo fig pp 'paa[ apojS pq mo uaufiqos psdaS SiuiaAV uaSora fiz 'napnu SqaoAaSuo napjooAV ufira jjnz fir) -uaSpA aizaopf na spj) aqquaiqaf? aajaq uaSnizBjqni ap fiz sp 'nfiz jpzqoiz naSaj pfiip uaMnojA pp 'piM fijj mem jBBjq na sfiAA naa sba\ fiq puM 'pin fiS pnq pq" 'sbal pSinpaAO pin fiz hbajbbaa 'naStpaAaq a) spi mo poajdo a) sbm fig "pin appjooAvpa fig „(HP*1! PPpnsqaS sfiAA na paoS a§ pp 'naSSaz noz n 'pnojs n fiq jaiq fiq sp 'japBA Ain pp 'qjoojaS fiS pp 'aAaq 'naSin? -aS piaqpoaado a]p ui fi§ pnq jbbj\[ 'SejpaS Mti ut sSpjBqpjaq sjpz b[ 'sppa paA si jq qqaq paorajaA fiS nap japjnnp 'uaraoq naiqs a) mnp n pz fig -maqjB azfiAüppnaq oun qi pp" 'pooA naqqqqnaSoo eSinaa 6il 182 „Dat waant gij in uw onschuld. Hoe eenvoudiger, onschuldiger uw leven is en hoe minder gij uwe han delingen verbergt, des te zekerder zal de wereld er van zijn, dat gij het een of ander geheim aan haar oog onttrekken wilt." „Daar zal ik in berusten. Mijn eigen geweten ver wijt mij niets, en dit is voor mij voldoende. En daar enboven vergeet gij, dat de wereld weet, dat Lord Guilderoy zijn genot elders vindt." „En de wereld, die altijd klaar staat om den man te verontschuldigen en de vrouw te beschuldigen, zal waarschijnlijk zeggen, dat zijn gedrag volkomen te vergeven is, omdat ja wie weet, welke duivelsche redenen zij op zal geven Maar hiervan kunt gij ver zekerd zijn, zij zal nooit gelooven, dat een vrouw van uwen leeftijd in zulk een eenzaamheid haar leven doorbrengt, zonder dat zij iemand heeft, die haar troost." „Laat men gelooven, wat men wil. Wanneer men mij veroordeelt en niet hem, zal ik slechts doen, wat mijn vader mij altijd heeft voorgehouden, zijne ge breken voor hem te dragen. Ik zal niemand hier ont vangen. Dan is het onmogelijk, dat de laster voedsel vindt, of men zou kwaad moeten zien in de zeemeeuwen in de lucht, of in de konijnen op de heide." „Men zal daar zelfs kwaad in zien, liever dan het in 't geheel niet te zien „Laat hen dan maar begaan." „Gij zijt wreed in uw stijfhoofdigheid." „Het ligt niet in mijn bedoeling het een of het ander te zijn. Maar ik wil niet in een van de huizen van uw neef wonen en evenmin een penning aanraken, die hem toebehoort. Ik ben niets voor hem. Hij is niets voor mij. Ik blijf alleen zijn naam nog dragen bu fiq SuiS '<(uaSSaz qfqjaa n qi pom qoo) ibrjaj" ■uapnoq a) Snia) uapjooAi jaSiuui na siuapaqaq jaSipaqoA naa qfijaSom tnaq apBBtn §niqos.iaaqaqjpz eqjap anfiz na 'do qqquaSoo uaa fiq ppiq jaijj ,/si firn jooa apuBqos aqfipioosjad anaa pq josp 'qi poA 'paapuBB jjBins azap n ugpeAuaApaojq anfim uba naa pp ng; 'UBBpaSuBB n Snippunqaq ap jaAO SniSip -jBBMpojaA apdaip ap na 'appoA n jooa aiqpdrajfs apqfippBq ap pin qi sp 'ufiz Snippnajp naa noz qi JBBm 'naraaon a) )Saa|d naSniSpn aqosipsmoj ppjaAi ap pM ubb pa§ao) qi pp 'qfipSomuo pq pBBtn uoos -jad qaqqnd sp arqsod nfim na" uooq uaAaojp do fiq appz (,'aAai[ 'jBBnnim naaS na jappij naa§ uaq qj" 'na°niA\paq sqfipAinBu Snuaojpo anfiz noq fiq uapunq ajBq Sipaiqjaa apnq Xajqny •fiz apjapinp i('n qnsp qi 'n qnnp qj" qm raaq jbbu pnnq ajBq apaip fi^ ((-aAai] 'si jbbai pin pp 'spi )ioon Saz qj" (i<4jBBM qfipqjaAA pp sq" •uanBJ) ptn qoiz uappA na ubb Suiqqnjpqn ajaqqonz anaa naraBu uaSoo bjbjj ,/naAaS aj do qBBjA\ azap 'qaq ppaqaq uaAaj ufira ui poo qi aip 'si paaAiaS jpzfjm do SninniAijaAO appojS ap pq pp 'pjaqaz.iaA saayq ■napoq uaop aq uauBJ) aAin jooa naAaq ufiz pra maq na 'naqajAA aq azfiAi aqospMjapno ap do n qqmpiapno apaa8aq ap qi qaq aqiaom pjq 'pin maq SipapjaA qi" 'nooq naAaojp do Xajqny manjaq „'sXptqr) apag;" „•paqag -jaq yaaq qioo fiq aip 'amioja aginaa ap fiq naAaopaA pjoopaSno nn UBq (jjj naSnBjjaA jaara fi§ pnq •naop naAfijq qi pz pp ng -ppjaM jap papjoo pq jooa pjBBdsaS raaq qaq qi 'qqBBraaS papnaqos naa§ qaq 8il 175 zijn, wanneer zij hem ontrouw werd, en hij daardoor zijn vrijheid terugkreeg. HOOFDSTUK XIX. Zoo zat zij te peinzen, tot het drie uur geworden was. Daar hoorde zij de klink van het hekje oplichten en een mannelijken stap naderen over het grintpad, dat naar de voordeur voerde. Ademloos rees zij op, haar hart klopte, alsof het barsten zou door woeste hoop, die plotseling bij haar oprees. Zij dacht, dat Guilderoy haar misschien gevolgd was, dat hij berouw had over zijne keuze en tot haar kwam om vergiffenis te vragen en zich weder met haar te verzoenen. De vreeselijke teleurstelling deed al het bloed uit haar gelaat verdwijnen, toen de deur open ging en zij in de halfduistere gang de statige gestalte van Aubrey zag staan. Hij was de beste vriend, dien zij op aarde bezat, maar als hij haar bitterste vijand geweest ware, zou zijn aanblik haar niet smartelijker getroffen hebben. Hij kwam naar haar toe en nam met oneindige teederheid en medelijden hare handen in de zijne. „Mijn arm kind, wat heb ik met u te doen zeide hij, en zijn stem beefde van aandoening. Toen wist zij, dat hij den brief gelezen moest hebben, dien zij uit Rome geschreven had. „Ja, Hilda liet mij uw brief lezen", zeide hij in ant woord op haar vragenden blik. „Hij heeft [mij

Krantenviewer Noord-Hollands Archief

Haarlemsch Advertentieblad | 1894 | | pagina 7