Zij bo greep niet, omdat sa van eeö andere opvoeding en een ander ras dan hij was, dat hij weigarde te aan vaarden wat rij zonder twijfel slechts als een eenvoudige daad van moed beschouwde... HIJ bemerkte dat zijne schreden hem naar de villa Palmiari leid- den; oh» zonder de minste bedoeling om op het buitensporig ultimatum in te gaan. Neen» geheel machinaal en bedrukt ging hij den kant van Caba- racel op, het hoofd gebogen.., DB VILLA BIJ NACHT, Hij stond voor de villa, die blonk iu de maan, omringd door het duis- tere park. Een wazige no vol breidde rich uit over Nice, drong door in de holten -Van de begroeide heuvels. Georges klom over het hek, dat geen geluid gaf, en volgde den weg naar het huis, In de stilte lag het groote huis duidelijk kon hij «r de buitenzijde van tien. Weldra stond hij voor het weer spiegelende venster ven de collectie saal. Vlak bij hem. tegen een boom, stond een tuinmansladder 1 Twee minuten tan energie, en Ofélia la de siJne I Het grootste geluk hangt slechts van eone kleine beweging af Hij weet immens hoe de kluis te openen.... Hoe jammer, datOf schoon, als de roos den volgenden tri ar gen terug gezonden *ou worden, is er niet de geringste oneerlijkheid bij.... 0, die verleiding de mar kies is alleen met een ouden knecht. Beiden slapen ver weg van het ate lier. Ingeval van alarm zou hij het hooren, hij zou zich op zijn gemak uit de voeten kunnen maken. Als de glazen balcondeur niet gesloten was, zou het gevaar zelfs onbeduidend te noemen zijn. Hij haalde de ladder, zette haar .tegen het huis en schrok plots van den zonderlingen vorm van zijn scha duw op den muurToch was hij piet bang I Zijn tanden klapperden nauwelijks. Op het balcon draaide hij langzaam den knop om".... de deur week..... Nu zou hij niet teruggaan I Werd h'i verrast, dan zou hij er zich uit weten te redden, «ene explioatie ge ven.... En dan zou do markies geen klacht kunnen indienen, want dan Wao er de wrekende rajah.... Hij waagde een stap op den parket- Vloer het zwakke gekraak scheen hem geweldig toe bij wachtte eene minuut, net niot wagende zich te verroeren, gereed voor de vlucht. De tweede stap ging beter. Voet ,voor voet, met eindeiooze voorzorgen, ging hU voort. Na lederen etap loerde nii in de duisternis vóór zich.... Plotseling raakten zijn handen den harde®, kouden wand van de metalen kluis aan. Zij zochten de twee veeren, waarvan de behandeling duidelijk in zijn geheugen stond gegrift. De deux week. Hij doorsnuffelde die kluis In een violet ten schijnsel ver scheen de hal voor eone- seconde. Daarna heersebte weer de rust der duisternismaar de scherpe lucht van magnesium hing ln de zaal. Een geschuifel werd hoorbaar. Georges vloog naar het venster en plootte zich tegen een soort van pcherm, dat zijn haastig tastende handen verrieden het hem d» ge heels glazen deur versperde. De hal werd bij achtereenvolgende gedeelten verlicht Op enkele passen af stands hief de markies een zware revolver omboog. Toen hij den indringer herkende, uitte hij een kreet van verbazing en *P— Mijnheer Georges Illiers l..« Gij 1 Gij zijt het Mijnheer, ik zal u uitleggen.... Ik betrap u hier, trachtend mij te bestelen en u spreekt nog van uitleggingen 1 Georges hijgde wild, zijn keel was droogblanke zweetdroppels parel den op zijn gelaat. Mijnheer, ik zweer u, dat het Hiet om een diefstal ging, dat dit ju- we ei u morgen weer ter hand zou ge steld zijn. Is dat alles wat u weet te ver tellen Ik zweer u bij mijn eer, dat Zwiig L... Ik verbied u van eer te spreke®, onderbrak de oude edel man hem ruw.... Op het oogenblik, dal u heit hek aanraakte, wekte een electrische schel ons, mii en mijn knecht En door uw hand uit te ste ken om de roos te grijpen, hebt u, al weer electrisch, de bedekking verwij derd van een fotografietoestel, daar ginds ln den muur bevestigd en een magnesiumlicht-opneming gedaan Een ingénieus denkbeeld, nietwaar lederen avond brengt een eenvoudig omdraaien van een knop dat alles in orde. En nu bezit ik in ieder geval een afdruk, voorstellend den heer Georges Illiers, bezig met stelen. De yechtbank zal u, dank zij een der ge- lij bewijs, zonder omslag veroordee- len, zonder dat er eenige kwestie zal zijn van de roos van den rajah, die DP den afdruk onzichtbaar ik. DE TOEGEEFLIJKHEID VAN DEN MARKIES. De rechtbank Mij veroordee- fea U gaat toch niethijgde Georges. Een inbreker niet doen arres teeren U bent hier in een ware gevangenis, sinds die ijzeren scher men zijn neergelaten. Eén vijandige beweging en ik schiet u neer. Als de tochtend aanbreekt zult u met de po litie in kennis komen. Ik smeek u De afdruk moet klaar zijn. Beneit, doe den ketting op de deur en laat dezen inbreker, ja, dezen inbre ker. zien hoe hij gelijkt.... Kom kij ken. mijnheer Een deur ging eenige centimetere ©pen. De oude bediende toonde door do vorsperring aan den verdwaasden blik van Georges een pmahtlgen af druk. De jonge sportsman zag er aichzelf op, in de houding, die hem beschuldigde. Ik zweer u nogmaals, mijnheer, dat het niet om ee® diefstal te doen was Zwijg, u zult het uitmaken met fter. rechter van instructie, schreeuw de de grijsaard, wiens gelaat paars «nn opgewondenheid werd. |a terwijl hij Georges steeds met zijb revolve? öïrtför bedwang trok hij zich naar de deur terugf. De arme jongen barstte in snikken uit. Alles danste op en neer voor zijn gesicht, in zijn hereon en. Op hee ter daad betraptGearresteerd De waarheid onmogelijk om te vertellen 1 De oneer I Hij verloor alle koelbloedigheid en alle gevoel van vormen. Hij sleopte ztcli tot vóór de wrekende gestalte van den grijzen markies. Honderd maal bepleitte hij met wanhopige smeekbeden zijne onschuld. Hij jam merde met heesche etem..., Weldra, niet in staat meet te spre ken, bleef hij kreunend op den vloer li"^en, jammerend met het hoofd ln de handen. Toen liet da markies zich eindelijk vermurwen. Uw berouw schiint oprecht en treft mij. mijnheer. Ik wens oh niet, dat uw aead van dwaasheid uw ge heel bestaan vernietigen zal.... Of schoon ik niet toesta, dat zij onge straft blijft U bezit naar men mij verteld heeft, dank zij eene aardige erfenis, ongeveer 5- 6.00.000 francs. Welnu, mijne geboortestad Messina Is dezer -lagen door eene aardbeving geteisterd men sterft er van honger en ellende. Ik veroordeel u tot eene boete van een half millioen ten gun ste van de ongelukkigen, die zich daar bevinden. Een half millioen francs!..* Maar lk zal weldra trouwen.... De oudere sulion niat meer willen...., dat te mijn leven verwoeste® I Zwijg I Het staat aa® u hoe u dat leven weer eerlijk wenecht te be ginnen O, het is alles goed, maar laat deze kwelling eindigen Het la in orde, mijnheer 1 De markies wees in een hoek een klein schrijfbureau aan, waaraan Georges IUiere zijn dictée. ziek van smart en schaamte, schreef ,,Ik verklaar in den nacht van 19 Maart bij den markies Di Pal- mierl ingebroken te hebben, ten einde hem te bestelen, en op heeterdaad betrapt te zijn, zoo als dat eene fotografie aantoont, die ik voor juist erken. GEORGES ILLIERS." Zijn uwe geldswaarden te Parijs? Drie dagen zulle® voldoende voor u zijn om ae te gaan halen, ik zal u dus Zaterdagmiddag om twee uur in de club Masséna afwachten, in de oorrespondentiezaal, die op dat uur verlaten ia Als Inwisseling voor de overeengekomen som, met wier be stemming ik mij belast, zal lk u dit papier en ae cliché ter hand bellen. U kunt gaan. Buiten koelde de koude morgen lucht de brandende oogen af van Georges, die wegsukkelde.... Alvorens den ochtend-express te ne men, legde hij in een langen brief a&n Ofélia al de ontzettende gebeur tenissen van den nacht bloot. Hij ver weet haar niets, maar hij smeekte haar met aandrang hem trouw te Wijven. Den brief liet hij door een kruier wegbrengen. Op het station, toen hij ln den trein wilde stappen, bemerkte hij plotseling do Engelsche gouvernante, die Ofé- liavs antwoord in de hand had „Mijn Geo. Houd nauwkeurig de belofte, die je den markies Di Palmieri hebt moeten doen. Ik heb je lief. Deze brief verhinderde nfet, dat de reis, het verblijf bij den bankier, een oud vriend der familie, die op de historie van een speelschuld met een eindeiooze preek antwoordde en de haastige terugreis met een nacht trein, allerellendigst waren. Vast en zeker zou de kleine Créool- sche niet onmiddellijk haar (dank tij haarzelf) verarmden verloofde opge ven. maar de heer en mevrouw San- disoz, reeds vijandig tegenover dat huwelijk, zouden er langzamerhand wel een einde aan weten te maken. Niemand ln de cluh. Stilte en een kerk-ochtig halfduister. Een kou de geur van tabak. De markies Di Palmieri stond op van een tafel, gekleed in licht kos tuum en witte handschoenen, eene roos in het knoopsgat Georges plaatste 'net pakket op de tafel. Hij nam er het bruine omhulsel af de papieren va® waarde lagen daar. Ziehier de lijstWees zoo goed. het te verifieeren, zeide hij tot den markies. Deze zette kalm een schildpadden lorgnon voor zijn kleine, levendige oogen en zonder haast te maken, op zijn gemak, met de nauwkeurigheid van den kassier van eene bank. las hij de lijsten door. Twee maal greep hij de „Figaro", om een koers te ver gelijken. Eindelijk pakte hij de papieren bij- :n en maakte ze weer vast En uit zijn zak haalde hij den afdruk en het papier. Ziehier, mijnheer, hetgeen ik be loofd heb u terug te geven.Hó, maar wat is dat Twee mannen, plotseling van ach ter een portière te voorschijn geko men, grepen den markies bij de ar men. De half geopende jas van één hunner Het de sjarp van een politie commissaris zien. En de heer Sandisoz en Ofélia kwa men binnen. Gesnapt, mannetje, hoonlach- te de commissaris. Ee® boel aardig geval van chantage 1.... Oh, eene schitterende mise-en-scène.... Valsch is zij, de diamanten roos, die men kan stelen en verhandelen zonder ge vaar, valsoh Maar zij heeft al sinds lang, en zonder twijfel ook te Nice, de kinderen van rijke families ver leidDe verleiding Door middel van dit zoo gemakkelijk te verkrij gen juweel hoopt men zich te redden uit een toestand, dien men zijne ouders niet bakennmen wil. Of wel een tot nu toe eerlijke jongen besluit, plotseling tot wanhoop gebracht, om een diefstal te bedrijven. Het slacht offer is altijd goed gekozen. O, het is een verschrikkelijke valstrik I Men ontsnapt er niet aan dan door eene groote som af te staan, of door zelf moord. En dit was het geval, schurk, met den broeder van mejuffrouw hier, die op Cuba zelfmoord gepleegd heeft.... Je zegt van neen Kom aan nu 1 Om een groote speelschuld te voreffenen, hrak hij 's nachts bij u in Daarna kon hij het losgeld niet bü elkaar krijgen, en sloeg de hand b&ij zfchïea^* dij ail{ tóen Vêrdwé- nen, dat is Jaren geleden. Mejuffrouw heeft u voor eenige dagen toch har kend, en zij heeft mijnheer miers overgehaald, om zich ln den val te laten vangen. Ofélia die, in de kussens van stool gezeten, haar woede en haat met moeite had opgekropt, wierp zich plotseling op den gevangene. sl< ban. In het gezicht. Slechrta i krocht kon haar voogd haar van de® markies verwijderen. Een knal weerklonk. De markies, die dezelfde revolver op zichzelf ge richt had, waarmee hij voor drie an ger) Georges dreigde, viel zwaar neer. Ofélia barstte in een vreeaelijken schaterlach uit en gilde Evenals mijn broeder. Toen scheen zij als uit een daroom te ontwaken, bracht de hand aan haar gelaat als iemand, die ln zijn geheugen zoekt, herkende Georges en drukte hem innig de hand. Terwijl de politiemannen hun pro cesverbaal opmaakten, zei de heer Sandisoi slechts, met een sterk Spaansch ««cent Ik wensch u geluk met uwe ver loving. (Naar het Fransch van J. Joseph Renaud). Het Kaasje. Een doorloopende waggon. De trein houdt juist stil te Llvarot, een plaatsje in Frankrijk, beroemd om de sterkriekende kaasjes, die er vandaan komen. Mevrouw Dupont, portier openend Gaaimir, Gasimir I Dew waggon is leeg. Caaimir, die na z'n vrouw instapt Ik had daar juist een waggon met twee onbezette hoekplaatsen. Mevr. Dupont, teleurgesteld Ik heb me vergist 1 Gasimir Hoe zoo Mevr. DupontIk heb niet goed ge keken. De waggon tg niet leeg... ten minste daar ligt bagage. Gasimir Laat ons dan overstappen. Mevr. Dupont-: Daarvoor is 1 te laat. Caslmir-: Och kom Mevr. DupontDe trein vertrekt binnen de minuut. Caslmir, gelaten Dan blijven we zitten. Mevr. Dupont, snibbigBegin je alweer CasiinirIk En ik zeg niets. Mevr. Dupont Neen, je zegt niets, maar je doet alsof ik 'k weet niet wat gedaan heb Casiinir Is Wel neen I Houd je alsjeblieft kalm, Alpbonsine I Mevr. Dupont, die pruttelend baar tascbje in bet netwerk legtMen- schen, die in de gang op en neer gaan loopen, verdienen dat bun plaatsen worden ingenomen. CasiinirJe bent wel aardig van morgen, dat moet ik zeggen. Een gang in ee® doorloopenden waggon dient toch om er op en neer te loopen. Mevr. DupontNiet wanneer de trein aan een station stilhoudt Gasimir, verwijtend Er is niet eens een leeg hoekje in deze aideeilng. Mevr. DupontNou, huil maar niet CasimirVoor mij Is 't minder, maar voor jou. Mevr. DupontWerkelijk Ik wist aatet, dat je zoo voorkomend kon zijn. Casiinir Moet dat een bedankje var- beelden Een poosje later. Hij glimlachte. Mevr. DupontWaarom lach jij Gasimir Ik lach niet Mevr. DupontDenk je dat ik blind ben rjt«dmirIk lachte niet, ik glim lachte slechts. Mevr. Dupont, de schouders opha lend En waarom glimlachte je Caaimir Als ik 't zeg, word je boos. Mevr. DupontZeg 't dan niet (Na een poosje) Nu, waarom CasimirWU je T graag weten GoedIk glimlachte bij de gedach te, hoeveel Ik van jou had moeten hoo ren, wanneer i k dezen waggon had uitgekozen. (Doet de 6tem van zijn vrouw na). Je blijft toch altijd dezelf de 1 Je kijkt nooit. verder dan je neus lang is! Natuurlijk moest mevrouw een waggon voor zich alleen heb ben I Mevr. DupontJe yind jezelf zeker verbazend, geestig Gasimir Geestig Hoe kom je er bij Mevr. neemt een strijdvaardige hou ding aan, en wil losbarsteneen mi litair verschijnt, en mevrouw verge noegt zich ermee, haar echtgenoot «en woedenden blik toe te werpen. De soldaat legt zijn ransel ln 1 net werk e® gaat in T gangetje een sigaret rooken. Casrimir We hebben tijd genoeg oen over te stappen. (De stoomfluit klinkt De trein zal zich spoedig in beweging zetten). Mevr. Dupont, zenuwachtigDat dacht ik juist ook bij mezelf. Casimir, opstaandAlpbonsine, kijk eens gauw. Daar gaat een regi ment cavalerie voorbij. Mevr. Dupont, zich verheffendDat herinnert je aan je jonge jaren. Casimir Ja (droefgeestig) Als huzaar was ik niet zoo zwaarlijvig als nu (De afcdeeling blijft een oogenblik leeg, alle reizigers in den waggon zijn in t gangetje gaan staan, om naar de huzaren te kijkende Duponts treden bun compartiment weer binnen, ge volgd door de Durands, een Engelsch echtpaar, Way-Out genaamd, en een in zijn soort bijzonder mooie, zwarte Een oogenblik is 1 stfL De Duponts en de Durants bestudeeren elkaar. Mevr. Way-Out verdiept zich in lec tuur. De beer Way-Out kijkt onver schillig rond. De neger lacht en' toont zijn fraai gebit I Mevr. Durand werpt een wantrou wenden blik op den heer Dupont, en zegt togen haar man Hector, ruik Je niets Hector, de lucht opsnuivend: Ja, waarlijk. Zijn dat do geuren van het stadje Llvarot, die we ln t voorbij gaan opvangen Je weet, dat de be roemde kaasjes er vandaan komen. MeVr. Duïand T Lieve hemel» daar ligt er AI een in 't netwerk 1 Hector A juist Nu te olies opgehel derd. (Maakt zich gereed om éen raampje te laten zakken). Wat frla- sche lucht Mevr. Durand (verontwaardigd) t Je denkt hoelemaal niet aan m'n zenuw pijnen (met een boossen blik op de Du ponts). Wat een onaangenamo toe stand. (Eenig stilzwijgen). Mevr. Dupont, zachtjes tot haar man Zij schijnen te denken, dat dat kaasje ons toebehoort CasimirVerlang je, dat ik de zaak ophelder? Hindert de reuk jou ook? Mevr. DupontNeen. (Meneer Dupont denkt bij zich zelf, dat z'n vrouw zoo toegevend is uit zucht tot tegenspreken, en glimlacht Wanneer Mevr. Durand zich niet be klaagd had, zou mevr. Dupont zeer zeker krachtig geprotesteerd hebben). Mevr. Durand, tot haar man Hec tor, wat een onv-erdragelij ke lucht I Ik word er ziek van. Hector, wanhopigZullen we wat in de gang gaan Mevr. DurandJij hebt goed spre ken. Je weet toch, dat lk dood moe ben. Hector Wat wil je dan toch Van twee kwaden moet je 't minste kiezen. Mevr. Durand Het moest verboden zijn, om in een waggon voor reizigers dergelijkegeurende bagage mee te nemen. (Tot de Engelsche dame) t Hindert die onaangename lacht u niet? Mevr. Way-Out: Neen, ik weet er niets van. Mevr. DurandDan bent u zeker zwaar verkouden Meneer Way-Out: Ja, en ik ook. Mijn vrouw heeft mij aangestoken. Mevr. Durand Daar boft u hij. Eenig stilzwijgen. Mevr. Durand :Hector, ik kan niet meer. HectorArm vrouwtje. (Tot Caslmir met een gereserveerd lachje) Pardon, meneer, maar gaat u nog vennee Casimir Wij gaan tot Mesrul-Mau ger, meneer. Mevr. DurandO wee 1 Casimir, tot HectorMag ik u op mijn beurt vragen, waarom u zooveel belang stelt in mijn reis? Hector Kunt u 1 niet raden CasimirNeen. HectorWelnu meneer, omdat lk gaarne wou weten, wanneer wij ver lost zuilen worden van die onaange name kaaslucht. CasimirMaar ik begrijp het ver hand niet tusschen Hector Is die kaas dan niet van u Caaimir Nfet van mij. Hector Toch wed toevallig, dat die kaas tegelijk met u in den waggon is gekomen GasimirToch is ze niet van mij. Mevr. DupontAan t station van Livarot is tegelijk met ons een mili tair ingestapt. Hector Dat had u wel wat eerder kunnen zeggen (klopt tegen 't be schot) Hé, soldaat De militair, dte zich zoo vrijpostig hoort roepen, fronst de wenkbrau wen, en staat op zonder zich te haas ten. De militair Wat wenscht u? Hector Wat ik wensch Dat u ons onmiddellijk verlost van die gemeens kaas. Wat bezielt jou, om ons kalm in den stank te zetten, terwijl jij dood leuk in een andere afdoe Ling gaat zitten Heb je van je leven Vooruit! Haal die kaas weg, en leg haar in de gang. De militair, die doodkalm staat te luisteren Welke kaas HectorWelke kaas Hou jij me voor den gek? Pas op hoor, want ik heb kennissen onder de officieren De militair, die boos wordtWie geeft u 't recht op die manier tegen me te spreken Ik maal wat om uw kennissen bij 't leger. Met uw kaaa ben ik niet bekend, begrepen I Hector Is die kaas dan niet van u De militairNeen. Hector, die niet weet, wat te den ken, tot Ca9imir Meneer, u heeft me tc-ch gezegd.... Casim:r Pardon. Ik heb gezegd, dat tegelijk met ons te Livarot een militair is ingestapt, maar ik heb geenszins beweerd, dat dia da eige naar van de kaas is. De militair, die schik krijgt In 1 gevallk zweer bij den kop van Jose phine, dat die kaas niet van mij ia. Josephine mag breken, als ik lieg Mevr. Durand Josephine De militair Zoo heet m'n pijp. Hector tot CasimirMeneer, ik vind, dat u de grap te ver drijft. Casimir De grap Hector Die kaas niet van dezen militair, dat blijkt duidelijk uit z'n optreden. Casimir Ja, hij drukt zich militair duidelijk uit Hector Ik vind, dat u een eind moet maken aan uw onverkwikkelijke tractatie. U bent toch een fatsoenlijk man. CasimirIk verzeker u nogmaals, dat dte kaas niet van mij is, en trek me dus niets aan van uw toespe lingen. Way-Out: lk weet een middel, om den eigenaar te ontdekken. Houd die kaas buiten 't portier 1 HectorDa's een idee I (tot CasL- mir) Hoort u 't, mijnheer? Ik gooi die kaas 't portier uit Caaimir, koelGa uw gang I De militairOm mij hoeft u 't niet te laten. Hector Goed. (Hij .wli de kaaa uit 't netwerk nemen). Casimir, vestigt de aandacht op een biljet aan den wand, en leestHet is verboden op straffe van f 8 tot f 1500 boete, om voorwerpen uit het portier te gooien. Hector, tot CaaimirU weet zeer goed, dat die kaas van u is. U leest dat, om indruk op ons to maken I Caslmir U vergist u (Tnaai I Hectorzal ze niet 't raam uit gooien, maar bij 't volgend station roep ik een beambte en geef de kaas eg l CasfhürU doet maar. Mevr. Durand t We nadere®, een station. HectorPrachtig. Maar op t oogenblik, dat hij de kaaa op wil pakken, verechjjnt een hoer, dfe In da gang a£ een poosje het gesprek gevolgd heeft). De mijnheerGeef u gee® moeite, toeneer. Ik zal u va® mijn kaas ver lossen. Ik mee® verstaan te hebben, dat de reuk u onaangenaam is, en daarom la 't niet zneer dan billijk, dat ik haar wegneem. Ik kan die lucht ook nte£ uitstaan, en wanneer ik een kaasje voor m'n vrouw meeneem, dan leg ik het altijd in de afdoe ling naast de mijne. Op die manier heb ik geen last van den reuk, en krijg geen moei lijkheden met m'n mede-reizigers. Maar aangezien ik merk, dat u er ook last van hebt, zal ik haar direct weg nemen. De gezichten klaren op* Dankbare blikken* Een stemMesnü-DurSnd, drie ml*1 nuten oponthoud De mijnheerU hooft me niet te danken, 't Is heelemaal geen opof ring. Ik ben waar lk wezen moei (De meneer stapt uit, na zeer b*] leefd gegroet te hebben). Mr. DuTand is bleek va® woeden en kon geen woorden vinden om tl antwoorden. Mevr, Durand waait met haar zakdoek frissche lucht to*. De Duponts lachen. De Engelsche®, die den vreemdeling niet good ver staan hebben, kijken elkaar aan. ft# neger spert z'n mond wagenwijd open en toont z'n hagelwitte tanden. De mi litair slaat op z'n dijen van plezla*- Zwart DAMRUBRIEK. HAARLEMSCHE DAMCLUB.- 'Alle correspondentie deze rubriek betreffende, gelieve men te richten aan den heer J. Meyer, Kruisstraat 34. Telephoon 1543. PROBLEEM No. 84. No. 1 voor den Wedstrijd motto: „Tip Top I"a Zwart schijf op 25 en dam op 9 Wit schijven op 21, 22, 23, 26, 29, 43 e® 45 Het korte eindspel van dit probleem moet ook ontleed worden* PROBLEEM No. 85. No. 2 voor den Wedstrijd motto „Tip Top II" Zwart Zwart «chjjven op 1, 3, 5. 6, 7» 8, 10, 12, 13, 16. 17, 18, 19, 20, 21 23. 24 en 30 Wit schijve® op 26, 28, 31, 32, 33, 35, 37, 38, 39, 40, 42, 44, 47 48 en 50 De oplossingen van bovenstaande probleenia moeten uiterlijk Dinsdag28 dezer ingezonden zijn aan bovenge noemd adres. Oplossingen na dien tijd inkomende, geven geen punten in den wedstrijd voor oplossera Oplossingen van probleem No. 80 va® de auteursWit 49 - 43, 35 - 30, 24 - 19, 22 - 18, 45 - 40, 50 10, 25 1, 1 45! Goed opgelost door de heeren L. F. Wiegman te Scheveningen, Joh. H. Blom, R. Bouw, J. Jaoobson Azn., D. G. Koning, Patrizio Ottolini, W. J. A. Matla, C SerodinL Oploseing van probleem No. 81 Yan den auteur Wit46 - 4L 38 - 33, 47 - 42, 29 - 23, 45 2 I Goed opgeAost door de heerenli. F. Wiegman te Scheveningen, R» Bouw, J. Jacobson Azn., D. G. Koning, Patrizio Ottolini, W. J. A. Matla, G< Serodini. „GEWIJZIGDE CENTRUM OPENING". (Vervolg van vorige Rubriek). In de vorige rubriek jtlaatoten wij achter den zet 13 - 18 van Zwart een A, omdat op dit moment ook afgewe ken kon worden deze variant zullen wij thans uitwerken* Stand na 89 - 34 van wit Zwart 46 47 48 49 60 Wit 34 12 - 17 23 25 34 40 29 17 - 22 of? £8 17 19 39 43 34 24 33 S8 29 11 22 27 18 13 22 Hierna zal zwart veel moeite hebben om de schijf 22 te behouden, terwijl zijn positie alles behalve krachtig is. Nu gaan wij do variant 21 - 26 be handelen. (Zie vorige rubriek). Stand na 37 - 31 van wit Zwart2. 3, 4, 5, 6, 8, 9, 10, 12, 13, 15, 16, 18, 19, 21, 23, 24, 25 Wit27. 28, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 38, 42, 43, 44. 45, 47, 48, 49, 50 42 - 21 - 26 Wtt mag in deze stelling, die afrui ling niet toelaten, terwijl zwart hier na vrijwel verplicht is voort te gaan met 2-7 47 - 42 7 - 11 44 - 39 10 - 14 of* 49 - 44 23 - 29 om niet in de vorige varianten terug te vallen, 34 23 18 29 Wij zien nu, dat zwart verplicht te geweest, zoo snel mogelijk een stand in te nemen, waardocr hij in staal ie bijtijds de inalu'ting te verbreL'eu. Dat echter in de moeste gevalien, het sjjpl van zwart er niet beter op wordt, bewijst ook deze afruiling. Immers indien wit nu laat volgen 44 - 40 25 34 39 30 neemt het spel van zwart een zeer zwakken stand in, hetgeen duidelijk is te zien. En, dat hierin zelfs vele gevaren dreigen, zullen wij in de volgende ru briek nog even aantooneu. 'Wordt vervolgde)

Krantenviewer Noord-Hollands Archief

Haarlem's Dagblad | 1909 | | pagina 12