RUBRIEK VOOR ONZE JEUGD. i Broertje kan loopen! Raadsels. (De«ze raadsels zijn alle inge zonden door jongens en meisjes, die .,Voor Onze Jeugd" dezen. De namen van de kinderen, die mij vóór Donderdagmorgen oplossin gen zenden, worden in het volgend nummer bekend ge maakt). 1. (Ingezonden door Nelly de Mua- nik). Niet ver van U woont een profeet, Die, zoo het bij het volk heet, Op weervoorspelling zich verstaat. Toch leeft hij meestal op het land. En hij draagt een purper-rooden hoed. Maar nooit geen schoenen of onder goed. 2. (Ingezonden door Lize en Line Sarlet). Mijn eerste is wijn. Mijn tweede en dórde vormen sa men edn jongensnaam. Mijn geheel is een haven, die in den laatsten tijd veel genoemd werd. 3. (Ingezonden door Jac. Joh. Schneiders). Kunt ge in den volgenden zin een begraven stad vinden „Waarom keek Ro u aan, Tante I 4. (Ingezonden door Lize van Os). Wat maakt ge uit deze letters? enetgosvl. 5. (Ingezonden door Corneüia van I Schooten). Hoe kunt ge van dese streepjes drie maken zonder er een weg te nemen I I I I 6. (Ingezonden door Anna van Daalen). Wat is de langste letter van het a. b. c. 7. (Ingezonden door Herman de Lagh). Mijn geheel bestaat uit 16 letters en is eön ambacht. 7 2 3 9 6 ziet men op het water. 6 12 5 13 is een vrucht. 10 15 8 wordt gevlochten. 14 4 12 13 is een water. 1 15 11 is een verkorte jongens naam. 16 15 8 is niet droog. 8. Ingezonden door Betsie van Wengen). ruittssakar Welke straat in Haarlem kunt ge uit deze letters maken? 9. (Ingezonden door Willem Hom mes). Waar spuwen de vulkanen nooit vuur? Waar zijn de zeeën en rivieren al tijd droop- Waar zijn de bergen met het land gelijk Waar is nooit oorlog en altijd vrede 10. (Ingezonden door Nelly Modoo). Mijn eerste is em jongensnaam Mijn tweede is een lettor van het a. b. c. Mijn derde en vierde vormen samen weer een jongensnaam. Wat is mijn geheel 4. Ada. 5. Ijzergieterijen. 6. Kurkvuurnvakers. 7. Het was de moeder. 8. Eendracht maakt macht. 9. Paddestoelen. 10. De letter A. Goede oplossingen ontving ik deze week van Wilhehnina Uitendaal 8, inzender zonder naam 10. Mina Vink 10, Arend ULttemboogaard 10, Alida de Blazer 7, Adriana van Zalen 10, Cornelis Bei- neraa 9, Cathariena Kokkelkoren 7, Mari Barthel 8. Mien Hermse 6, Jo Ploeg 10, Coba Barthel 8, Sietse Bei- nema 10, Age Beinama 9, Gerrit en Anton van Buschbach 8, Hendrik Bou- man 8, W. J. Idzenga 7, Rika Koelen 9. Izaak Smits 10, Daniël Smits 10. niet wakker, of kun je dat niet hooren door den muur heen? Ik vind het niets erg dat je geen baas in het kleuren bentJe kunt toch niet in alles een baas zijn, wat zeg jij Thony dn Gerrit van B. Wol, broertjes, wat zijn jullie met je vier- tjes dapper aan het werk geweestEn dacht je, dat ik Theo vergeten was Hij heeft nog eens een kleurdoos ver- diend, is 't niet zoo Ik vind het heel aardig, dat jullie nu ook mee gaan doen. Maar je hebt me niet verteld wat je graag als prijs zoudt willen hebben, of weet je dat „heusch niet te bedenken" Cathariena K. Ik moest er in mijn eentje om lachen, dat je het op laten van den luchtballon zoo'n akelig Raadseloplossingen De oplossingen van d!e raadsels der vorige week zijn 1. Do boeken in de boekenkast. 2. Handschoenenwasscherij. 3. Zevenbergen. Brievenbus (Brieven aan de Rddlactie van de Kinder-afdeeling moeten gezonden worden aan Mej. M. C. van Doom, Sophiastraat No. 22, Haarlem). I C o b a B. Het doet me plezier, dat Rika ook bij 't zingen en bij 't spelen was. Nu hoorde ik dau toch weer eens iets van haar, al was 't dan ook niet van haar zelfKomt ze nu weer ge woon op school ook, en wordt ze al weer een beetje Meeker, of gaat dat bruin er maar niet zoo gauw af Juist nu ik dit geschreven heb komt er nog een brief van Rika. Dat is toevallig, hè? I Jo en Betsy P. Dat zal me een schrik geweest zijn Maar ik vond het een erge opluchting dat je er dade- lijk bij schreef, diait het zoo goed was 1 afgeloopen Die kleine Bets ook, hè i't Is maar goed. diat Zus Jo er altijd voor kan zorgen, dat ze veilig en wel i naar school komtWat zal dat heer- i lijk zijn. als Bets haar eersten brief aan mij kan schrijven En wat zal ze het prettig vinden als groote Zus haar alle moeilijke dingen nog eens duidelijk udlt kan leggen, denk je ook niet August V. Nu, ik ben erg Mij, dat je dezen keer nu toch wel eens mee durfde doen.Nu den volgenden keer ook weer mee doen, AugustZul len we dat afspreken? Wat heb je een keurig randje om je kleurprentje ge plakt Sietse B. Ziezoo, nu kunnen we je raadsel dus met een gerust hart plaatsen. Dank je wel voor die uitleg ging, hoor Komen jullie uit Fries land Dat moet je irae in je volgenden brief eens vertellen, goed)? Zusjes M. Wel, Zusjes, da.ar dacht ik heusch, dat je onze rubriek ging vergeten Gelukkig maar, dat ik het mis had hè Hebben jullie vedl pret gehad in de vac anti e Nu, dat behoef ik eigenlijk niet te vragen, als je al door maar uit was! En nu zeker Mij, 1 dat de school weer begonnen Ls, is 't niet Lottie Kn. Ik vind het heel goed dat je ook mee gaat doen met döwed- 1 strijden en nu hoop ik maar. dat je den volgenden wedstrijd even leuk vindt als deze. jij ook niet? Van den uit- 'slag weet ik nu natuurlijk nog niets, maar mocht je soms eens een prijs krijgen, dan zal ik maar iets voor je uitkiezen, vind je dat goed? Marie G r. 't Is toch maar heer lijk, dat. die kleine nichtjes zoo goed groeien Beteekent „Tata" Tante Of is het goeiendag zeggen van kleine Leni Kar houdt Mientje je 's nachts geschiedenisLeeft die bewuste hoed nog? Je moet hem bepaald als eene bijzonderheid bewaren Het deed ine even denken aan eem andere geschie- denis, die ook wel grappig is, maar ik weet niet of 't waar gebeurd is I Zus en broer waren alleen in de kamer, en 't begon al zoo'n beetje donker te worden. Zus moest iets uit de slaapkamer gaan halen, en ze deed heel gewoon de deur open, maar daar zag ze opeens een dikke slang op het bed Ze gilde van den schrik, en trok als een haas de deur dicht; toen hol de) ze naar de andere kamer terug om 't aan broer te vertellen. Broer ook even door den kier van de deur kij ken, maar gauw weer dichtDe slang lag nog op 'tbed. Toen durfden ze geen van beiden de deur meer open te maken, dn bleven ze doodsbenauwd Adriana van Z. Dat wil ik well gelooven, dat 't op die scheepmakers- verf prettig spelen is; woonden er ook nichtjes en neefjes in Goes? En dan j zoo'n poosje aan 't strand; dat is ook echt gezond, hoorDus je bent heer lijk opgefrischt door 't vacantiereisje Ik had je briefjes heusch al gemist Lourens V. Daar hebben weLou- rens ook weer! Ferm. dat je weer eens meegedaan hebtWat is een dwarsfluit eigenlijk voor een ding |Nu vind je me zeker erg dom, is 't j niet zoo Veel groeten voor Guus, en ook voor jezelf W. J. I dz. W. J., is dat nu een jon gen of een meisje? Dat zou ik wel eens willdn weten En ik ben geen Mijnheer, hoor! Dacht je dat? Lees Ï7~' 1. Stap, stap, ons broer-tje wil wand' - len gaan, Hij 2. Eén, twee, nu zie eens, wat zegje^erwel van? Stap, heeft er twee echt lee - ren stap - per - tjes aan; Kom, stap, of die broer-tje ook wan - de - len kan! Nu, Pi ri 1 A 0-4 N bfctrd Sv-- 1 C i, 1 voet - je rechts, als je_een pas - je nu deê, Kom, wie van de voet - jes is toch wel de baas? Ik voet - je - lief links, neem ons broer - tje mee. wed, broer - tje loopt mor - gen als een haas! K. L. gezicht vonidt, want één van de ande re meisjes schreef me juist, dat ze het zoo bijzonder aardig vond. Wat een anal verschil, hè Ja, ik geloof, dat ik „Een Huis vol Meisjes" minstens even mooi vond als jij. Ik heb het wel drie maal overgelezenWas Grootpa blij met je cadeautje Mari B. Ben je ook op de ruïne van Brederode geweest, of was het weer daar niet mooi genoeg voor Nee, dat eerste raadseltje was toch anders dan je eerst dacht,en zooals je ziet, komt het prebies uitVind je het niet grappig bedacht? Arend U. Je liadt wel gelijk, hoor Wat heb ik gelachen om die hoeden- in de andere kamer. Eindelijk kwam Moodier thuis, en konden ze de vree- selijke geschiedenis vertellen. Moeder stak een lamp op om te gaan kijken, broer er achter met don pook en Zus met den stoffer. Heel voorzichtig maakte Moeder de deur open en begon te schateren van 't lachen. Wat denk je dat het was? Mo Oder's boa, die ze daar 's middags had neer gelegd M i n a V. Nee, dat was geen lange brief, maar nu moet je van de week je schade maar eens inhalenWaar ben je eigenlijk op school en in wel ke klas zit je? En doen jullie tweetjes ook mee aan den kleurwedstrijd? dan maar eens wat bovenaan de Brie venbus staat T r ij n t j e enA dr i a an t j e de K. 't Raadsel van Trijntje is goed,maai bij dat van Adriana was geen oplos sing geschreven, en die moet ik toch wel weten, vind je niet? Ik vind het heel goefd, dat jullie mee gaan doen. Houd je ook veel van raadsels oplos sen Mien II. Wat grappig, dat die kleine Coba nu ook al zoo druk aan het loeren is Ik wil best gelooven, dat „Kat en Muis" naar haar zin is Nu moet je haar ook eens leeren om dat versje te zingen, dat je vandaag in onze rubriek vindt. Wat zal ze dat leuk rindenVond je de poppenka# aardig, en kon je het goed verstaan? Dag, Mien, zeg Coba maar eens voor me goeiendag! Hendrik V. Zoo'n kleurwedstrijd jwas zeker net iets voor jou, hè? Ik tben er nu al benieuwd naar. of do volgende wedstrijd ook naar je zin zal zijn. maar dat heeft den tijd nog. wat zeg jij Lees je onze rubriek ai lang? I Bernard S. Wel. wel, dat is nog eens een prachtige briefkaartHet was een echte verrassingDank je wel, hoor. ik vind het bijzonder ear- dig van je! Hoe kon je zoo goed r»rjen dat ik dat nu juist zoo mooi zou vin den? D i n a V. Of ik vind, dat je het netjes gedaan hebt Ja, zie je, eigen lijk mag ik daar nog niets van ver tellen, en 't zal dus maar het beste zijn, dat je geduldig wacht tot de uitslag bekend wordtWat zou dat voor een armband moeten zijn, die je graag als prijs zoudt villen hebben? En is je broer veel ouder dan jij Rika K. Net op het laatste nipper tje kwam je brief nog. Rika, maar ik ben blij, dat ik je toch nog juist antwoorden kan. Wat flink, dat je negen pond zwaarder bent geworden! Dat poosje in Zandvoort is dus eens echt goed voor je geweest, hè Ik denk, dat het tijd wordt, dat we je maar „dikzak" gaan noemen vind je dat geen goed plan? George M. L. Wel George, wat schrijf jij netjes't Is heusch jam mer, dat je niet hebt meegedaan aan den schrijfwedstrijdMaar eens moet je een begin maken, en kleu ren is zeker ook wel iets voor jou Krijg ik weer eens gauw een brief van je Wat zul je vanavond hard naar de bus geloopeit hebben, toen de courant kwam, om te zien of er ook een briefje voor jou in stond Betsie BI. 't Is heel goed. dat je ook mee gat doen, en je kleur plaat je is in goede orde aangeko men. Vond je het een moeilijk werk je En !heb je nog meer broertjes en zusjes Toosje M. Wat heb jij een mooi papier genomen om je plaatje op te plakkenHad je dat juist voor mij uitgekozen? Dan heb je een goede keus gedaan, hoor 1 Nico O. Wel bedankt voor de mooie briefkaarten uit Rhenen, Nico. Ik vind het erg aardig, dat je daar aan mij gedacht hebtBen je nu weer thuis, en heb je in Rhenen veel plezier gehad Ina. Bé. en Marie tje R. Wel zusjes, jullie hebt ook flink je best gedaan En wat zien de kleurplaat jes er netjes uit, op die keurige car tons geplaktWie van jullie drietjes kan nu cle mooiste brieven schrijven? WT'l' h'elmina U. Ik had pret om dien vierjarigen vechtersbaas! Ik wil wel gelooven, dat je daar heel wat mee te stellen HebtEn wat knap van die kleine Anna, om al zoo mooi versjes te kunnen zingen Heeft groo te ztas Tiaar dat zoo mooi geleerd? Groote zus, dat ben jij. begrijp je Ook de wedstrijdinzendingen van Marielie Loots. Klaas Hulsebos (na tuurlijk nïag je meedoen). Cornells van Dijk en Johan Prins (leeftijd?) zijn goed aangekomen. M. C. VAN DOORN. te leeren. valt het niet te verwonde ren, dat 't Esperanto in alle landen duizenden beoefenaars heeft gevon den. Het. is nog geen drie jaar gele den, dat het vasten voet kreeg in Groot-Brittan je. doch thans kunnen vele duizenden personen het vlot spreken en lezen, worden twee maandschriften in de taal uitgege ven "en werd de Britsche Esperanto- Vereeniging opgericht om propagan da te maken voor de taal. In Frankrijk werd het met merk waardige energie aangenomen. Daar zijn tweemaal zooveel personen, die in 't Esperanto kunnen converseeren als in Engeland. De Esperanto-grammair is vertaald in meer dan twintig talen en dialec ten. Minstens zestien maandbladen worden geheel of gedeeltelijk in het Esperanto uitgegeven, terwijl er Han delsberichten en advertentiën in wor den opgenomen. Het heeft eveneens zelf een aanzienlijke literatuur. Herhaaldelijk is gezegd, dat Dr. Zamenhof, zijn uitvinder, de hoop koestert, dat het Esperanto komende jaren zal worden de eenige taal der wereld, dat het Engelsch, Fransch. Duitsch en andere talen verdrongen zullen worden en vervangen door de wereldtaal Esperanto. Dit is echter niet 't geval. 'Om meer dan een reden is dit denkbeeld onmogelijk. 't Esperantisme is. volgens de eigen woorden van den uitvinder, eene be weging. om over de geheele wereld het gebruik van een neutrale taal te bevorderen, die, zonder in te drin gen in het hinnenlandsche leven der volkeren en zonder ook op eenige ma nier te trachten bestaande talen te vervangen personen van ongelijke naties in staat zal stellen, wederzijds verstaan te worden en welke dienen zou voor de uitgave ven werken, die een gelijk beJang hebben voor alle volkeren. Natuurlijk is alleszins gewenscht een internationale taal, welke gemak kelijk aangeleerd en verstaan kan worden. Ongeveer twee honderd jaren gele den ontwierp Wilkens. van Chester, een wereldtaal. Liebnitz mo'/tteean korten tijd later een ander plan op En, om nu eens uit onze tijden te spreken, het „Volapük" van Dr. Schlerger was eene der meest volle dige en nauwkeurige wereldtalen welke ooit werden uitgevonden. H<et is waar. het was een eenvoudige brabbeltaal va.n Engelsche, Fransche en Duitsche woorden, veranderd, ver minkt of op andere wijze verbasterd, doch gedurende acht jaren werd het gebruikt, waarna het in 't vergeet boekje raakte. Sedert „Volapük" waren er ver scheidene andere plannen, doch het is aan het Esperanto gebleven, om door te dringen in de landen van Europa en Amerika en oni beoefe- naai's bij duizenden te vinden. Voor ieder, die met buitenlanders zaken drijft, is 'het Esperanto een ernstige studie waard. SACHALIN, HET EILAND DER VERSCHRIKKING. Het eiland Sachalin is he^ eenige werkelijke Russische grondgebied, waarvan de Japanners zich m den met zooveel geluk door hen gevoer- den oorlog hebben meester gemaakt. Korea en Manclsjoerije stonden voor het uitbreken van den oorlog wel ge heel onder Russischen invloed, maar feitelijk waren zij niet Bij het groote Russische rijk ingelijfd. Des te gxx>o- ler waarde hechten de Japanners aan het bezit van dit Russisch ge bied als onderpand. Als gewoonlijk, hebben zij de zaak flink aangepakt de verovering heeft hun trouwens weinig moeite en weinig offers ge kost. daar het eiland zwak verdedigd was. Sachalin strekt zich uit voor de monding van den Amoer, over eene lengte zoo groot als d«e van Enge land en Schotland samen. De breedte van het eiland is betrekkelijk gering en wisselt af tusschen 28 en 192 kilo meter. Denbeer Charles H. Hawes, die on langs een omvangrijk boek uitgaf over dit „eiland der verschrikking", bereikte zijn bestemming van Korea uit over Wladiwostok en Nikolajewsk. Toen hij van de laatste plaats den smallen zeearm, die hef eiland van het vasteland afscheidt, was overge stoken. werd zijn oog getroffen door een mijlpaal, die liet opschrift droeg: 10.186 werst van St. Petersburg. Het was, alsof de rampzalige verbanne- nen, die 't. grootste deel van de Rus sische bevolking van Sachalin \iit- maakten. daardoor moesten worden herinnerd aan den onmetelijken af stand, die hen scheidt, van de Wester- sche beschaving. Behalve de Russen wonen op Sa chalin 4 a 5000 inboorlingen, waar onder 1300 Aino's en ruim 2000 Gil- jaken, de overigen zijn Tongoezen, Orotschonen en een klein aantal Ja- koeten. De Aino's met hunne patria- chalé baarden en Hun weinig Mon- goolscRe gelaatstrekken zijn afkom stig van Jesso, het -noordelijkste eiland van het Mikado-rijk. De hei- densche Giljaken. een bijna baarde- looze Mongoolsche volksstam, zijn merkwaardige menschenhij do vrouwen van dien stam openbaart zich vaak een opmerkelijk dichterlijk talent. De tongoezen zijn gedoopte ClB-istenen. "Verreweg het grootste deel der be volking bestaat uit Russische ver- bannenen, die op den bekenden weg der ..administratieve deportatie" naar Sachalin zijn gekomen. In 1898 wa- i ren op Sachalin 7080 gedeporteerden, waaronder 634 vrouwen, die bijna allen haar mannen hadden vermoord. Het jammerlijk lot der verbannenen. waaronder slechts een klein getal politieke veroordeelden een eenigs- süns dragelijk lot hebben, wordt door Hawes in scherpe kleuren afgeschil derd. Hij zag onder hen en hoe vaak de toepassing van derozgi in zout water gedrenkte hazelnoot- takken, en van den plet. den drie- staartigen knoet, met stukken lood aan het uiteinde der riemen. Meestal laat de palach, de Russi sche opzichter, die met het voltrek ken der straf is belast, bij het slaan met den plet die gevaarlijke looden uiteinden niet op het lichaam van den delinquent neerkomen, maar op de bank, op welke het slachtoffer is uitgestrekt. Maar lang niet altijd. Zoo werd, tijdens Hawes' verblijf op Sachalin, een oude gevangene, die reeds vele malen gegeeseld was. tot 99 slagen met den plet veroordeeld. H?T was voor cfie straf vrijwel onge voelig géworden mits het lood hem niet raakte, en beloofde ook nu den opzichter een flesch wodki (brande wijn?. afs Rij cfe minder wreedaardi ge wijze van strafoefening wilde toe passen. Na 95 slagen beroemde de de linquent zich. cfat het hem nu niet meer schelen kon en dat hij zijn be- lof'e niet wilde "houden. Verwoed sloeg nu de palach uit alle macht toe; de derde slag verscheurde het li chaam en trof de lever, en de onge lukkige banneling was binnen enkele oogenblikken een lijk. Ook over den beruchtcn Patrin, den gevaarlijken menschenbeul van Aziatisch Rusland, die in deze kwa liteit reeds te San Francisco op het tooneel Ts gebracht, deelt Hawes tal j van weerzinwekkende bijzonderhe- den mede. Vele namen, die in de ge- sohiedenis der Russische revolutio- i nairen bekend zijn. vinden wij in het boek van Hawes terug, i Zoo bijvoorbeeld dien van de on- gelukkige Taifia Jakimowna, bij wel ke tij deus de kroning van den tegen- woorcligen Tsaar explosieve stoffen gevonden werden, die daarom ter dood werd veroordeeld, maar bij wij ze van gratie naar Sachalin werd verbannen. Ook van minder bekende persoonlijkheden, zooals van den voornamen Muzelman uit Kasan die zich aangetrokken gevoelde tot het Christendom en beproefde in kleinen besloten kring eene soort vanecle- tische Christel ij k-moh ammedaansche gemeente te stichten, voor wfdke po ging hij werd veroordeeld tot 15 ja ren dwangarbeid op Sachalin. Zoo dien van een cenvoudigen boer, die een brood gestolen had. en die. om dat men bij hem een mes had ge vonden (elke Russische boer draagt een mes hij zich) tot acht jaar dwang arbeid was veroordeeld. Het losbandige, schandelijke leven der Russische beambten, hun onbe kwaamheid en verregaande nalatig heid in den dienst, worden door Ha wes, die nergens ais toornig beschul diger optreedt maar eenvoudig fei ten constateert, op afdoende wijze gebrandmerkt. Tallooze gevangenen worden vijf zes en meer jaren langer op Sachalin gehouden dan hun straf tijd vereischt. omdat de boeken der beambten slecht en slordig worden bijgehouden. Vrouwen en mannen worden, om het even of zij in Hun geboorteland al of niet getrouwd wa. ren, officieel gekoppeld."en zplk een Siberisch huwelijk schijnt nog eene soort van rechtsgeldigheid te bezit ten. De talrijke ontvluchtte gevange nen maken allerwege het land onvei lig, zoodat ook de vreedzaamste rei ziger zijn huis niet zonder revolver kan verlaten. Hawes Mecf zeven we ken in Alexandrowsk, en in dien tijd kwamen vier moorden voor. Het eenige lichtpunt in het boek, dat in zeer bezadigden toon is ge schreven, en meer van medelijden dan van verontwaardiging getuigt, wordt gevormd door eene eerbied waardige vrouwen-figuur, die van Mevrouw Eugenie von Mayer. die reeds voor jaren naar Sachalin is getrokken, om als liefdezuster haar leven te wijden aan de rampzalige bannelingen. VOOR IIUWELIJKS-CANDIDATEN. De te jong gestorvsn Fransche hu morist Max O'Rell geeft in een hoekje dat thans eerst te Parijs is versche nen, het volgende vermakelijke ant woord op de vraagHoe moet de vrouw zijn, die men huwt „Huw zoo schrijft hij een vrouw, die kleiner is dan gij. Huw geen vrouw, die niet hartelijk kan lachen. Men kent het karakter van iemand uit de wijze, waarop zij lacht. Huw geen vrouw, wier lachen ge dwongen is. Huw een vrouw die een grap begrijpt, die humor weet te waardeeren en alle dingen van den goeden kant ziet. Huw geen vrouw, die alles afkeurt en zich over haar vriendinnen vroo- lijk maakt, zoodra zij haar den rug .hebben toegedraaidhuw een vrouw, die een goed woord heeft ter verdedi ging der menschen, die men in haar tegenwoordigheid belastert. Huw een filosoof. I Als gij uw verloofde in het theater brengt en de plaatsen niet ie voren ■hebt besproken, huw haar dan, wan- neer zij bij de boodschap, dat alle goede plaatsen zijn genomen, vroolijk en ongedwongen uitroeptDat doet er niet toe. dan gaan we tweeden rang zitten, de hoofdzaak is dat wij ons amuseeren. Dit meisje is een goede kameraad men kan goed opschieten met de vrouw, die tevreden is met haarman achteraan te zitten, wanneer in het leven de beste plaatsen bezet zijn. Wanneer gij een bedelaar ontmoet en hem iets wilt geven, huw dan niet de vrouw, die op zulk een oogenblik tot u zegtHij is misschien een be drieger, die het geld verdrinkt... Wanneer gij zelf die opmerking maakt en de vrouw antwoordt„Ach i het is zoo warm, een glas bier zal ihem goed doen", huw haar dan. Beproef te weten hoe zij 's morgens hij het ontwaken is, wanneer men haar plotseling uit een schoone slui mering heeft gewekt. Wanneer zij met een glimlach ontwaakt, huw haar dan. Wanneer zij echter dadelijk hat voorhoofd rimpelt en knorrig uiir roept j „Wat beteekent dat?" huw haar dan niet; zij is noch lief, noch vroo lijk. Deze proefneming is altijd doel treffend. 1-Iuw geen vrouw, die de gemaakte manieren van de zooge naamde goede kringen heeft. Het jonge meisje, dat >naar glim lach voor vreemden bewaart en haar nukken voor de familie, is voor het huwelijksleven niet geschapen. I Zoolang gij slechts de aanstaands i van deze dame zijt, zal zij u waar schijnlijk zeer vriendelijk behande- I len. Gij zijt toch slechts een vreemde, j Maar gij kunt er zeker van zijn, dat zij u zoodra zij uwe vrouw is, zal J behandelen alsof ge tot ds familie I behoort. Wanneer gij een vrouw een ibezoek brengt en zij u een halfuur laat wachten om onberispelijk ge kleed en gekapt voor u te verschij nen, huw "naar dan niet. Wanneer zij echter dadelijk komt zooals zij is, de haren eenvoudig en vlug opgestoken, in huiskleeding, dan is het een meisje „sans fagon", een i practisc.h meisje, huw haar, vooral wanneer zij zich niet lang veront schuldigt, dat zij in négligé komt. Wanneer de broers van een jong meisje de zuster plaagnaampjes ge ven, verkleiningsvormen van de En gelsche namen Ted, Tom, Mick of Dick... huw haar dan, zij is een goe de kameraad. Huw een meisje, dat sigaretten rolt of de pijp stopt voor haar vader, zorgt voor de orde in zijn studeerkamer, op zijn knie gaat zit ten, zijn snor opdraait of aan zijn oor trekt en hem overlaadt met lieve naampjes. WAT GETUIGENVERKLARINGEN WAARD ZIJN. Men heeft wel eens meer doen uit kamen hoe slecht de meeste men schen zien en hoe weinig de meeste getuigenverklaringen, ook zelfs voor de rechtbank, daardoor waard zijn. Een aardig voorbeeld daarvan geeft een Duitsch tooneelschrijver dr. Jon. Lehmann. die naar aanleiding van een artikel over dit onderwerp, in het „Berl. Tageblatt" aan dit blad schrijft over wat gebeurde na do eerste voorstelling van een stuk van hem. Men sprak hem toen in een ge zelschap over het aardige boerenjon getje. dat over het tooneel was ge gaan met een wagentje. TJii keek vreemd op en vroeg de dame die daarover sprak hoe" het wagentje er uit had gezien. Zij meende, dat het een meubelwagentje of een omnibusje was geweest. Hij vroeg toen ook an deren de moesten antwoordden een gewoon kinderkarretje. Anderen be schreven het nauwkeuriger, spraken van een boerenwagen een platte kar, een Bierwagen met vaatjes Hef. was een sigarenkistje ge weest.

Krantenviewer Noord-Hollands Archief

Haarlem's Dagblad | 1905 | | pagina 9