Haarlem's Dagblad
NIEUWS- en ADVERTENTIEBLAD.
Vraag en Aanhad
Een Kwartje per plaatsing
Twee Kwartjes te zemen
Grootte der Adv. hoogstens zes regels
Onder Betoovering
22e Jaargang.
No. 6549
Verschijnt dagelijks, behalve op Zon- en Feestdagen.
VRIJDAG 4 NOVEMBER 1904 B
HAARLEM S DAGBLAD
ABONNEMENTEN ADVERTENTIE N:
per drie maanden: $llt Van 15 regels 50 Cts.; iedere regel meer 10 Cts. Buiten het Arrondissement
Voor Haarlemƒ1.20 Aa Haarlem van 1—5 regels 0.75, elke regel meer 0.15. Reclames 30 Cent per regel.
V00oemeente)e'1 8evest«d. Is (kom der 3Q 9|cV^ Gr00te ietters naar plaatsruimte. Bij Abonnement aanzienlijk rabat.
Franco per post door Nederland' "„1.65 A Kleine advertentien 3 maal plaatsen voor 2 maal betalen.
Afzonderlijke nummers „0.02K f |fy i" -F Redactie en Administratie: Groote Houtstraat 55.
Geïllustreerd Zondagsblad, voor Haarlem0.37k u
de omstreken en franco per post „0.45 Intercommunaal Telefoonnummer der Redactie 600 en der Administratie 724.
Uitgave der Vennootschap Lourens Coster. Directeur J. C. PEEREBOOM. Drukkerij: Zuider Buitenspaarne 6. Telefoonnummer 122.
Abonnementen en Advertenttén worden aangenomen door onze Agenten en door alle Boekhandelaren en Courantiers. Met uitzondering van het Arrondissement Haarlem is het uitsluitend recht tot plaatsing van Advertentien
en Reclames betreffende Handel, Nijverheid en Geldwezen, opgedragen aan het Algemeen Advertentie-Bureau A. DE LA MAR Azn. te Amsterdam.
Hoofdagenten voor het Buitenland: Compagnie Générale de Publicité Etrangère G. L. DAUBE Co., JOHN F. JONES, Succ., Parijs, 31bis Faubourg Montmartre.
plaatst dagelijks Advertentien van
(geen TVinköl-Annonces) voor
DRIEMAALmits binnen een Weekvoor
Betaling cl Contant
Van de Boekentafel.
Bij den uitgever F. van Rossen te
Amsterdam is een bundeltje Spijkers
en Draadnagels verschenen. Het be
vat verzen van Joris Prop, rentenie
rend beunhaas, die meest over de
bouwerij handelen. De heer Prop
steekt, af en toe niet onvermakelijk,
den draak met revolutiebouw, fanta
siestijl en dergelijken. Soms ook wel
met bouwmaterialen, zooals bijvoor
beeld hier
,,Het houtgraniet
Is als torfit,
Der wereld tiende wonder
't Duurt eeuwen lang
In zaal of gang
En 't maakt den mensch gezonder,
't Is rond, noch plat,
Noch stroef, noch glad,
Een weldaad voor een huurder,
't Is vel noch been,
Noch hout, noch steen,
Het is alleen wat duurder."
Ook doet de schrijver, naar des
Schoolmeesters doorluchtig voorbeeld,
aan grafschriften.
Beroemd Speculant.
Door m'n uitgebreide architectonische
[zaken,
Heb ik vergeten, voor me zeiven een
[grafsteen te maken.
Doch dat is minder, want mijn klan
tten heb ik zoo goed voldaan,
Dat ze vanwege de vochtige huizen
[wel spoedig naar de haaien
[zullen gaan.
Zoodat van mijne weëen het nage
slacht wel zal hooren,
Zonder mijn grafsteen met toebe-
[hooren."
De omslag van 't boekje is versierd
met. een ontwerp-gevel, die b na zoo
met een ontwerp-gevel, die bijna zoo
de werkelijkheid te zien krijgen.
Warendorfs Geïll. Familiekalender
voor 1904 met twee premiën, een zak-
almanak en een volledig handboek
der etiquette, ziet er als van ouds
gezellig uit. 't Bevat eenige schetsen
en verhalen, reproducties naar schil
derijen, afbeeldingen van Louis
Bouwmeester en zijn zuster, Orelio en
Roij aards in hun voornaamste rol
len.
Op den omslag staat, dat er drie
premiën zijn, maar dat is blijkbaar
een vergissing.
Ellen Keij afgebeeld, een ernstige
vrouw van middelbaren leeftijd.
Het derde boek dat vóór ons ligt is
De Moeders, naar het Duitsch van
Hedwig Dohm. In den laatsten tijd
zijn de geschriften over paedagogie
en ethiek buitengewoon talrijk ge
weest. Er schijnt vraag naar te zijn
en als we zoo lezen, wat Hedwig
Dohm bij haar „Moeders" heeft op-
gemerkt en afgekeurd, dan is er ook
nog heelwat te verbeteren. Vooral bij
j de quaestie van de kinderopvoeding,
waarbij elke moeder, ook de meest
1 nauwgezette, erkennen zal dat ze fou-
f ten maakt, maar er allicht met een
zucht aan toevoegt„Hoe moet ik het
anders doen?" We hebben er zelfs eens
een hooren zeggen, dat het veel ge-
makkelijker is om een boek overkin-
deropvoeding te schrijven, dan kin-
j deren op te voeden,
j Tot zekere hoogte is die verzuch-
j ting verklaarbaar. Hoe het moet we-
ten we in theorie wel zoo ongeveer,
maar het in de bestaande v-erhoudin-
gen, gezins- en maatschappelijke ver-
houdingen, toe te passen, is een ge-
heel andere zaak.
Wat natuurlijk niets afdoet aan
het feit, dat menige moeder uit dit
boek iets zal kunnen leeren, menige
vader ook wel.
OORLOGSVARIA
De firma W. J. Thieme Cie. te
Zutphen zondt ons drie volumineuse
boeken van serieusen aard. Het eene
is een vertaling van een van Wil
helm Bölsche's nieuwe werken Uit
den Sneeuwkuil. Hoe de schrijver aan
dezen ietwat zonderlingen titel geko
men is, lezen wij in de voorrede
„Is het hart van het hedendaagsche
natuuronderzoek een sneeuwkuil
Van buiten liefelijke lente en inwen
dig een uitgebreide krater, waarin
nog eene ijsperiode voortduurt Het
boek dat daarop volgt, is als een
krachtig neen op die vraag. Bölsche
geeft als natuuronderzoeker zijn ge
dachten weer in zeer besliste richtrng
weliswaar, maar met een streven
naar idealisme, dat weldadig aan
doet.
De bekende Dr. B. C. Goudsmit
hield toezicht op de vertaling. De
prijs van het zware boekdeel is f 2.75,
geb. ƒ3.25.
Het tweede boek van deZutfensche
j uitgeversfirma dat voor ons ligt, is
J een nieuw werk van Ellen Keij, de
Weinigen en de Velen. Dat is ook de
I titel van de eerste der elf schetsen in
I dit boek, de andere handelen over
zelfverwezenlijking en zelfopoffering,
Ibsens individualisme, Requiem,
j Vrouwelijke zedelijkheid, de reactie
j tegen het Vrouwenvraagstuk, Over
luisteren, schoonheid, beschaving,
j cultuurveredeling en de torpedo on-
jder de ark.
i Geen lichte kost, zooals men zich
denken kan artikelen in modernen
zin over allerlei vraagstukken- van
i den dag. Allicht zal men het met ver
schillende denkbeelden niet eens we
zen, maar dat doet aan de groote
deugd van 't boek niet af deze, dat
het opwekt, onze gedachten eens te
laten gaan over onderwerpen, waar
we anders in het drukke gedoe van
't dagelijksche leven overheen zien.
Op een circulaire, die den prijs van
dit bock vermeldt als 2.50 ingenaaid
en ƒ2.90 gebonden, is het portret van
Over hoofdpijn is de titel van een
boekje door Dr. Cb. Bles vertaald uit
het Duitsch van Dr. Möbius, denzelf-
j de, die indertijd de halve wereld op
stelten zette door zijn beschouwingen
over de minderwaardigheid der
vrouw. Die hem toen daarover hef
tig aanvielen zullen nu allicht dank
baar wezen voor de goede wenken
over de hoofdpijn.
j Menschen, die er last van hebben
i en niet begrijpen waarom, moeten het
i boekje (uitgave F. van Rossen) maar
eens opslaan.
Bij A. W. Sijthoff te Leiden is ver
schenen de eerste aflevering van Ja
pan door Japanners, uitgegeven door
Alfred Stead en vertaald onder toe
zicht en met een voorwoord van pro
fessor Kern. Het eigenaardige van dit
boek is niet zoozeer, dat het aan den
Keizer is opgedragen (Stead spreekt
van de „genadige" toestemming hem
daartoe verleend) maar dat het ge
schreven is door Japanners zeiven.
Stead verzamelde en ordende alleen
maar. Of dit aan 't boek ten goede
is gekomen zal nader moeten blijken.
Het werk beslaat 10 afl., die elk
70 cts. zullen kosten.
DE NAAM VAN EEN
RUSSISCH ADMIRAAL.
De admiraal van de Russische Bal-
tische vloot is, zooals men begrijpen
zal, op het oogenblik niet erg popu
lair in Engeland zelfs nog niet in
de vredelievender stemming der
laatste dagen.
Maar er dient op gewezen te wor
den, dat ook vóór het ongelukkige
incident op Doggersbank de Russische
admiraal bij het Engelsche publiek
en in de pers het tegenovergestelde
van een wit voetje had.
De admiraal had iets tegen zich,
dat het Engelsche publiek en mis
schien ook anderen hem maar niet
vergeven kunnen zijn naam
Eigenaardig is, dat een Londensch
blad reeds dadelijk aandrong op te
rugroeping van den admiraal der
Baltische vloot, alleen omdat hij zulk
een onuitspreekbaren naam droeg, en
zooals de redactie schreef„met dien
Rojhof Rohjof Rodsjskie
kan 't nooit goed afloopen."
Nu de admiraal in de afgeloopen
week zooveel genoemd is, heeft hij
den menschen ontzaglijk veel last
bezorgduitspreken in de hitte van
het debat kon men zijn naam bijna
niet de heer Balfour wist zelfs het
noemen van den naam in zijn groote
redevoering te Southampton geheel
te vermijden en wat het schrijven
betreft daarover kunnen wij het
best oordeelen, die den admiraal in
bijna elk telegram en elke krant weer
anders gespeld vondenmen sprak
en spreekt nog van admiraal Rosjed-
wijnki
Tegenover deze zeer technische
moeilijkheid is het verklaarbaar, dat
de orthographisch niet sterke Engel-
schen blijven aandringen om dezen
admiraal naar Petersburg te doen
terug ontbieden.
Ten slotte vermelden wij den 2den
druk van de Wet op de Nationale
Militie (Militiewet 1901) in de ver
maarde Schuurman-Jordëns-editie,
uitgegeven door de firma Tjeenk Wil
link, te Zwolle.
haven in het oosten meer ter beschik
king hebben. Ook heeft het krachti
ger optreden der Chineesche regee
ring het Russische leger verhinderd
zijn ammunitievoorraad met name
het mijnenmateriaal, aan te vullen.
Gemengd Nieuws
IN MANDSJOERIJE.
Nabij Moekden en Tieling is het
vrij rustig. De Russen zijn van plan
daar te overwinteren, en hebben reek
sen van verschansingen opgeworpen;
ook zijn er kuilen gegraven, waarin
scherp gepunte palen zijn neergezet,
waarna ze met dun hout en aarde
aan het oog zijn onttrokken. Deze
soort van wallen moeten ook nabij
Liao-jang goede diensten bewezen
hebben.
De hospitalen te Moekden en Tie
ling zijn gevuld met zwaar-gewon-
den, de lichter gewonden zijn naar
Kharbin doorgezonden.
Dagelijks worden te Moekden en
Tieling Tsoengoezen ter dood ge
bracht.
Groote massa's vee en ponies wor
den uit Mongolië aangevoerd. De
koude is reeds zeer hevig.
DE CHINEESCHE NEUTRALITEIT.
De Chineesche regeering heeft be
sloten krachtiger maatregelen te ne
men voor de handhaving van de neu
traliteit en zond daartoe gisteren be
velen naar Shamhaikwan. Dit is in-
tusschen zeer in het nadeel der Rus-
sen. die daardoor geen enkele open
IN MACEDONIë.
De „Times" verneemt uit Athene,
dat verleden Donderdagavond twee
Bulgaarsche benden het dorp Geitbi-
ta, nabij Greogyelli, aanvielen, om
dat ondanks hun bedreigingen de
Grieksche school aldaar na de zomer-
vacantie was heropend.
De Grieksche dorpelingen wachtten
echter de Bulgaren op en verjoegen
hen met een verlies van drie dooden.
Zaterdag kwamen echter de Bulga
ren heimelijk terug en verbrandden
drie huizen, waarbij vier mannen en
vier vrouwen omkwamen.
In het dorp Statitsa in het district
Florena werden onlangs veertig Grie
ken onder luitenant Paul Melas door
een Turksch detachement omringd.
Na 4 uur strijden deed luitenant Me
las een uitval, en werd hij met 36
van zijn mannen gedood. Hij was een
welbekend officier uit het Grieksche
leger en een geestdriftig politicus.
Onder anderen was hij president van
een Macedonische vereeniging. Hij
had verlof gekregen om een reis te
maken, doch had zich in stilte naar
Macedonië begeven, om daar de Grie
ken tegen de aanvallen der Bulgaren
te beschermen.
PRUISISCHE PARTIJDAG.
De Pruisische socialistenpartij zal
tegen Kerstmis bijeenkomen, ten ein
de de besluiten van den Bremer-par-
tijdag nader te herzien voor hetgeen
Pruisen aangaat. De voornaamste
punten, die aan de orde komen, zijn
de schoolquaestie, die tot partij zaak
gemaakt zal worden, omdat het volk
over de volksschool moet beslissen.
Verder komen in behandeling de kies
recht-ontwerpen en de wet op con
tractbreuk, dan het woningwetsont
werp.
fers langzaam door de straten be
woog, telkens leunende tegen muren
en kozijnen, wekte hij algemeen me
delijden op en dikwijls werd door
gulle beursbezoekers te zijnen behoe
ve een collecte georganiseerd die wel
eens drie, vier of vijf pond (1 pond
is ƒ12) opbracht.
Wie het eerst vermoeden van be
drog tegen den gentleman-bedelaar
opvatte is niet bekend, maar zooveel
is zeker, dat hij op een goeden dag
in den namiddag door detectives
werd gevolgd. Zij zagen hem ergens
in Gracechurchstreet een sigarenwin
kel binnen gaan en toen hij daar
weer uit kwam zonder lucifers
was zijn verlamming, schoon nog niet
verdwenen, toch zichtbaar vermin
derd. Hij nam een omnibus naar
London Bridge station en vóór hij den
trein binnenging was alweder verbe
tering in zijn lichaamsgebreken te
constateeren. Te Upper-Norwood even
vóór het station Crystal Palace, steeg
hij uit, oogenschijnlijk alleen nog
wat kreupel. Hij ging een „bar" na
bij het station binnen en verscheen
even later weergeheel gerestau
reerd. Twee deftig gekleede dames
werden door hem zwierig gegroet en
even aangesproken. Daarna stapte
hij flink en wel naar huis, naar een
aardig villatje in een keurig nette
buurt. Daar bleek hij te wonen met
zijn vrouw en twee dochtertjes die niet
beter wisten of de man en vader
was „Something in the City" waar
mee te Londen als met een verzamel
naam aangeduid worden alle kler
ken, boekhouders, kantoorbedienden,
enz., enz., die als personen in de
duizendtallen van huns gelijken to
taal verloren gaan.
De man, die even dertig jaar oud
is, wordt in zijn omgeving op een in
komen van negen a tien pond sterling
per week, dat is dus ongeveer 6000
gulden per jaar geschat. Hij zal nu
wegens bedrog terecht staan wijl hij
in zijn uitstekend gespeelden rol van
bedelaar ook een paar genootschap
pen moet hebben opgelicht.
BEROEPSBEDELARIJ.
Verhalen van bedelaars die inder
daad een goed burgermansbestaan
hebben zijn niet nieuw meer; doch
dezer dagen is te Londen een zeer
brutaal geval van beroepsbedelarij
aan het licht gekomen.
Bezoekers van de City kenden haast
allen sedert jaren van aanzien een
jongen bedelaar die zich doorgaans
in de straten tusschen London Bridge
en de Bank vertoonde. Hij was altijd
als heer gekleed, in een keurig pas
send costuum, met goed gepoetste
laarzen en een netten phantasiehoed,
maar daardoor trokken zijn treurige
lichaamsgebreken nog meer dan bij
■een gewonen bedelaar de aandacht.
Hij scheen aan éen zijde geheel ver
lamd; zijn rechterarm leek kromge
trokken, zijn been sleepte hem ach
terna en met zijn vertrokken, grauw
gelaat had hij volkomen het type van
een lijder aan zenuwverlamming.
Als hij zich met zijn bakje met luci
ARBITRAGE.
Officieel wordt te Petersburg be
kend gemaakt, dat de Russische en
Belgische regeeringen het eens zijn
geworden over den inhoud van eene
conventie, betreffende verplichte ar
bitrage tusschen beide landen, berus
tende op de Haagsche bepalingen
daaromtrent. Het verdrag werd Zon-
dag geteekend door graaf Lamsdorf
1 en den Belgischen gezant te Poters-
Iburg graaf Dögrelle Rogier.
j DE COURANT TE POUT ARTHUR.
j Tegelijk dat men weer nieuwe en
belangrijke berichten uit Port Arthur
I ontvangt, verneemt men ook van on-
jzen sympathieken collega de ..Nowi
Krai", de krant, in deze vesting ver
schijnende. In een der in handen der
(buitenwacht gekomen laatste num
mers meldt de redactie, dat zij nog
■steeds met volledig personeel arbeidt,
j Te Kharbin is een onder-afdeeling
der redactie werkzaam; deze heeft
uit Port Arthur het verzoek ontvan
gen om drukpapier en drukinkt te
zenden. De Port Arthursche redactie
spreekt haar overtuiging uit, dat het
beleg zal worden opgeheven zoodra
het Baltisch eskader zal zijn aange
komen.
JP©HÏÏlet»JB.
door
FRANK FRANKFORT MOORE.
Uit het Engelseh.
29)
Er volgde een lange pauze.
In een boot, met Chineesche lan
tarens verlicht, voer een gezelschap
Créolers voorbij, dat Gounod's „Bar
carolle" zong.
Ik herinner mij nog wanneer ik
dat lied voor het eerst hoorde, zei hij.
Wat een tijd geleden. Hoe is alles
veranderd
U heeft zeker veel ondervonden
in uw leven vroeg Claire. Ieder man
zal in zijn leven wel veel ondervin
ding opdoen, zoowel goed als kwaad.
Goed en kwaad maken samen
het leven uit, zei hij.
Natuurlijk, nadat Adam en Eva
gegeten hadden van den Levens
boom, kregen zij kennis van het ver
schil tusschen goed en kwaad.
Juist, wij moeten de kennis
hebben en dan is 'tonze eigen schuld
als wij tot het kwaad zeggen„Kom
binnen
Is 't brutaal om u te vragen wal
gij gekozen hebt? vroeg Claire op
schertsenden toon.
Ik heb u gekozenzei hij in een
plotselinge opwelling, waarop Claire
hem verbaasd en ontsteld aankeek.
Het volgend oogenblik had hij zich
weer hersteld. Hoe idiootIk be
doelde natuurlijk, dat ik u gekozen
had om deze reis mee te maken, zei
hij, onder een glimlach zijn verlegen
heid verbergend.
Zij glimlachte eveneens.
Ik zou wel eens willen weten, of
Mr. Urguhart bij den Gouverneur
blijft dineeren, zei ze na een pauze.
Och, ik denk, dat hij eenige
oude kennissen ontmoet heeft hij
heeft een poos op Martinique ge
woond, zei Frent. Het zou mij niet
verwonderen, als hij tot laat in den
avond aan wal bleef. Maar in elk
geval blijft de sloep op hem liggen
wachten. Overigens is 'tvoor ons aan
genamer aan boord van het jacht
dan aan wal.
Hij had snel haar voorbeeld ge
volgd om over onverschillige onder
werpen te spreken,, dat was toch
maar verreweg het veiligst.
I Ik geloof ook, dat het eiland het
best is op een afstand, zei ze. Even-
I als vele menschen, voegde zij er on-
willekeurig aan toe.
Behalve u dan toch, klonk het
snel van zijn lippen.
Daar was hij weer op het gevaar
lijke onderwerp teruggekomen. Het
was er uit. voor hij er aan dacht en
nu stroomden de woorden verder van
zijn lippen met voor hem ongekende-
welsprekendheid.
Weet u wat ik geloof dat de oor-1
zaak is van al het goede in ons le
ven zoo'n vrouw als u is, Miss La
Roache. Ik vraag mij af, hoe het
komt, dat ik nooit te voren zoo
iemand als u heb leeren kennen. Ik
denk, dat ik te veel vervuld was van
mijn werk. Hoe het zij. ik zeg u eer
lijk eigenlijk moest ik mij er voor
schamen dat ik tot nu toe syste
matisch de kennis der vrouw ver
waarloosd heb. Noch cynisch, noch
enthousiast heb ik ooit over uw sexe
kunnen spreken, ik was er te onver
schillig onder. Eerst nadat ik eenigo
malen op „Suanamara" met u gespro
ken had. kreeg ik er begrip van, dat
ik iets miste in mijn leven. Dat was
de reden, waarom ik hoopte, dat u
lust zou hebben deze reis mee te ma
ken En nu wilde ik alleen nog
f maar zeggen, dat ik nu nu nooii
1 meer zal kunnen zeggen, dat ik geen
kennis gemaakt heb met datgene,
waarvan ik slechts een flauw begrip
had.
i Ik geloof wel, dat ik u begrijp,
Mr. Trent, zei ze. Tn dien geest heb
ik meermalen over u hooren spreken
en nu bekent u zelf. dat de vrouwen
u totaal onverschillig lieten. Ik heb
gehoord, dat men een boek heeft ge
schreven, waarvan u duidelijk de
hoofdpersoon was als vrouwenhater.
En nu heeft u mij bestudeerd en
nu... neen, dat is te veel eer, u heeft
door een rooskleurigen bril gekeken. I
1 - Neen, ik weert, zeker, de kennis-'
making met u heeft een beter man
van mij gemaakt.
Dat verheugt mij zeer. Maar als
ju een ander man is dan hem, dien
ik 't eerst zag, dan moet ik u zeggen,
'dat ik een geheel andere vrouw ben,
jdan u nu voor zich ziet staan. Het
schijnt zoo vreemd, maar het is de.
waarheid.
Zij had zich half omgekeerd, tea-1
wijl zij op dien ernstigen bevenden
toon tot hem begon te spreken hier
door bemerkte hij, hoe zenuwachtig
zij was.
Hoe meer zij sprak, hoe meer zij
begon te beven, eindelijk te aarze
len, te stamelen en toen zij ophield,
zag hij hoe tranen in haar oogen
jstonden; nooit meer in zijn leven
'had hij zoo iets liefelijks aan
schouwd.
i Plotseling keerde zij zich om met
de handen voor de oogen en leunde
snikkend over de verschansing,
j Hij wachtte een poosje en ging
toen naast haar staan, op die wijze
dinar gestalte voor 't overige gezel
schap verbergend. Eindelijk legde hij
'een hand op haar schouder.
Lief kind zei hij. Lief kind, is
er iets wat je hindert Vertel het mij
maar niet als je er zenuwachtig van
wordt. Waarom zou je 'tmij vertel
len
Zij keek hem aan en zei
U heeft ondervinding onder
vinding van goed en kwaad. Vertél
u mij eens of het mogelijk is, dat
een vrouw in één dag m één uur
van goed tot kwaad overgaat. Kan
iemand, die altijd een hekel heeft
gehad aan leugen, bedrog en onver-
trouwbaarheid, plotseling komen tot
een daad van leugen en bedrog Kan
een vrouw, die weet, wat het zeggen
wil een Christin te zijn plotseling
niet beter worden dan de oorspronke
lijke vrouw, waarvan Mr. Marvin
sprajt jnloersch, geslepen, gereed
haar beste vriendin te bedriegen
gereed de stem van haar eigen gewe
ten tot zwijgen te brengen door zich
zelf te overtuigen, dat haar bedrog
in de toekomst haar vriendin ten
beste zal komen Geef mij daar eens
antwoord op, Mr. Trent. Zegt u mij
eens of u denkt, dat iedere heden
daagsche vrouw nog even valsch is
als de oorspronkelijke vrouw. Zijn wij
nog niets beter
Philip Trent kon niet glimlachen,
hij kwam er zelfs niet toe te zeggen,
dat Marvin een idioot was. Hij wist
ternauwernood wat hij tot hei meisje
zeggen zou. Hij voc/lde dat dit ge
sprek zich op voor hem vreemd ter
rein bewoog.
Maar toch had hij er groote belang
stelling voor. Hij moest iets zeggen.
Wat zou hij zeggen
Zou hij haar zeggen, dat hij haar
beminde en dat de heele Marvin met
zijn theorieën naar de maan mocht
loopen
Dat zou hij het liefst gedaan heb
ben, maar bij instinct voelde hij, dat
het hier misplaatst zou zijn.
U vraagt mij mijn opinie over
den aard cener vrouw en enkele mi
nuten geleden bekende ik u, hoe on
wetend ik op dat punt ben.
U weet niet, hoe ongelukkig ik
ben, zei ze, en haar woorden maak
ten den indruk van een klacht.
Arm kind zei hij teedcr. Maar
zooeven vertelde u mij, dat deze reis
u zoo gelukkig maakte.
Ja, zei ze, dat is ook zoo en juist
dat maakt mij zoo ongelukkig.
- Dat begrijp ik niet tenzij u
mocht denken, dat er spoedig een
einde aan komen zal. Maar dat zal
het niet de reis is nog maar pas
begonnen Zij zal blijven voortduren
zoolang als u gelukkig is.
Maar dat is het niet. Het is, om
dat ik gelukkig ben. terwijl ik er geen
recht toe heb.
Trent begreep er steteds minder van
en toch behoorde deze vrouw hem
steeds meer. Het eenige antwoord dat
hij kon geven, was
- V V totaal van streek ik wou.
dat ik u kon helpen, maar ik kan
niet ik ben slechts een man, riep
hij uit.
(Wordt vervolgd).