•puapqmapB daip fiq pz I('aaA3[ ufira uba ppaq PH"
-apjooq uaq]OA\ szfuS ap joop 'uaSjom uaqosuBfl nap
spuis 'pjaa pq jooa noz ap «bm 'naqnq jbbu uaflaz
•na sinjapnaA adaip naa ui napuop apiaq ua napj
-J9A qajpaA pq qqquafloo naa jooa psq uiabjq a(j
'appiEBAUBB ?qooj naqosptiqBjg ufiz fiq jooa 'nan
-aipnBB pq qoiz assauay uba usp jaajj naoj 'pnoAaq
344003 iCiBj\[ qoiz am fiq 'uiABjfj jap uauuiq jaranq
afliqazaS anpjq ap uapajfl na jpjpiaA aqospoop pq
fiz naqqonjApo pus 'paaS[aA\q uaqfqappiqiaAUO ufiz
■uba SnuapBn ap fiq "njaj napsnpp fiz jbboi 'pjooq
puojq ufiz pnapfqapam uappajp na|8jpauuoz a(j
•qBids japBA uapjoorajaA ufiz uba
viara jaannBAA pfqp s[B 'uauBi4 pm qoiz uappA
uaSoo BAMiBjq aufiz na appi4 aqBpaS ajoSua} ufiz 'ubb
UBmspBBJ ufiz jbbjq afluof ap 8bz SipSuB ua Mnqog
'japBA uapjnajpq Saouafl 4100a 'uapjoocu
-J8A ami J3Aoua§a} 4qoqdiaA qp qfiz [jS 'uiajspsspi uba
jaajj nap ubb uaqap ppaqjooA uaa sumq pom fiQ
■nauiouaS uaSuBAaS uapjaM suojq Jbbjq uba sjbbu
-apjooui ajapuB ap jBBp uao; 'paiaS qoraquauoiQ 4m
daoosuag uba japaojq ufiz jBBAaSsuaAaj pm pm fiq
4jaaq ^ubaa 'paaAiaS japujjaA uaa pfqp si uiapps
-fifi "japBA uappa asu uba 44914 pj pq n pp 'nam
-oqjooA aj mo 'puBpflug; jbbu 4qonp ap sjqoajs paj
n ua ao; saaiA ubb Suipnoq aqfqapfq ami qjfuqos
nam jo 'pjaSajaq uapjoAA puopja^ pom uiappsspj
"uajOMzaSqBBJM ajnp qaaq ua uaaq sdBjqsuaa fiq si suBqj
"uaSuajq aj uapoBpaS ajapuB 404 maq mo uapnoqaS
Jaiq 'uiz ufiz uaSa; 'jbbaa si 'uajapiS maq pBq qj
"uaAaS gB{sapBna3 uap SczoS ami uiapiasspj uba jaajq
uap uba azfiMjapuBq ap pz njq -joopflao ua fuapaq
«BA }gipjnqosaq n ua uaqipaid psj n uaSaj simq pq
L61
200
•jag ik in een flauw verlicht vertrek, eene stervende
vrouw rusten"
Smeekend hief Mary de handen op, maar hij ver
volgde
//Blijf bedaard, waarom zoudt gij beven, omdat
«en droom mij kwelde?"
Sidderend sloeg zij de oogen neer en de ijskoude
stem hernam
//Die stervende vrouw had veel geleden, haar hart
en leven beiden waren gebroken, en hij die al dien
jammer over haar bracht was de verloofde harer
jeugd
Mary slaakte een gesmoorden gil, doch koel klonk
het weer: //Blijf rustig, het was immers slechts een
vizioen, dat mij vervolgde?"
//Die stervende vrouw had niemand welke al het
leed, dat zij ondervonden had, kon vergelden, dan een
dochter en eensklaps hield hij op. In vertwijfe
ling wrong zij de handen.
//En thans," hernam hij snijdend, //hoorde ik die
zelfde jonkvrouw geen wraak maar trouw zweren, aan
hem die de oorzaak was van het verwoeste leven harer
ongelukkige moeder."
Half bewusteloos leunde zij tegen den wand, doch
hij klemde hare handen als in een schroef en hernam
onmeedoogend
„Mary, Mary! was het een droom of was het wer
kelijkheid, eert gij zóo de nagedachtenis uwer moeder,
en ontneemt gij haar daardoor zelfs in haar graf de
rust
//Genade!" klonk het in doodsangst, heb medelij
den, o laat mij, laat mij
//Is dan niets u heilig meer, waanzinnige Schat gij
t doqossiq ap JBBp 'pzaS raap ua jnnA ui si puB[saijg
-pa^\ jaaqaQ "uaABqpuBq SszaS Mn qi ap|u\ 'paora
naman qi aip ';dfij§aq piu uajaflajpsm ap piaqSqqoiz
-poq ufiz ui pq ppmo uaajp 'punpdo jbao piz qpA
PHpppaS uapjoM ppaqiooA uaa pora ig; jpf]4 ap
-gooq ap 'jBBjg 'ua|apuBq aj mo pfq sunq; si pjj"
daojqn uap pra uauuiq usy jbbjq
fiq BUJBBp poq pBjj pasjpjVi Jasfl ua 8ooq pnojy
u"jbbj0 uap jbbu uaqossnpi firn
jaaSaq qi 'pqqnp ;8bcjs 'qapuBq pus aiM quap ua
sunqi bS// 'apuaAfiJM uapusq ap ui qoiz pjBBMUJ ap
■daij ,/uaSSaj a} qn azfiM ajapai do ua pjBBAv pnoS
-si assaua-q uba pSaz pq pm jauq aip 'qfqapoy//
i('jaam fiS pooq Sipaodg "uapjoM pojjaA Bjp
-pAA puti[ pq ua ppiAjaA qosuaM apflooq azuo jbz
snp 'apljz azuo do jaaqafl si jbbjS oq -uadjaq a'4
napoBj^ n uaqnz fiyy -paora uapaoS ^pnojj"
tpnoqui ap nu
®ug; -^dooipuoj uauaaq aaMj do atp jaqaj apSiddoqjfip
ap si pp 'pin pq qi }qosp 'auiajj ubb iqoijary
•apmBBZJOoqaS pnojy
(<j Sipaods 'jaiq jaa0//
i(-°bi SBBjjapuiq ui qi
aao4 'uaSoaz raaq ;aq apjooq qi 'uafljozaq ^saora iqoajp
-JOQ a; assauay jooa npispsspj aip 'jayjq uag«
(<(jiBBp P 4qaq
pM 'SipjnpaSuo ajapuB ap uisujaq ,,'paoS jy//
•uajaqjaA pno| y pz <('4daoj firn 4qoqd
ap s|B uazuiapgnja4 4am pz qi 'qBB4 ojbmz aip qi
piBBAUBB puB[japBA 4aq uba fluBjaq 4aq ui uaapy//
(<-puB[[Ofj-pm2 uba Mnfpq 4Üz CiS ua snp ppunq
,Eqaq pSazafl qi 4BM 49aa\ fig 'pno^y 4jai48q n PA
961
193
HOOEDSTUK XII.
Twee ruiters joegen kort daarna over de duistere vel-
•deD en zoowel de vliegende vaart waarmee zij zich
voortspoedden als de hevige wind die was opgestoken,
belette hen een woord te wisselen. De maan was on
dergegaan en slechts flauw verlicht door de tintelen
de sterren schenen de weinige boomen als vluchtige
spookgestalten op te duiken langs den weg. Zoo wa
ren eenige uren in diep stilzwijgen afgelegd toen zij
bij een dorp kwamen waar zich de weg splitste.
//Hier scheiden onze wegen," zei de eene ruiter,
■zijn paard inhoudende, //want als ik u langer vergezel,
kan ik niet voor den ochtend terug zijn, en dit zou
■opzien wekken. Morgen moet ik bij de mis zijn of Wol-
faert begrijpt het fijne van de mis. Vaarwel dus, mijn
vriend, en behouden aankomst op IJsselstein."
De andere greep met aandoening zijn hand.
//Vaarwel Renesse, nimmer zal ik vergeten, wat gij
voor mij deedt."
//Dank het der flinke handelwijze der Gravin en
vergeldt het haar door te trachten den bisschop voor
■den vrede te stemmen. En dan, zult gij vooral spoe
dig der vroedschap van Dordrecht mijn brief doen
toekomen P"
//Ik beloof het u, nogmaals innigen dank voor
aw bijstand, maar indien men mijn vlucht ontdekt
hadt, zoudt gij het grootste gevaar loopen, als men
u tegenkwam terwijl men mij achtervolgde."
//Gij hebt gelijk, ik zal de binnenpaden nemen,
dan ben ik veiliger. Goede reis en mijn gebiedenis
aan vrouwe Bertrade."