Be Kwartjes-Advertentiën vara HAARLEM'S DAGBLAD Ais Je «oo"h vor^elBng eea Vriend 1 Fritz" bijwoont, krijg Je too «ten in druk, ©en stuk uit het voor-historisch tijdperk te tien. De gezellige, goed ronde Fritz Kobus, de brave, patriar chale rebbe David Sichel, da lieftal lige, verlegen Suze, de gemoedelijke smullers Ilamero en Frederik, de dienende engel Cathe'rina en de sui ker-zoete operette-boertjes, waar zijn ze gebleven? Zij hooren zoo in een tijd1 thuis, dat cr nog geen slechtheid in de wereld bestond Is het nog maar 50 jaar geleden, dat er monschcn waren, die nooit eens onaangename, harde woorden togen elkander zeiden, dat oude, trouwe huishoudsters één en al zorg waren voor hun ongetrouwde meos- sters, dat de boeten en boerinnen, aard g en idyllisch gegroepeerd, sen- timeulcele liedekens cp het land zon gen, dat Cliristcnen in vriendschap omgingen met aartsvaderlijke rabbij nen. en jonges onschuldige boerinne tje* bijbolsclie verhalen deden bij een bron? Zoo was het dus nog in de da gen ,toen onze vaders en moeders jong waren! En nu? Nu kijven en schelden de menschen als je Heijérmans ten minste moet gelooven van 's morgens vroeg tot 's avonds laat tegen elkander, nu doen oude huishoudsters niets anders dan stiekem je cognac opdrinken en je good stelen, uiten boeren en boer innen zich uitsluitend nog maar in ruwe en liederlijke taal, blijven de joden in hun zelfgeschapen ghetto's opgesloten en vertellen jolige boe ren- me.den alleen nog maar aardigheden van verdacht allooi, als ze toevallig nog eens water uit een bron moeten halen. Maar juist, omdat wij heden ten dage zoo nrecies weten en het op het tooneel zoo herliualdehjk hebben mne ten hooren en zien, hoe slecht en ruw de menschheid van tegenwoordig is, doet het als een verkwikking aan, ein delijk weer eens fe luisteren naar zulke ouderwetsche en naive schrij vers, die de wereld alleen maar door gekleurde brilleglazen bekeken. En zooals Krckmann-Chatrian, zoo heeft ook Willem Royaards blijkbaar de personen uit Vriend Fritz gezien kleurig en fleurig, beminnelijk-naief. aardige figuren uit de oude. onschul dige operette-wereld zonder al te veel werischeliikhcid. Ze zag met genoegen naar dit snel van luilekkerland, je voelde je met Fritz Kobus lieha- gelok en •■ezelhg-epoist. alsof je met Inuit gegeten en gedronken gedrónken vooral en jc kwaui in de juiste stemming om te gaan geloo ven. dat de zon je altijd zou beschij nen en de lente nooit meer zou eindi gen. „Vncnd Fritz" wekt vele oude her inneringen op, niet alleen herinnerin gen aan zoo'n kinderlijk© wereldbe schouwing van weleer maar ook* van. vermaarde acteurs, die in dit bekende werk zijn opgetreden. Wij denken aan Poso-irt, Louis R--"uvmeester. Rosier en Alexander Faassen, die allen triom fen hebben behaald in de rol van den reblie David Sichel en vooral ook aan Willem van Zuylen, den geïncarneor- don Vriend. Fritz Willem van Zuylen de epicurist, die het leven steeds van de zonzijde beschouwde, was vriend Fritz: Willem Royaards sp'eelde hem. Hij deed dit met zeer veel talent, m.mr het bleef toch steeds spel. Voor Meyer van Beem was de rol van den rebbe niet nieuw 15 Jaar ge leden heeft hij als David Sichel met Willem van Zuylen een toornée go- maakt. De rebbe van Van Beem is nar tuurlijk, fijn en van ongezochten hu mor, zonnig en warm. Voorde Paleis zaal was de figuur echter wat l e f ij n, niet krachtig genoeg aangezet om steeds het gewenschte effect in die grooto ruimte te verkrijgen. In oon ■kleinere zaal, zooals hier in Haarlem, zal er zencr nog grooter charme van hem uitgaan, maar nu reeds was Da vid Sichel voor den heer Van Beem een zeer groot succes. Het hartelijk bravo, dat aan het slot uit de zaai weerklonk, was ongetwijfeld een blijk van sympathie voor dezen bescheiden acteur, die in deze rol spoedjg zal ju bileereu Mej Jurgens was als Suze naif, be koorlijk en verlegen, zooals hel- be hoort het verhaal aan de bron deed zij zeer lief. Van Ollefen en Spoor spoe-iucu, zooals zij er uitzagen, upge- xei en zwaar geverfd. ilet toumxd zag er voorul in I airiaardigst uil. Bij volgende voor stellingen zul het tempo zeker wat vlugger worden >meu en dan zul het vruohjke stuk van Lrciiinonn- Chatrian zeker nóg meer succes heb ben dun gisterenavond. Voor menschen, die op het tooneel alleen den zonkant van het leven wen- schen te zien, „omdat or in de we reld tocli al genoeg narigheid voor ouders, die met hun kindereu eens een onschuldig spel willen bij wonen. is „Vriend Fritz" voor dit sei zoen liet aangewezen stuk. J. B. SCHUIL. Hliï NEDERL. TOONEEL. Het prospectus omtrent de voorstel lingen van do K. V. „Het Neder landse! i Tooneel" te 's-Gruvenbage be vat mededeelingen over het reper toire. Voor het a. s. seizoen zijn in voor bereiding o. a. de oorspronkelijke stukken. ..Freuleken", door H. C. J. Roelvink. en ..Geluk", door mevr. Suze 1« Cliapelle—Roobol. Verder Eik wat Wils", door Sha kespeare, „De p«veinsde Confiden ties", door Marivaux. „De gebroeders Knr.iniiizov", naar den roman vnn Dostoievsky, ,,ITet huwelijk van Figa ro". door Beaumarchais, „De Twee lingen vnn Brighton', door Tristan Bernard, „Overmacht", door Max Droyer, „De Vreemdeling:", door Je rome K. Jerome, „Samuel Pickwick'", bewerkt duor L H. Chrispijn, „De Volkstribuun", door Paul Bourget. In de samenstelling van het gezel - sohap kwam dit jaar eenige verande ring, door het vertrek van mevr. Gus- ta Chrispiin—Mulder en den heer Lo- bo, en door nieuwe verbintenissen, aangegaan met mevr. Caroline van Dommelen, mej. H. C Demmink. mej 8. de Boer. mej. Anna de Raay en den heer Ch. Mftela Van onzen Relzenden Redacteur. TERUG NAAR 'T VADERLAND. De moeilijkheden, die bij het terug- koeren van Russische landverhuizers uit Amerika, door Pruisen aan de Russische grenzen, te Eydukuhnen en Alexandrowna, eeingen tijd geleden ook de Nederlaiidsclie regeering tot ernstig optreden dwongen, zijn thans voor een groot deel uit den weg ge ruimd. Vernomen hebbende, dat in den nacht van Maandag op Dinsdag de „Kursk", een dei groote Amerika- stoomere van do Russian East Asia tic Steamship Cy. Line te Rotterdam was aangekomen, begaven wij ons Dinsdagmorgen naar de ligplaats van het schip, aan de 2e Katendrecht sche haven, bij loods D, en dank zij do vriendelijke hulp van den heer Pe terson, den Russisrhen zaakgelastig de, belast met hot toedicht en de rege* ling van het Russische landverhui- zersverkeer in de Rotterdomscho ha vens, waren wij in staat, de interes sante terug-verhuizing van een aan tal tusschendeksroizigers bij to kun nen wonen. De „Kursk",.wit en zwart geverfd, met twee okurgeio schoorsteenen, de Russische vlag wil, blauw en rood voor don boeg. met een witte ster in de biauwe bami, maakte, aan de kade liggend, ©on goeden indruk. Het se I lip, dat ruim 12 5.\i. lang is, (13.U0Ü ton metende, met 26 voet diep gang) kan 1530 passagiers herbergen. Ook toen wij hei schip betreden heb bende, een rondgang deden, bieef die goede mdruk bewaard Hoewel men hier aan boord niet de groot© luxe aantreft, die men op de stoomers der Holland-Anierika-lijii vindt, toch ge tuigen eetzaal, rook- en leeszaal van comfort. De kajuiten, die wij bezicti- tigden, waren ruim en van veie ge makken voorzien. Op de brug bezichtigden wij de on derwater-telefoon, die bij mistig weel de belsignaJen der onderzeese he boeien, die men talrijk aan de Ame- rikaansche kusten vindt, overbrengt, on bij de leeszaal hingen de mede deelingen van de draad!ooze telegraaf waardoor de passagiers gedurende de overtocht op de hoogte worden ge houden van de voornaamste gebeur tenissen op het vasteland. Ook heerscht aan boord zindelijkheid en orde. De „Kursk" had 816 landverhui zers uit New-York medegebracht, waarvan er 403, waaronder 110 Rus sen, te Rotterdam ontscheept zouden worden, om vandaar van het Maas station in de richting van Duitsch- iand verder te reizen. De 413 lund- \erhuizers, die aan boord bleven, zou den naar Libau gaan. De heer de Petersou was juist bezig de passen der Russische landverhui zers te viseeren en af te stempelen. Deze passen zijn wat de tekst aan gaat, woaiderwerkjes van diploma tisch vernuft Om dit goed te begrij pen, lette uien op 't volgende: De RuSsische regoering wenscht, geen landverhuizing van haar bevol king. Daarom wenscht zij de land verhuizing zooveel mogelijk tegen te gaan. Verliet iemand vroeger zon der pas voor het buitenland Rusland, dan werd hem liet terugkeeren in Rusland uiterst bezwaarlijk, ja schier onmogelijk gemaakt. De landverhui zer, die zich echter langs den offieiee- ien weg een pas wilde aanschaffen had een groot aantal autoriteiten te bezoeken en f 30 te betalen. De arme lieden, vaak niet of nauwelijks kun nende lozen of schrijven, waagden 't er «ian ook maar dikwijls op, zonder pas, het vaderland te verlaten. Maar wanneer zij dau eenige jaren in Ame rika geweest waren, wal geld hadden overgespaard en nu verlangen kregen naar hun famine m 't vaderland, wenschte het vaderland hen rue* meer te ontvangen. Bij gebrek aan een pas werden zij niet meer toegelaten «in vandaar de velerl«5i stribbelingen bij 't vervoer over de grens. Thans vex-strekt de lieer de Peter- sou, in opdracht van de Russische re- georing, de terugkeerenden een pa pier- met in Russisclien Tekst de vol gende mededeeling: „Het consulaat-generaal van Rus land te Rotterdam verklaart bier door, dat de bewoner N. van het gouvernement X., lieden voor dit con sulaat is verschenen en meegedeeld heeft, zonder een behoorlijke pas Rus land verlaten te liebben. Deze ver klaringen is hem afgegeven, om hem een vrijen doortocht naar Rusland mogelijk te maken Deze verklaring is eigenlijk een be kentenis van den persoon, dien het betreft, dat hij zich aan een volgens de Russische wet sualbaar feit heen schuldig gemaakt. Vroeger werden dan ook inderdaad de naar het va- derland terugkeorende landverhui- zors gèarresUiurd en hadden veel on aangenaamheden te verduren. Thans echter behandelt men de terugge keerde vaderlanders Liberaal. Deze «„verklaring", en dit is het diplomatische kunststukje» voorkomt strubbelingen met buitenlandsche re- gearingen, muur geelt den bezitter geenerlei recht integendeel maakt hein afhankelijk, zoodat hij bij de minste aanleiding kan opgeborgen wordenl Hier, aan boord van 't schip, oai- der de energieke en toch nienschlie- veude leiding van den lieer de Peter son, ging al les vlot. Zelfs veroorloof den enkele der landverhuizers, die hun papieren in orde lieten brengen, zich blijkbaar vroolijke opmerkingen, tenminste de omstanders lachten. Maar daar alles in 't Russisch ging. verstonden wij, tot «xnzen spijt, den humor van deze gevallen niet. Een der aanwezigo eerste klasse passagiers, een geboren Rus, vroegen wij eenige inlichtingen. „Wij kunnen begrijpen", zeiden wij, „dat do Russische regccring te gen de landverhuizing is. Rusland zelf bezit nog onmetelijke terreinen, die in cultuur gebracht kunnen wor den. Maar irwlion de Russische regee ring eenerzijds de landverhuizing be moeilijkt, is het toch verstandig wan neer zij in Rusland zelf de bestaans voorwaarden zoo maakt, dat geen landverhuizing noodzakelijk is. „De Russische regeering heeft voor de Joodsche landbouwers landbouw koloniën gesticht. Dezen slaagden aan vankelijk en men was over de resul taten tevreden. Later echter bleek, dat de ..Ezra", dat is de Joodsche Vereeniging voor hulp .en steun aan rasgenooten, zich met de koloniën had bemoeid en de resultaten daar door op papier er rooskleuriger aan zagen dan in de werk«dijk.heid. Sedert kwijnen die landbouwkolo niën, daar de regeering geen subsidie van buiten wenscht©, maar natuur lijke ontwikkeling." Het ontbrak ons aan de noodigo ge gevens 'om de juistheid van deze mo- dodoeling na te gaan die wij dus hier slecils weergeven, zoouls zij ge daan werd, zonder zo als een vast staand feit te geven ..Waaraan schrijft u de Jodenver volgingen in Rusland toe'.'" „Er ztjn velerlei oorzaken. Eén voor name is deze: De Russische Jood is sober, intelligent en ijverig. Als hij een vak geleerd heeft, kleermaker, schoenmaker, bontwerker, en hij krijgt in de dorpen klandizie, komt hij spoedig tot ©enigen welstand. De Russische boer is wel werkzaam, maar niet intelligent en ook vaak niet matig. Heeft hij grond in pacht, dan moot hij 12 procent betalen voor het kapitaal, dat hij voor zijn bedrijf noodig hoeft. Wij kennen in Rusland nog niet do zoo gunstig in Duitscli- land en Nederland werkende boeren leenbanken, banken, die tegen een matige rente den boer aan bedrijfs kapitaal helDen. Daardoor blijft de boer, ondanks zijn arbeid, arm. En vandaar dan vaak botsingen" Wij vervoegden ons nu weder tot den heer de Peterson en vroegen hem of «le landverhuizing uit Rusland thans nog door de regeering bemoei lijkt wordt en of zij groot van om vang was. „Zooals ik u zeide, do Russische regeering ziet niet gaarne haar be volking uit het land trekken. Daar om zijn er niet, zooals elders, speciale Russische maatschappijen, die con- cessnjs voor het vervoer van landver huizers van de regeenng kunnen koo- pen. deze lijn. de Russian-East Asia tic, is de eemgste, die officieel land verhuizers vervoert. Volgens de sta tistiek zouden jaarlijks slechts 15000 mcusclien Rusland verlaten, om naar Amerika te trekken. Echter er zijn zooveel officieuse en klandcsUene ge legenheden, da tgetmiddeld naar schat ting dagelijks 2500 menschen Rus land verlaten. Het grootste deel trekt naar Canada, cm bij den landbouw werkzaam te zijn. In de laatste jaren zijn echter ook veel Russische land verhuizers naar de Italiaansche wij- zo gaan werken". „Zeker. Zie, velen aragen nun wit te boordjes on modieuss dassen en zelfs gesteven overhemden. De tus scliendekspussagiers die uit Amerika terugkomen, zijn te vergelijken met de tweede klas passagiers, die uit Rusland vertrekken". Wij mengden ons nu onder de men schen, die ons reporters-boekje ziende eerst wat wantrouwig waren, maar spoedig, nadat wij hun verteld ho<l den, dat wij voor de pers kwamen en informeeren of zij tevreden waren met de behandeling aan boord, onze vragen gaarne beantwoordden. Enkelen verstondon Duitsch. And© ren Sadden, in den tijd dat zij In Amerika waren geweest. Engelsen geteerd en waren daar niet weinig trotsch op. Wij richtten ons het eerst tot een gunstig uitziend én jongen kerel „Heeft het u ui Amerika bevallen?" „Dat gaat nog al. Ik ben in Rus land kerkza nger geweest. Daar ver diende ik niet beel veel mee maar het was een aangenaam en niet moeilijk werk." „Wat was uw beroep in Amen- ka ..Ik was te Buffalo en werkte er als kuperdraaier op een fabriek. „Hoeveel verdiende u daarmede?" „Drie dollars \i ?.i>0) daags bij een werktijd van 8 tot 10 uur. Ik was stukwerker". „En kon u daarvan veel overspa ren?" ..ALs ik datzelfde werk in Rusland doet. verdien ik wel iets minder, maar ik heb ook minder uitgaven en dan ben ik in mijn eigen vaderland bi| mijn families. Ik heb vader en moeder elke maand veertig gulden over kunnen zonden en heb nu onge veer 40U gulden vrij géld, nadat de heele reis betaald is. Dat heb ik in 15 maanden mei gehouden. Maar ik heb hard, hard niueton werken". De hoer de Peterson deelt ons me de, dat een zeer groot aantal Russi- sclie Joden, juist als deze jonge ntan heiniw«j© naar Rusland krijgt. Ouk zijn ze allen zeer familie-ziek en dit drijft hen er toe, zelfs zonder pas, weder naar 't vaderland terug te keo- Een man van in de zestig jaren, sprak ons nu aan. ,,Lk spreek Duitsch mijnheer. Ik ben uit Kroatië, waar ik in mijn jeugd de Duitsohe school bezocht heb". „Zoo, zoo vriend. En hoe beviel "t u in Amerika?" eon goed land, waar men ook hard moet werken, wannéér'men wat wil oversparen. Ik houd van nnjn vader land en daarom ga ik weer terug. Ik had er altoos verlangen naar... Ik heb heimwee. Mijn vader," mijn moe der, mijn broers en mijn zuster zijn in Rusland oh daarom wil ik ook voortaan weer in Rusland zijn". Een klein, pienter kereltje komt naar mij toe. Hij wil ook onder vraagd worden voor <1© courant. Da delijk toont hij mij zijn rechterhand. Aan zijn ringvinger heeft hij een gouden ring met twee groote «liaman- ten en ©en robijn. „Ik ben diamantzetter en heb in New-York gewerkt. Daar verdiende ik 25 dollars 's weeks (1 dollar is I 2.50; Doch in ltusluiid verdien ik 150 dollar ia de maand. Ik hob dui zend roebel naar huis gestuurd". „Gaat u uw familie haten om naar Axoenka mede te gaan?" „Neen... Ik blijf voortaan in Rus land". „Maar woont u niet liever in Ame rika, waar u moer vrijheid heeft en geen Jodenvervolgingen plaats vin den?" „Ik woon in een district, waar geen vervolgingen bekend zijn. Ik heb een woonbewijs. (.In sunning© Russische provincies hebben de Joden het recht te wonen en worden zij weinig lastig gevallen). Ik ben tevreden in Rus land." Wij spraken nog met een terugkee renden landverhuizer, een Oostenrij ker van geboorte, ihe twee jaar te N'ew-Vork in eefi restaurant had ge werkt. Zijn ouders hebben te Weenen ook een restaurant en daar ging hij nu «erken, omdat zij hulp noodig hadden. Hij had m die twee jaar 150U gulden gespaard en naai- huis ge zonden. W ij trachtten nu een onderhoud te hebben met een der vrouwen. Doch dat ging moeilijker. Zij spraken al leen Russisch of Poolscli en waren buitendien schuchter of wantrouwig. Maar eene vrouw stond ons te woord. Zij was een Russische Jodin, als we duwe naar Amerika gegaan en had zich daar tot vroedvrouw laten oplei den. Zij was tevreden over' haar ver dienste, doch ging nu naar Rusland terug, omdat ze ook daar als vroed vrouw een goed bestaan zou kunnen vinden en liever bij haar familie thuis dan in den vreemde was. De Joodsche kok, die aan boord van de „Kursk" is, en die voor de Joodsche landverhuizers hot eten ri- Mostemi een fejBgn.K*tje maar zijn een gixIden omdat de oplage van HAARLEM'S DAGBLAD zeer groot is en steeds blijft stijgen. Jaarlijks worden er TIENDUIZENDEN geplaatst. „Wat is dat? „Elk jaar trekken uit Italië hon derdduizenden mannen naar Ameri ka en werken daar in don landbouw. Zij laten vrouwen en kinderen in Italië. Nadat zij nu in Amerika eenige jaren gewerkt hebben, solair levend en elke cent sparend, kooien zij met ooii sommetje in baai- naar Italië te rug en gebruiken dat als bedrijfska pitaal om zich in Italië te vestigen. De Amerikaansche regeering, die het er echter om te doen is, nijvere bur gers op haai- grondgebied voor goed gevestigd te zien, heeft weinig op met deze soort van landverhuizers, die nuiJiocnen kapitaal uit Amerika naar Italië brengen en beraamt maatrege len, om hierin verandering te bren- gen. Bij de Russische landverhuizers ziet men hetzelfde Al de menschen, die nu terugkeeren, hebben gespaard velen ook hun familie in Rusland geld tot levensonderhoud gezonden. Heden nog was er een tusscjiendeks passagier, <lie niet aan boord zijn geld gewisseld kon krijgen. Hij had een biljet van 1000 roebel zijn spaargeld, dat hij mee naar Rusland bracht. „Ook de Joodsche landverhuizers keeren voor een groot deel weder naar Rusland terug, hoe moeilijk voor hen vaak het leven daar ook is. In den laatsten lijd is zelfs het percen tage der Joodsche landverhuizers naai- Amerika, dat vroeger 80 pCt. van het geheel eaanta lwas, tot 40 pCt. gedaald. Onder de landverhui zers. die u thans hier ziet, zijn be halve Russische Joden, veel Polen, Litthauers, Galliciérs, Kroaten en ook wel Oostenrijkers en Duitschers. Wij namen nu een kijkje op het tusschendek, waar mannen, vrou wen en kinderen ui bonte verschei denheid bijeenwaren. Men vond er de meest uiteenloopende typen, doch er herschte eer een blijmoedige dan een gedrukte stemming. Trouwens, al deze lieden kwamen terug uit Ame rika; zij hadden niet alleen liet geld voor den overtocht 150) kunnen be talen, maai- blijkens hun kleeding en bagage zich uit de vroegere ellende kunnen opheffen door den veredelen den arbeid. ,.IIoo is hun gezondheidstoestand?" vroegen wij den eersten stuurman. „Over 't algemeen uitstekend. Er zijn een dokter met twee ziekenver plegers aan boord dxxih andere ziekten dan maaglijden ten gevolge van zeeziekte zijn niet voorgekomen". „En de zindelijkheid? Hebben zij ook te dezen opzichte in Amerika wat eeleerd?" „Dat is maar zoo, zoo. Ik ben te Ohio op e©n waggon fabriek werk zaam geweest. Vier j aren en twee maanden, bij Barstoy Smith. Ik ver diende I 3.50 daags. Het was een liard werk." „Waarom gaat u weer terug?" „Omdat ik heimwee heb. Er is geen beter en mooier land op de wereld dan Kroatië. Geen water, zooals hier neen... maar u moet onze bergen zien en onze bossclien. Daar is het hier niets bij (Hij kijkt minachtend over de verschansing naar 't druk be varen water). En Amerika is heele- maal niets tegenover Kroatië. Mijn Ierland is 't mooiste land van de heele wereld. En er wonen menschen, werkelijke menschen. In Amerika wo nen geen menschen. Ik noem dat last dieren." „Maar waardeerde u de Ameri kaansche vrijheid niet?" „Ik niet. Ik ben best tevreden mot mijn vrijheid in Kroatië. Maar mijn vrouw hield meer van die Ameri kaansche vrijheid.... Die is er geble ven Ik moet niets van «lie Ametrikaansciho zeden hebben. Bij ons in Kroatië, zijn de vrouwen trouw. In Amerika heeft de vrouw voet te veel te vertellen. En daarom moeten de mannen er zoo hard werken hun leven gaat met zwoegen voorbij, om vrouwen op te dirken en te verwennen, die 't ten slotte niet eens waard zijn. Ik wil dan maar liever wat minder verdienen en wat minder werken... maar in mijn goed vaderland gelukkig en tevreden zijn. "Kom in mijn vaderland mijn heer, in Kroatië. Dat is het beste land op de wereld!" En de oude man, omgejen door do andere landverhuizers, kijkt uitda gend en overtuigend om zich heen. Een zwaar gebouwde kerel met een Maxim Gorki-type, breode schouders, vertelt mij, dat hij ginds in Amerika sjouwer is geweest. Ja, hij heeft goed geld verdiend. Maar als hij zijn paar glazen bier dagelijks dronk en zijn vieesoh rat, wat hij noodig heeft bij zijn zwaar werk, dan hield hij al evenmin veel over als in Rusland. Daarom keert hij terug. Waarom dan in den vreemde leven? In Rusland is het ten slotto even goed en Rusland is Rusland". Wij spreken nu weer een Russi- schen Jood aan. „Ik ben timmerman van mijn am bacht. Ik bon uit 't gouvernement Minsk. Amerika is een goed land, waar men hard moet werken, als men wat wil oversparenRusland ls ook tuoel toebereidt, dealde ons nog me de, dat vele Russische Joodsche land verhuizers ontnuchterd uit Amerika terugkeeren. Wijwaren nu getuige van 't afgeven der spoorkaartjes aan de landverhuizers, die por trein ver der zouden reizen. Eón was er, die in nogal heftige bewoordingen protes teorde, omdat hij, naar hij meende, dertig cent te veel had betaald, die hij terugbetaald eischte. „Wat is uw nationaliteit?" vroeg de heer de Peterson. ,,Ik ben Duitseher". „Heeft u uw papieren?" „Niet bij mij. In mijn koffer". „Dan raad ik u aan, ze nu voor den dag te halen, want u zult ze wel noodi ghebben. Gaat u ze eerst halen, dan kan ik over de juistheid van uw klacht oordeelen". ,,U kunt telegrafeorcn naar Duitsch land, dat ik Duitseher ben..." „Dat is overbodig, als u uw papie ren in uw koffer hebt..." Wij woonden liet eind van het ge sprek niet bij, kregen den indruk, dat de man geen papieren bezat. Het is nu de uiterst moeilijke taak van den beer de Peterson om. bij derge lijke gebeurtenissen na te gaan of de peisoon in kwestie alleen door on achtzaamheid, slordigheid of door om standigheden, buiten zijn schuld, zijn papieren niet of niet in orde heeft, of dat hij bv. een misdadiger is. Het is den landverhuizers niet ge oorloofd, tijdens liet verblijf te Rot terdam, van boord te gaan. „lloe, vroegen wij, „deze lieden, die allen in 't bezit zijn van een eer lijk verdiende kleinere of grootere geldsom, worden, aan boord opgeslo ten gehouden, mogen zicli niet vrij bewegen naar het hun lust?" „Zelfs als zij duizend gulden in den zak hebben, laat. de politie ze niet van boord. De ondervinding heeft geleerd, dat Russische terugverhuizers, die hier te Rotterdam blijven hangen, ge woonlijk tot niets goeds komen of geen goeds in den zin hebben. Wan neer echter iemand aan boord kan be wijzen, dat hij te Rotterdam werke lijk heeft te doen, bv. dat hij er een betrekking heeft gevonden, dan wordt na onderzoek, zooiemand liet landen niet belet. De landverhuizers zeiden ons, dat zij met de verpleging aan boord te vreden waren. En hoewel in de toe komst, ook wat do tusschondekspas- sagiers betreft, een evolutie te wach ten staat, zooals de derde klasse waggons der spoorwegen een evolu tie hebben doorgemaakt, zoo is toch de toestand ou het oogenblik. voor zooverre wij ons aaarvan op do „Kursk kónden over tuigen, niet zou bedroevend, als men van een sclup ■met Russische landverhuizers zou irwacLten. En liet diplomatiek talent van do Russische autoriteiten heeft ook het; middel gevonden, om het terug-ver voer" van de ill Rusland geboren men- sclien, langs „lijnen van geleidelijk heid" te doen plaats vinden. Diooiiivaartberichtcu STOOMY -MAATSCHAPPIJ NEDERLAND. Het st. Prinses Juliana vei trok 2 Sept. van Amsterdam naar Batavia. Het st. Timer (thuisreis) arriveerde 27 Aug. te Cam aren. liet st. Bali luitreis) ariveerde 1 Sepi te Port-Suid. Het st. ürotius (uitreis) vertrok 2 Sept. van Colombo. Het st. Koning Willem III (uitreis) pèsïoorde 2 Sept Kaap del Arm). KON. NEDERL. STOOMBOOT-MIJ. Het st. Apollo arriveerde 2 Sept. v. Amsterdam te Cuxhaven. Het st. Atlas arriveerde 1 Sept. van Spe/zzia te Bagnoli. Het st. Bacchus vertrok 1 Sept. vüd Tarragona naar Valencia. Het st. Diana vertrok 1 Sopt. van Alicante naar Cadix Het st. Stella arriveerde 1 Sept. van Algiers te Pi ra "us. Het st. Tellus vertrok 2 Sept. van Rotterdam naar Taneer. Het st. Aurora vertrok 2 Sept. van Amsterdam naar Danzig. Het st. Ceres vertrok 2 Sept. van Amsterdam naar Lissabon. Het st. Flora vertrok 2 Sept. van Amsterdam naar Hamburg. Het st. Hebe vertrok 2 Sept. van Am sterdam naar Kopenhagen. ROTTERDAMSCHE LLOYD. Het st. Terrier (thuisreis- vertrok 1 Sept. van Port-Sold. HOLLAND—AMERIKA LIJN. Het st. Riindam vertrok 2 Sept. v. Rotterdam naar New-York en was t© 10 uur 15 voorm. in zee. Het st. Sloterdijk vertrok 2 Sept. v. Rotterdam naar Boston en Philadel phia. Het st. Soestdijk arriveerde 31 Aug. van Rotterdam te Boston. Het st. Zaandijk vertrok 2 Sept. van Rotterdam naar Savannah via Ham burg. Het st. Gorredijk arriveerde 2 Sept. van Rotterdam tp Newpox-t News. KON WEST-IND. MAILDIENST. Het st. Prins Willem I (uitreis) pas seerde 2 Sept. des va 8 uur Dungo- ness. STOOM V.-M AATSCHAPPIJ OCEAAN. Het st. Dardanus, van Amsterdam naar Java, arriveerde 31 Aug. te Port- Said. Het st. Menelaus, van Hankow naar Rotterdam, passeerde 2 Sept. Gibral tar. Het st. Priatn, van Java Laar Am sterdam, nusseerde 31 Aug. Gibraltar. Het st. Ixion arriveerde 2 Sept. van Amsterdam te Batavia. Het st. Oopack vertrok 1 Sept. vod Batavia naar Amsterdam. Marktnieuws GROENTENMARKT. Augustus 1911. Aardappelen, aangevoerd 1120 H.L verkocht 950 H.L., f 1.903.50 Appelen, aangevoerd 622 H.L., ver kocht 570 H L., f 6.—f 12.— Peren, aangevoerd 820 H.L., ver kocht 700 H.L., f7.—f 20.— Bloemkool, aangevoerd 27000 stuks "verkocht 24000 stuks, f 0.080.1G. Roodekool, aangevoerd 2500 stuks, 3i'kocht 2400 stuks, f 0.05—0.15. Wittekool, aangevoerd 740 stuks, verkocht 670 stuks, f 0.05—0.20. Savoiekool, aangevoerd 3600 stuks, verkocht 3600 stuks, f 0.03-0.06. Sniiboonen aangevoerd en verkocht 2100 manden, f 0.05f 3.— Heerenbooncn, aangevoerd en ver kocht 4300 mud., f 0.45—f 3.— Wortelen, aangevoerd en verkocht. 21000 bossen, f 0.040.10. FAILLISSEMENTEN. Uitgesproken: Rotterdam. C. A. Stout, koopman en winkelier in goud en ziluer teMaas sluis. Curator: P. K. W. baron van der Fcltz. Rechter-commiissa'rïs: mr„ A. Rieten!o. Utrecht. J. II. J. vah Doorn, koop man te Utrecht. Rechter-coifiniissaris: m'r. E. A. II. Pelinck, Curator: mr, J. F. van Beeck Calkoen. 's Hertogembosch. W. F. van Asten, bakker te Leende. Rechtcr-commis- saris: m'r. R. de Menthon Bake; Cura tor: mr. dr. Frans L. J. van Haare'o te Eindhoven. Michel Verhagen, handel drijven de onder den naam Erve L. Verhagen schoenfabrikant te Kaatsheuvel. R.- commissaris: mr. R. de Menthon Ba ke; curator-, mr. E. van Zinnicq Berg- mann. Arnhem. Johannes Boelsma, koop man ïn behangselpapieren te Arn hem. Rcchter-commissaris: mr. P. F. A. Crcmers; Curator: mr. D. Span jaard. Breda. L. Roksnoer, koopman en winkelier in suikerwerken te Bergen op Zoom. Rechter-commissaris: mr. W. P. A. Hellegers; Curator: ma\ J. II. van der Meulen. Leeuwarden. J. A. Mooy, zink wer ker en winkelier te Bolsward. Rech ter-commissaris m'r. C. W. Stheeman; Curator: mr. P. C. Andreae te Sneek. 't-Gravenhage, C. H. Ales, banket bakker, aldaar; rechter-comm. jlvr. mr. P. L. van Meeuwen; curator jhlr.' mr. A. K. C. de Brauw. Opgeheven: E. J. Arnolds, te 's-Gravenhago.

Krantenviewer Noord-Hollands Archief

Haarlem's Dagblad | 1911 | | pagina 8