In de schaduw van den dood. bemerkte hij een aap, die van de eene tak op de andere sprong, totdat een scherpe tak, waarop hij sprong, hem zóó verwondde, dat zijn darmen uit zijn lijf vielen. Deze bleven tusscnen twee takken hangen en werden weldra geheel droog en strak; toen de wind ze aanraakte, ontstond er een aange naam geluid. Toen do wijze Saz- Perdaz dit opmerkte, nam hij de dar men er af en spande die tusschen twee latten en zie, toen ontstonden wezens te verhinden en het onver klaarbare in haar, door tusschenper- sonen to verklaren. Bij alle volken zijn de lofliederen op de toonkunst zeer talrijk, evenals de sagen en sprookjes, die ten doel hebben haar duistere afkomst te ontsluieren, of om do tooverlcracht. die zij op net menschelijk hart uitoefent, te bewij zen, of om groot© uitwerkingen van haar macht te vermelden, kortom het raadsel op te lossen dat ons de mu ziek opgeeft. Het zou zeker een der be langrijkste hoofdstukken eener ziel kundige vergelijking van de volken vormen, indien er een verzameling kon gemaakt worden van alle sagen, die op dit onderwerp betrekking heb ben en die niet slechts een weten schappelijke bijdrage zou leveren voor de kennis der volkszielen, maar ook het wezen der muziek verklaren en aanschouwelijk maken, en haar innig ste betrekking op het leven en werken van alle rnenschen op aarde kon open baren Algemeen bekend zijn de over leveringen der oudheid, die vermel den hoe het eerste snaren-instrument nit, de schaal van een schildpad ver vaardigd werd: welke wonderen de al les bet onveren de. toonkunst op aarde volbracht beeft, hoe zij hergen en hoornen in beweging bracht en stee- nen tot een stadsmuur samen voegde. Het is niet onwaarschijnlijk, dat vele van deze Grieksche verhalen van Oostersehen oorsprong zijn. evenals zoovele Helleensche sagen die vroegere geslachten voor oorspronkelijk en zelf bedacht, hielden, in het heldere licht, van het moderne onderzoek duidelijk bewezen is afhankelijk te zijn dei- ontwikkeling van 't, oosfen. Do ooster lingen hebben een sage van de uitvin ding van bet, snareninstrument, die 7'oh openbaart ols oen tegenhanger der genoomda Grieksche sago. Do wiizon van Tndjë verhalen, zoo luidt het Tufi Mamoli, het. Pnnoenaien-hnek. een ver zameling vertellingen, die in 't geh^ele Oosten verspreid ziin dat Saz-Perdnz. rirt geleerde, on zekeren dam toen hii door het. bergland reisde in de sehn- duw van het hosoh wandelde. Toen nog lieflijker tonen. Daarop overtrok hij de planken met een dierenvel, voeg de er eeiiige dradien bij en begon te spelen. Anderen wijzigden het naar hun inzichten en vervaardigden zoo de meest uiteenloopende instrumen ten. maar de eigenlijke uitvinder is Saz-Perdaz". Verder tracht dezelfde ge schiedenis den oorsprong der melodie te verklaren: er zou namelijk in Indië een vogel leven, wiens snavel met vele gaten doorboord was; door elk dezer gaten komt een zeldzaam geluid; daar om zouden de wijzen in Indië daaraan de toonafwisseüng en de melodie ont leend; hebben. Het Tuti-Nameh vertelt, hoe een koopman, genaamd' Said, een groote handelsreis onderneemt en aan een wijze, geleerde, sprekende papegaai, die hij bezit, tijdens zijn afwezigheid do bewaking van zijn heele huis. maar vooral van zijn mooie vrouw Maki- Scheker, toevertrouwt. Om haar tijd nuttig te-besteden, wordt zij intusschen verliefd op een voornamen jongeling, voor wien zij een ware hartstocht op vat en hem nachtelijke bezoeken toe staat. Doch eerst vraagt zij haren ver- standigen' meester, den papegaai, om raad. Deze weet door zijn kennis van het vrouwenhart zeer goed, dat hij met afraden en vermaningen niet te gen de wenschen der vrouw op kan; hij neemt daarom een list te- haat en •doet alsof hij haar plan bevordert, geeft haar goeden raad voor haar lief desaangelegenheden, die hij in aardi ge verhalen, fabels en sprookjes in kleedt, en houdt haar op die wijze een maand lang eiken avond bezig, totdat haar man thuiskomt. Onder anderen vraagt Mahi-Scheker den papegaal om haar een middel aan de hand te doen, waarmee zij haar geliefde kan op de proef stellen, om te ontdekken welk geesteskind hij is.Vooraf had de wijze vogel haar reeds gezegd dat woorden de spiegel der ziel zijn en den inner- lijkan mensch aantoonen; maar dit raididlel is voor de onervaren vrouw te moeilijk en zij verlangt een gemakke lijker Dit bestaat nu volgens de meening van haar raadgever in de mu ziek, die de geleerden der voor wereld al al,s een middel aanwezen, om het karakter van een vriend te ontdekken. Zijn meening is. dat zij, wanneer zij met haar geliefde samen was. muziek laten komen om haar op te vroolijken en die maar vroolijk la ten spelen: als dan bij die klanken de jongeling in verrukking geraakte, dan was hij van een edele natuur, en een edel geslacht en zijn edele inborst was dan ook duidelijk bewezen; wanneer de muziek echter geen indruk op hem maakte, dan was hij haar vriendschap niet waard. Hierbij voegt de pape gaai een even geestige als poëtiseno geschiedenis. In Ispahan stierf een koning, die 120 jaar geworden was, en als eenige zoon een knaapje naliet, dat nog maar een zuigeling was. De ge- Het hellend vlak. waarlangs de kisten naar den oven glijden. Venetiaansche gondel. Uit hel Engelsch van E. W. HORNUNG. 32 Met een Engelsch accent sprak Langholm liet Australische woord voor landlocpor uit en Kachel verbeterde 't instinctmatig. En welke kleur had die deken, als ik vragen mag? voegde zij er haastig bij. Flets blauw. En weer louter bij instinct, knik te Rachel. Zijt ge daar ooit geweest Msr Steel? vroeg I.angholm terloops. Ik niet, maar die zak is tot verve lens too in boeken beschreven en ik verbaas mij er nog over, dat ik hem niet direct, herkende. Zeker was het de lyaatste type, dien men ooit denkt bij klaarlichtcndag op een Engelschen landweg te ontmoeten. Had Langhilm kunnen denken, hij een vraag deed. waar hij zich lie ver buiten had moeten houden? Had liii vermoed, dat hij, ofschoon volko- einnonbewust, de vroegere lotgevallen van zijn vroegere landvrouw op de proef stelde, cn werden zijn volgende opmerkingen geuit, om die vraag te herroepen Als dat zoo was niet zoo veel fijn gevoel bezat de oudste M'iss Venables, die zich plotseling vol be langstelling toonde bij de kleurverwis- ■seling op Rachel's gelaat en bij haar eigen gedachten, wat do oorzaak zou kunnen zijn, -- Is u in Australië geweest. Mrs. Steel herhaalde Vera de vraag, ter wijl zij Rachel oplettend aankeek cn langzaam voegde zij erbij Ik geloof het wel Kr was een oogenblik stilte cn toen klonk een haastige stap op liej mar mer; even daarna verscheen Mr. Steel uit zijn studeerkamer. Australië, bste Miss Venables, zei hij, is een van de landen, die mijn vrouw noch ik ooit in ons leven heb ben bezocht en 't laatisle, dat wij ooit verlangend zijn te bezoeken. Daarna ging hij glimlachend bij hen zitten. HOODFSTUK XTJI. De natuur scheen alle rnenschen te willen teleurstellen, lastig voor ieder een, wreed voor de dieren en dat op een dag midden in den zomer De wind was Oostelijk groote dreigende wolken vlogen door het luchtruim het eene oogenblik zonder een drup regen en dan weer losbarstende in snerpen de regenbuien en zoo nu en dan wat zonlicht was alleen in staat om 't kwaad de9 te duideliiker te doen uit komen, men herinnerde zich daardoor, welk jaargetijde liet eigenlijk was. of behoorde te zijn, cn verlokte deze of gene nog tof een wandeling buiten, die zeokr kon zijn daarv,oor met een nat pak beloond te zullen worden. De lucht in Delverton was fijn en scherp, maar de oostenwind ging er door merg en been cn voir iemand in zomerkleeding bepaald onuitstaanbaar. Op zoo'n dag konden er weinig nog minder aantrckklijke woningen ge vonden worden dan Normanthorpe House, met haar marmeren vloeren, haar hoogc plafonds on haar geheel air van Italiaansche frischheid en on gezelligheid. Het was op Dinsdag en dan ging Steel gewoonlijk op goed ge luk naar Norlhborough om zich daar te amuseeren en in Delvertonclub te lunchen. Rachel was dus niet alleen lichamelijk koud en terneergedrukt ze was op dit slechte oogenblik ook aan zichzelve overgelatenen zij miste het gezelschap van haar man meer dan ze zichzelve wilde bekennen. Eens was zij een vroolijk meisje ge weest niet vet! energie en veel hulp bronnen in zichzelve. Nu was dat uit zij was voiistrooid van geest, en niet op haar gemak, kon zich steeds minder bij een boek of bij de zang bepalen en was lit slachtoffer van een steeds mooter wordende ongedurigheid van lichaam en ziel. Anderen bemerkten het niet, zij bezat zelfbeheeTsching, maar onderdrukking was geen gene zing. En daarvoor waren redenen ge noeg maar de vrees, dat haar iden titeit bekend1 zou worden bij de buren als de beruchte Mrs. Minchin kon daar niet meer bijgcrekend worden. Neen. Wintervermaak in het Spreewaid. Het Spreewaid; nabij Berlijn, is 's zomers en 's winters een gezochte, uitspanningsplaats. De ongeveer ze-j ven vierkante mijlen beslaande opper vlakte wordt doorsneden door tal van i beekjes en stroompjes. De bewoners! van het Spreewaid zijn Wenden, die tot dusver hun nationale gebruiken hebben weten te handhaven. Bijna j ieder jaar treedt in den herfst tenge-l volge ven de regenbuien, het riviertje de Spree buiten zijn oevers en over stroomt uren ver het omliggende land. 1-Iet mooie Spreewaid schijnt dan een groot meer en als dan ae vorst het water met een stevige ijskorst over trokken beeft, dan begint een druk le ven op ht jjs. Een tooneeltje uit het ijsleven in 't Spreewaid is op de plaat, afgebeeld. Jong en oud, kinderen en grijsaards vliegen over de gladde banen. Maar niet alleen de Spreewald-bewoners ver maken zich hier. Ook uit de steden in de nabijheid en verweg komen schaat senrijders hierheen. Wendische jon gens en meisjes wemelen in hun bon- Ite, schilderachtige, nationale kleeder- dracht met elegante dames en heeren in moderne ijscostuums dooreen, i Bruilofts-, doop- en lijkstoeten sui zen op sleden en schaatsen voorbij. Ook de brievenbestellers gaan per schaats. Het drukst gaat het toe in herber gen en danszalen, waar kremisach- tige drukte en vroolijkheid heerschen Pannekoeken vormen den hoofdscho tel van het ijsdiner. anders zou ik u toch de tandetn en de klauwen van den brombeer eens laten voelen! Ond©r het avondelten moejst hij zich nog laten welgevallen, dat Degtjar- jow. die Judas, allerlei belangstellen de vragen tot hem richttei of hij veel verloren had, waarom hij zoo stil was en zoo al meer. Naar huis teruggekeerd, voelde Lew Sjawwitsch zich zoo kregel en onbevredigd, alsof hij inplaats van eene malsche kalfsbout, een ouden overschoen opgegeten bad. Nog zou hij het misschien te boven gekomen en vergeten zijn, indien niet het ge babbel van zijne dochter hem voort durend weer d.e woorden kameel, ezelskop en dikzak te binnen geroe pen had. Ranselen moest ik den schavuit.! dacht hij. Hem openlijk aan de kaak stellen! Hem ruïneeren. Wat kon hij doen?... Degtjarjow door een paar gehuurde mannen la ten afrossen? Hem doodschieten in een duel? Hem bekladden hij zijne superieuren? Of, als hij eens don brief van zijnen dochter eerder uit de vaas nam en in de plaats daarvan iets vuils legde eene doode rat. bij voorbeeld? Of een oude panltoffel? Of een spotvers?... Dat zou ook niet kwaad wezen. Lang liep hij in zijne slaapkamer op en neer, brandend op allerlei wraakplannen. Eensklaps bleef hij staan en sloeg zich tegen het voor hoofd. Daar heb ik het! Bravo! riep hij uit, stralend van voldoening. Dat zal fameus worden! Fameus. Hij zette zich aan da tafel en schreef na lang peiinz.cn, terwijl hij zijn schrift verdraaide en zooveel moge lijk spelfouten maakte, het volgende: ,,Aan den winkelier Dulin. „Mijnheer! „Als van avond op den 12 Septem ber vóór zes ure niet tweehonderd roebels gelegd zijn in de vaas ln het. stadspark, links van helt prieel van den wijngaard, wordt, ge doodgesla gen en uw fantasicwinkel vliegt in de lucht." Nadat hij dezen brief had opgesteld sprong Lew Sjawwitsch vol verruk king van zij non stoel. Prachtig! Uitstekend! Voortreffe lijk- mompelde hij, zich de handen wrijvend. Een betere wraak had zelfs de drommel niet kunnen uitden ken! Natuurlijk slaat dien laffen winkelier d'en schrik om het hart en loopt hij op een draf naar de politie. Deize zal zich Itegen zes ure achter het geboomte verscholen moeten hou den en don vlegel aanhouden zoodra hij komt om den brief uit de vaas te halenWie .er op zijn neus zal zien!Daar zal hij pleizier van be leven! Totdat do zaak opgehelderd wordt, zal hij achter de tralies zitten en klappertanden! Bravo! Lew Sjawwitsch plakte op den brief een postzegel en ba-acht hem zelf op d© post. Hij sluimerde in met een zalig glimlachje en sliep zoo zoet als hij in lang niét geslapen had. En toen hij 's morgens ontwaakte, en zich zijn slimmen streek herinnerde, begon hij vroolijk te giegelen. Op weg naar zijn bureau lachte hij voortdurend, zich vergenoegend over den schrik van Uégtj&YJOW, wanneer deze in de val was geloopen. Tegen zes ure kon hij het niet meer uithouden en liep helt park in, om zich met eigen oogen in den wanho- pigen toestand van zijn vriend te ver lustigen. Aha, dacht hij, toen hij daar reeds een agent van politie tegen kwam. Hij ging itot aan hét prieel, verborg zich achter een kreupelboschje en be gon te wachten, zonder een oog van d,e noodlottige vaas af te wenden. Hij brandde letterlijk van ongeduld. Met, klokslag zes verscheen Degtjar jow. De jonge man was blijkbaar in de vergeinoegdste stemming. Zijn hoed stond hejm op één oor, zijn over jas was losgeknoopt, en zijn vest evenzoo open als zijn hart. Hij floot een lustig deuntje en rookte eene si gaar. Nu zult ge van den dikzak en den kameel eens een stukje ite proe ven Inrijgen! Wacht maar, jubelde in stilte Turmanow. Degtjarjow ging naar de vaas en stak zoo in het voorbijgaan zijne hand etr in... Lew Sjawwitsch stond op zijn boenen en zag zich de negen uit. De jonge man haalde uit de vaas een pakje, bezag helt) van alle kanten en haalde verwonderd de schouders op. Vervolgens opende hij het aarzelend, zette een paar groote oogen op en trok e>en hoogst verbaasd gezicht In het pakje waren namelijk twee briefjes van honderd roebels! Langen tijd bezag Degtjarjow de papiertjes. Eindelijk stak bij ze hoof 1- knikkend in den zak en zeide: Merci! De ongelukkige Lew Sjawwitsch hoorde dit merci". Des avonds stoud hij tegenover den fanlasiewtnvel van Dulin, balde zijne vuist en mmupelde woedend: Lafaard! Miserabele krentenzik! Ellendige konijnenziel! Dikbuik'ge haas Het is reeds vrij lang geleden, se dert een nieuw ballet werd opgevoerd in de Groote Opéra te Parijs en waar schijnlijk is liet daaraan voor een groo.t deel te danken, dat een nieuw ballet in twee bedrijven „Kaccnus getiteld, vervaardigd door Hartmann en Hansen cn op muziek gezet door Alphonse Davomoy, thans zooveel be langstelling vindt. Als het scherm omhoog gaat, ziet men de stad Ayodhia. de vroegere hoofdstad van Indië. Dc koning. Dav- salha en vorsten uit den omtrek ver maken zich, zonder zich te bekomme ren om het, feit. dat Bacchus met een groote strijdmacht toebereidselen maakt om een inval in het land te doen. De priesteres Yadma komt voor bij op weg naar den tempel en de, koning maakt van deze gelegenheid gebruik om haar zijn liefde te ver-! Een nieuw ballet. klaren. Maar zij wil van die liefde niets weten en Darsatha laat haar in ketenen klinken. Plotseling verschijnt de „Mouni pénitent". een bejaarde fakir, on waar schuwt den koning voor de plannen van Bacchus. Hij vertelt erbij, dat het cenige middel, om den ondergang van het laad te vermijden is, Dadma naar liet kamp van den vijand te zenden. Bacchus door haar schoon heid te verleiden cri hem vergif toe te dienen. Yadma aanvaardt de gevaarlijke zending en komt in het vijandelijke kuinp Maar als zij Bacchus ziet, wordt zij plotseling op hom verliefd en het vergif valt uit haar hand. Haar liefde wordt beantwoord cn Bacchus sluit haar in zijn armen als 't scherm valt. In het tweede bedrijf noodigt Bac chus koning Darsatha uit tot een be zoek aan zijn kamp en organiseert er een feest. Middenin de feestviering tracht de Mouni. aan liet lioofd van Darsatha's soldaten, bet. Ramp ie be stormen. Zij worden teruggeslagen, doch voeren op hun tetrugtochl Yad ma mee. 11 el, volgend tooneol verooelclt een wildernis, waar Yadma door haar ontvoerders is achtergelaten, om haar to doen omkomen. Alleen Venus kan haar redden en tot haar richt Yadma haar gebeden. Deze worden vornoord. Muziekgeluiden naderen en spoedig komt Bacchus baar rod'den. D© muziek bij het nieuwe naliet wordt zeer geroemd, de misc-cn-scenc is ongehoord weelderig. De plaat stelt een moneci uit de feost-scènc in Bacchus' kamp voor.

Krantenviewer Noord-Hollands Archief

Haarlem's Dagblad | 1902 | | pagina 13