De Europeesche Oorlog. Alleen op de Wereld TWEEDE BLAD. HAARLEM'S DAGBLAD DINSDAG 23 NOVEMBER 1815 Kalmte aan 't Westelijk en 't Oostelijk front; aan 'tZuidelijktronthlpen de Italianen kraektig aantallen. Be strijd ln Servië. De bait der Daitsehers en Oostenrijkers in Novi Bazar. - Over de sterkte der geallieerde troepen in Salonlki. - Zal Italië aan de Balkan-expeditie gaan deelnemen? - Be maatregelen der geallieerden tegenover Griekenland. De geallieerden blokkeeren Griekenland. De handelsoorlog. Twee Engelsebe schepen gezonken. Dit de Vereenlgde Staten. Over de Lnsitanla. Officieel nieuws. Aan de stafberiohten ontleenen we WESTELIJK OORLOGSVELD. Vian den .Duitschen etaf Geen belangrijke gebeurtenissen. artillerie der geallieerden toonde levendige werkzaamheid in Champag ne. tuisschen Maas en Moezel, en oos telijk van Lunéville. Van den Fransch en staf Gemeld zijn eenige gevechten met handgranaten in Artoia en patrouille ontmoetingen in Lotharingen. Van den Engelschen staf: De Engelsche artillerie heeft gedu- Tende de jongste vier dagen verschei den gedeelten van het front van de Duitschers zeer hevig beschoten. De Duitsche artillerie trad in actie ten noorden van Loos, ten oosten van Armentières en ten oosten van Yp©- ren. Een Duitsche aeroplane landde op 19 Nov. binnen de Engelsche linies. De bestuurder en de waarnemer wer den krijgsgevangen gemaakt Het toestel was onbeschadigd. OOSTELIJK OORLOGSVELD. Van den Duitschen etaf Een zwakke Russische aanval tegen Kirchhof en Illuxt (ten N.W. van Du- naburg) werd afgeslagen. Overigens is de toestand onveran derd. Geen nieuwe. ZUIDELIJK OORLOGSVELD. Van den Oostenrijkschen etaf Do Italianen zetten zonder succes hun hardnekkige aanvallen op het bruggehoofd van Görz voort. Zeer verbitterd werd gevochten in den 6ector Oslavija, waar de Oosten rijkels een Zaterdag nog in handen van de Italianen gebleven gedeelte van de Oostenrijksohe stelling geheel en al heroverden. Op bet zuidelijk gedeelte van Pod- gora word vijfmaal een aanval ge daan. De wanhopige aanvallen der Italianen werden ten deele door ar tillerie-vuur en ten deele in gevechten 2net handgranaten gestuit In den sector van de hoogvlakte van Doberdo richtten de Italianen hun aanvallen voornamelijk op de streek om San Martino. Na een krachtige ar- tilleristische voorbereiding gelukte het den Italianen "t gevechtsfront der Oostenrijkers binnen te dringen. Door een nachtelijken tegenaanval herwon nen de Oostenrijkers echter het verlo ren terrein op een klein vooruitsprin gend stuk loopgraaf na. Ten noorden van het bruggehoofd van Görz trokken niet sterke Italiaan- echc detachementen ten zuiden van Zagora over de Isonzo. 'e Avonds was echter de linkeroever der rivier we der gezuiverd van deze Italianen. Aan het Tiroolsohe front hebben de Italianen het in den laatsten tijd. voor al voorzien op den Col di Lana. Het geschutvuur der Italianen was hier Zondag heviger dan ooit. Drie aanval len op den top van den berg werden afgeslagen. De strijd In Servië. STAFBERIOHTEN. Van den Duitschen staf Bij Socanlca in het Ibar-dal werd de Servische achterhoede teruggesla gen. De ingang van het Lab-dal, aan bei der zijden van Podujevo, is veroverd. Zondag werden 26Ó0 gevangenen ge maakt, zee kanonnen en vier mi trailleurs veroverd. In het arsenaal in Novi Bazar wer den 60 groote mortieren en 8 kanon nen van oude constructie gevonden. Vam den Ooetenrij'kschen staf: De in het gebied van Cajnice (Bos nië) strijdende Oostenrijksch-Hon- gaarache troepen wierpen de Monte- negrijnen uit de stellingen aan de noordelijke helling van den berg Go- les. Een OostenTijksch-Hongaarsehe ©roep uit Nova Varos nadert Prije- polja Bij de bezetting van Novi Bazar zijm 300 gevangenen gemaakt Een in het dal van Ibar voorwaarts rukkende Oostenrijksch-Hongaarsche colonne nam stormenderhand' 20 KM. ten noorden van Mitrowitza drie ach ter elkander gelegen Servische stel lingen. In de duisternis maakte zij zich nog meester van een vierde en nam daarbij 200 man gevangen. Zes kanonnen, vier machine-geweren, een munitie-colonne en een groot aantal paarden werden, buitgemaakt. Het leger van generaal v. Gallwitz nam in gelukkige gevechten ten zui den van den Prepolak-pas 1800 Ser viërs gevangen. Van den Bulgaarschen staf: Van V r ij d a g (vertraagd): De operaties nemen op het geheele front een voor do Bulgaren gunstig verloop. Zij hebben nog 1200 man krijgsge vangen gemaakt. Van Maandag: Het offensief wordt met kracht voortgezet. De Bul- gaarsche legere zijn, na verbitterde gevechten, Pristina van het noorden en het oosten genaderd. De Bulgaren hebben nog 1800 man gevangen genomen en bovendien een half escadron cavalerie. PERSBERICHTEN. Een vertraagd telegram door Reu ter op 18 November uit Saloniki ge zonden meldt: Een telegram uit Monastir van he den meldt, dat de toestand verbeterd is; de Bulgaarsche troepen zijn van Prilep teruggetrokken. Servische ca valerie, die in de richting van den Baboenapas een verkenning deed, kon geen Bulgaren ontdekken. Volgens een niet nader bevestigd gerucht, dat te Monastir loopt, zouden twee Ser vische divisies in opmarsch zijn vnn Terizovitsj naar Monastir; de Bulgar ren zouden uit vrees voor ©en omvat ting naar het oosten terugtrekken. Het Duitsche bureau Norden seint: Een rilt Saloniki te Sofia aangeko men goed ingelicht persoon, die vijf dagen noodig had', om de reis Saloniki—Sofia te doen, heeft aan een correspondent van het Berl. Tage- blatt de volgende beschrijving gegeven van te Saloniki heerschende toestan den. ,,Ik sprak met Engelschen, Fran- schen en Grieken. De Engelschen, die tot dusver 17.000 man ontscheept hebben, zullen geen nieuwe troepen, zonden, doch hun strijdkrachten ge bruiken ter beveiliging van Egypte en misschien ook tr"o©pen zenden naar Gallipoli, alwaar Kitchener een in spectie zal houden. De Franschen hebben tot dusver 110.000 man ontscheept en zijn voor nemens langzamerhand: nog 100.000 te ontschepen". ITALIë EN DE BALKAN- EXPEDITIE. In zijn overzicht van den militai ren toestand zegt de ..Times"Zal Italië deelnemen aan de Balkan-expe ditie Dat zal afhangen van het re sultaat van den grooten slag welke geleverd wordt aan de Isonzo waar dag en nacht gevochten wordt. Ilavas seint nil Genève: De bladen bevatten berichten, waaruit blijkt, dat de interventie van Italië onmid dellijk kan worden verwacht. Dat be richt wordt gunstig opgenomen, wijl de Servische troepen daardoor steun zullen kunnen vinden bij hun terug tocht naar de Adriatische Zee. De geallieerden blokkee ren Griekenland. Havas seint uit Athene De Engelsche legatie heeft aan de pers een communiqué doen toeko men, dat diepen indruk heeft ge maakt en op het volgende neerkomt Met hét oog op' de houding, aangeno men door de Grieksche regeering tegenover zekere kwesties 'betreffende de veiligheid van de troepen der ge allieerden en de vrijheid van hande len, waarop zij recht hebben, in ver band met de voorwaarden, die bij de ontscheping op Grieksch grondgebied gesteld zijn, hebben de mogendheden het noodzakelijk geacht, om zekere maatregelen te treffen, die ten doel hebben, de faciliteiten op handels- en economisch gebied, die Griekenland tot heden genoten heeft, tijdelijk op te heffen. Het ligt geenszins in de be doeling der mogendheden, om Grie kenland te dwingen, zijn neutraliteit te laten varen, waardoor het zijn belang het best gediend acht, maar dc regeeringen der geallieerden zijn daartoe genoopt door zekere toespe lingen op de mogelijkheid van maat regelen, die, zoo de Grieksche regee ring daartoe overging, in strijd zou den zijn met de door haar gegeven verzekeringen. Zoodra haar twijfel hieromtrent, die wellicht aan een misverstand is toe te schrijven, weg genomen is, zullen de mogendheden zich gelukkig achten, die hinderpa len. die zij thans den Griekschen handel in den weg leggen, te verwij deren en weer alle faciliteiten toe te staan, die uit normale betrekkingen voortspruiten. Reuter seint uit Londen De bladen vnn alle schakeeringen begroeten met ingenomenheid de me- dedeeling omtrent het instellen van een vreedzame blokkade dei- Griek sche kust door de vloten der mo gendheden. Ofschoon deze maatregel slechts weinig te beteekenen heefi. vergele ken bij hetgeen de geallieerden in de Middellandsche Zee zouden kunnen doen, zal deze blokkade den handel van Griekenland toch feitelijk stil leggen. Ze heeft dan ook reeds ont steltenis veroorzaak* in Grieksche handelskringen. De „Standard" zegt„De blokkade is een waarschuwing voor Grieken land, om geen verraad te plegen. Koning Konstantijn moet spoedig be slissen welke machtige groep oorlog voerenden hij wil trotseeren zooals de zaken thuns staan, verliest hij, onverschillig welke partij ook moge De „Poll Mall Gazette" zegt, dat de „blokkade" van don Griekschen han del de toediening is der eerste dosis an het eenige geneesmiddel, dat af doende zal zijn voor de ziekte, door welke Konstantijn en zijn onderda nen zijn aangetast. Het eenig argument, voor hetwelk de koning toegankelijk zal blijken, zal zijn het bewijs, dat de geallieer den nog andere wapens hebben dan beminnelijkheid en dat zij in staat en bereid zijn, degenen, die hun een poets spelen, te straffen. Do „Westminster Gazette" ver klaart Wij kunnen niet zeggen, dat ij betreuren, dat de genllleerden zijn overgegaan tot krachtige maat regelen teneinde tot een zuiveren toe stand te geraken. Voor de Grieken is geen twijfel mogelijk omtrent het geen liet beste zal zijn. Van de twee gevaren, die Grieken land bedreigen, is dat van een blij vende breuk met de mogendheden, die de Middellandsche Zee belieer- schen, zeker niet het minst beteeke- nende. De „Morning Post" zegt, op gezag- hebbende gronden te kunnen mede- deelen, dat waarschijnlijk de Griek sche regeering ieder onderdeel der voorwaarden van de geallieerden zal aannemen, betreffende de zorg voor de veiligheid hunner troepen. De geestdriftige begroeting van lord Kitchener door de bevolking van Athene maakte grooten indruk op dc officieele Grieksche kringen. Verspreid nieuws van deoorlogsvelden DE HEROVERING VAN TSJARTO- RYSK DOOR DE RUSSEN. Reuter seint uit Petersburg Do Duitschers hebben Tsjartorysk slechts korten tijd in bezit gehad, daar zij door de Russische artillerie, opgesteld op hooger gelegen terrein aan den rechteroever van dc Styr, weer verdreven weiden. De Russen deden uit de richting van het station Tsjartorysk ook een aanval op de lijn Kowel-Sarny. iets ten noordwesten van de stad. Daar de Russen Rafalofka in het noorden en Novosselki aan de Styr, ten zuidwesten van Tsjartorysk in be zit hebben, was de aanslag der Duit schers op dezo stad bijna van te vo ren reeds lot mislukking geduemd. Do militaire deskundigen zijn van meening dat eerder politieke dan mi litaire overwegingen voor de Duit schers den doorslag tot het nemen van Tsjartorysk hebben gegeven. Kozlinitsja aan den linkeroever van de Styr, vier mijlen ten noord westen van Tsjartorysk, i6 eveneens door de Russen heroverd. De tijdelijke ontruiming van Tsjar torysk dat in een laagte ligf, was door de Russen geschied om den ka nonnen vrij spel te kunnen laten op de aanvallers. Deze taktiek werd met schitterenden uit6lag bekroond. DE STRIJD OM DE COL Dl LANA. In don Berliner I-okaJanzeiger leest men bijzonderheden over den strijd om de Col di Lana in de laatste helft van October, ontleend aan het ver haal van een kapitein, die daar d©n 13en October het bevel over de voor ste stelling op zich genomen had. Hij had daar slechts 120 man ter be schikking en zijn positie was van het begin af moeilijk. De draadversper ringen waren toen reeds gedeeltelijk stuk geschoten. Zijn eenige verbin ding met de hoofdstelling was een vier kilometer lange loopgraaf, waaronder de Italianen in het dal van Buchenstein stonden. Aan zijn linker flank naar boven hadden de Italia nen zich genesteld en konden den voor sten en middel sten rand van den berg bestrijken met hun vuur. Hun voor ste linie lag slechts zestig bot. tachtig pas van de Oosten rij ksch© stellingen. Eerst heerschte betrekkelijke kalm te. Pogingen vuu Ilaliaansche pa trouilles om te naderen werden tel kens afgewezen. Na een mislukten aanval van den 18en October openden de Italianen den 19en een vreeselijk artillerievuur, dat twee uur duurde en waarbij tot 55 schoten ln de mi nuut werden afgevuurd. Vervolgens greep hun infanterie in, die echter teruggeworpen werd. Volgens het be ginsel, eerst hevig artillerievuur en dan stormaanval zetten de Italianen hun pogingen nog acht dagen voort. Dag en nacht ging dit door, waarbij 't bombardement, dat soms trommel vuur werd, afwisselde met infanterie- aanvallen, waarbij de Italianen alle mogelijke lisben te baat namen. Eens trachtten zij zich achter hun schilden gravende vooruit te schui ven, maar werden mc-t handgrana ten verdreven. De Oostenrijkers moesten niet alleen voortdurend de ze aanvallen afweren, maar ook zoo' goed ©n zoo kwaad als het ging de hindernissen herstellen. Hun waak- dienst duurde 72 uur. De3 nachts om half twaalf kregen fcij eerst warm eten. Overdag kregen zij spek met brood, om zes uur des morgens kof- in om zes uur 's avonds heete thee met rum. Den 25en October gelukte het den. Italianen door trommelvuur de rotswacht op den linkervleugel van <1© voorste stelling op vijf man na te vernietigen en terrein te win nen. Hierdoor kwam de voorste stel ling in een moeilijke positie. De Oos- tenrijksche scherpschutters fcchoten echter zoo nauwkeurig, dat de Italia nen niet voldoende gebruik konden maken van bun voordeelen. De vol gende dagen deden zij zes aanvallen, die echter alle met groote verliezen voor hen werden afgeslagen. Het ge tal van hun dooden was zoo aanzien lijk, dat de Oostenrijkers ln hun stel ling last kregen van de lucht. Den nacht daarop werden de verdedigers door andere troepen afgelost. Een dag later geluk!© het den Ita lianen door een vernietigend trom melvuur en met een bijna tienvou dige overmacht de-voor-stolling te ne men. De aanvallen van de Italianen duurden voort en den ?den Novem ber 's middags slaagden zij er in zich ook van den top meester te maken. Ze moesten dezen echter weer den zelfden avond na verbitterden strijd ontruimen. Met een hardnekkigheid, die vol gens den schrijver geenszins met de strategische beteeken is van de Col dl Lana in overeenstemming is, blijven de Italianen voortgaan met hun po gingen om zich van den berg meester te maken. Hun verliezen daarbij wor den tot nog toe reeds op tien duizend man geschat, terwijl die der Oosten rijkers daartegenover gering zijn. HOE ZIJ SNEUVELEN. Do Parijsche correspondent van „de Tijd" schrijft: Niets geeft beter inzicht in den zielstoestand van den Franschen sol daat, dan d© lezing van verschillende intieme oorlogsbrieven. De bekende abhé Sieard heeft in zijn positie van pastoor inzage van verschillende dier brieven kunnen verkrijgen e>n deelt er in bijschriften eenige interessante trekjes uit mede. Een vader schrijft over zijn zoon: „Jacques heeft het offer van zijn le ven in Gods handen gelegd, met een wreed verscheurd hart, maar met vol ledige oprechtheid... Zijne kameraads zeiden ons, dat hij het nieermalen vernieuwde, niettegenstaande den angst, dien de herinnering aan zijn vrouw en zijn drie kinderen veroor zaakte. Als het bevel tot een aanval gege ven wordt, weet iedere soldaat, dat dit zijn laatst© gang kau zijn. Velen schrijven nog een kort brielje dat ai leen verzonden moet worden, wan neer zij soms mochten sneuvelen. Aan wie is dat brielje gerichi Yeeial begint liet: „ma there maiuan". Wonderbaar toch, dat die ruwe sol daten senior allen ui het laatste oogeubiik om hunne uiwuer roepen. Iten zoon vraagt verschooning a zijn vauer, da: hij meer aan z'jn m d r sohnjK dan aan hem; „maar zijn voor u allen bestemd, mijn brie venW anneer men in gevuai dan is dat zóó natuurlijk en van zei sprekend, dat het geen uitlegging ol versoiiooning noodig heeft. Ik heb er rondom mij gezien, die waarlijk niet tee der of gevoelig waren; als de doo- deude kogel hen trof riepen ze: Ma ma! Zoo nog pas, een prachtsoldaat; getroffen door een granaatscherf blijft hij nog eenige seconden over eind en roept: Hulp. o Moeder! Een doedel ijk gekwetste zegt aan den priester-brancardier: „Ik ga sterven, ik voel het, over eenige uien is het gedaan. Wil u aan mijn moeder schrijven, dat mijn laatste gedachten voor haar zijn geweest? Zt-g baar dit namens mij: moeder, ik sterf voor het vaderland ais een goed Christen; wees sterk, wij zuilen elkander in den hemel wederzien". Generaal d'A schrijft aldus bij den dood van zijn zoon, een onderluite nant vun 18 jaar: „Wij kunnen aan Frankrijk niets schooners schonken, niets reuners, niets edelmoedigere dan dit kind. Wij zijin trolsch op hem; maar na don oorlog zullen wij hem beweenen tot aan onzen dood Een ander was reserve-luitenant-: den dag vóór dat hij sneuvelde bi] Vermelles schreef hij aan zijn vrouw: „Liefste, ik schrijr maar een briefje, want men kan nooit weten!... als ik ral, dan is het omdat ons vaderland mij noodig had. Je moet niet weenen, want »l< l>ezweer hét, ik zal gelukkig sterven, als ik mijn leven moet geven voor Frankrijk. Omhels irijn lieve kinderen voor hun vader; zeg hun, dat hij vertrokken is op een lange, heel lange reis, maar dat hij ze blijft liefhebben, aan hen d*nkt, ze van verre beschermt. Er zal ook 'n kleine bébó zijn, die ik niet z,al kennen. Je moet hem zeg gen. als hij grooSc-v is, dat zijn vader zijn leven heeft gegeven voor een groot ideaal, dat van ons vernieuwd en versterkt vaderland... Tot weer ziens, mijn liefste. Beloof me dat ja niet morren zult tegen ons vaderland als ik sterf voor Frankrijk. Beloof me ook, dat jc papa en mama zult troos ten, en zeg aan de kleine meisjes, dat hun vader, al is hij erg ver weg, niet ophoudt over haar te waken en ze te beminnen. Eenmaal zullen wij elkander wedervinden, hoop ik, bij Hem, die one© levens bestuurt en die mij bij u en in u een zoo groot geluk geschonken heeft Arme lieve, ik heb geen tijd om lang te denken aan onze liefde, die toch zoo innig en- zoo sterk is. Tot weerziens, tol liet groots weerzien... Wees sterk. Uw Jean". Ze waren hoogst gelukkig getrouwd en waren innig aan eikander ge hecht. Kort vóór hij den heldendood stierf, schreef hij aan zijn vrouw: „Aangebeden Jeanne,terwijl ik schrijf dondert hc< kanon en we kunnen elk oogenblik het bevel voor den aanval krijgen. Bij mijn vertrek heb je me gezegd altijd mijn plicht te doen, zonder mij onnoodig bloot te stellen. Nu is het uur gekomen en ik hoop dat je tevredc-n over me wezen zult. Ik heb je bemind boven alles, en tóch zal ik optrekken zonder om te keeren, wetende dat het eind© van dezen dag, gehikkig of niet, mij u meer waardig zal maken... De aarv val is aangekondigd; ik schrijf hier mijn Innigste gedachte neer, liefste. Fier en met ojigelTeven hoofd zal ik voor Frankrijk strijden. Als ik niet terugkeer, spreek dan met de kinde ren over het bombardement van B.; vve gaan er vroolijk op aan. Voor de kleintjes en voor u mijn gansche hart!'" Een Parijsche dame, die haar zoon als vrijwilliger verloreif heeft, zegt; „Iri dit ongeluk blijft mij eën troost Zeventien jaar lang heb ik hem zie kelijk gekend. Ik heb hem aan den dood kunnen ontrukken ten koste van vele en lange zorgen. Ik ben er trolsch op, dat het mij gelukt is hem te behouden, zoodat hij nu kon ster ven voor het vaderland' Welke vrouw br&ciu gnooter offer dan deze moeder uit Moven? Een der zustere schrijft aan haar broeder: „Waarde Eduard, ik verneem dat Charles en Lucien gestorven zijn op den 28en Augustus; Eugene is zwaar gewond. Louis en Jean zijn ook dood. Rose is vermist Mama weent veel; zij zeg? dat je sterk bent en hen wra ken moet. Jean had hot Legioen van eer, volg hem daarin op. Ze hebben ons alles ontnomen. Op de elf. die ten oorlog trokken, zijn er acht ge storven. Lieve broeder, doe je plicht. God heeft je het leven gegeven. Hij heeft het recht om je het weer te ontnemen. Moeder zelf zegt het. We omhelzen je van ganse her harte, maar we zouden je zoo gaarne we derzien... Vertrek, waarde broeder, breng liet offer van je leven; we heli- ben alle hoop op wederzien, want een soort voorgevoel zegt ons, dtu we hoop mogen hebben. Adieu, tot ziens, ais 't God beliefL Uw zustere". ie de ziel van Frankrijk in bare werkelijkheid wil leeren kennen, die leze vooral de oorlogsbrieven, waar in liet hart spreekt zonder logen ol aanstellerij. DE STRIJD IN EN OM ATRECIIT. Een correspondent van de „Times'' aan het westelijk front vertelt bijzon derheden ever de verdediging van Atrecht. Al sinds ©en jaar liggen de Duitschers op geringen afstand van de stad, ongeveer 400 yards van het voornaamste station verwijderd. Op sommige punten in de buitenstad heb ben de Franschen en Duitschers hui zen- bezet, die aan elkaar grenzen, zij leven er als het ware als buren, maar niet als goede buren. Toen ik eens aan een zandzak rukte in ©en der hoeken van een kelder, waar ik op bezoek was, vertelt de correspon dent, fluisterde mijn metgezel mij toe, dat ik mij stil moest houden, want dat de Duitschers slechts op FEUILLETON HECTOR MALOT. 23) ln twee sprongen stond hij voor mij en ik werd bijna omver gewor- ipen door een gedachten oorveeg. Toen ik weder opstond en inijn oogen opende, stond Vitalis tusschen mij en den agent, dien hij hij zijn kraag vasthield. Ik verbied u dit kind te slaan, zeide hij wat gij gedaan hebt is een laagheid. De agent wilde zijn liand losmaken, maar Vitalis drukte deae in de zijne. Gedurende eenige miuuten zagen de beide mannen elkander strak aan. De agent was buiten zich zelveai van woede. Mijn meester had een schoon, voor naam voorkomen, zijn indrukwek kend grijs hoofd hield hij eteed6 recht opgeheven en op zijn gelaat stond de hoogste verontwaardiging te lezen. Het was mij alsof hij den agent met zijn blik in den grond wilde bo xen, maar dat gebeurde nieteens klaps rukte deze zijn band los, greep mijn meester aan en wierp hem op zijde. Vitalis viel bijna op den grond, met zooveel kracht stootte de agent hem van zich afmaar hij bleef nog juist staan en gaf met de rechterhand zijn vijand een geduchten slag. Mijn meester was wel is waar een krachtig gebouwd man, maar hij was een grijsaard de agent een jeugdig man, in den bloei des levens en de strijd tusschen hen kon dus niet van langen duur zijn. Maar er was geen strijd. Wat wilt gij vroeg Vitalis. Ik neem u in. hechtenisvolg mij naar net bureau. Waarom hebt gij dit kind gesla gen Geen praatjes, volg mij. Vitalis gaf geen antwoord, maar wendde zich tot mij. Keer naar de herberg terug, blijf daar met de honden, ik zal u wel na der bericht zenden. Hij kon niets meer zeggen; de agent trok hem mede. Zoo eindigde op ©en zeer treurige wijze de voorstelling, welke mijn meester aardig had willen maken. De honden wilden eerst hun baas volgen, maar toen ik hun beval bij mij te blijven, kwamen zij, gewoon te gehoorzamen, terug. Ik zag toen. dat zü gemuilband waren, maar in plaats dat hun neus in een ijzeren toestel of een netwerk besloten was, droegen zij slechts een zijden lapje, dat met een lint om hun snoet gebonden was. Ca- pi, die wit was, had een rooden doek. Zerbine, zwart van haar, een witten; de grijze Dolce was inet een blauwen lap getooid. Het waren muilbanden die voor het tooneel waren bestemd en ongetwijfeld had Vitalis de hon den zoo uitgedost, om den agent een poets te spelen. Het publiek was terstond uiteenge gaan eenige toeschouwers waren nog blijven staan om het gebeurde niet elkander te bepraten. De oude lied gelijk. Hij had ongelijk. Waarom heeft de agent het kind geslagen, dat hem niets gezegd noch gedaan had? Het is een leolijk gevalde oude zal er niet zonder gevangenisstraf af komen. als de agent hem van oproe rige bedoelingen beschuldigt. Ik keerde zeer bedroefd en in de grootste onrust nuar de herberg te rug. Vitalis boezemde mij geen vrees meer in, en eerlijk gezegd had dat ge voel ook maar zeer kort geduurd. Al spoedig had ik mij aan hem gehecht en mijne genegenheid voor hem was met den dag sterker geworden. Wij leidden hetzelfde leven, waren van den morgen tot den avond 6aruen en dikwijls deelden wij denzelfden stroo- zak. Een vader zou niet beter voor zijn kind hebben kunnen zorgen dan hij voor mij. Hij had mij lezen, zingen, schrijven en rekenen geleerd. Op onze lange wandelingen had hij mij on derweg altijd iets geleerd, wat betrek king had op hetgeen wij zagen of on dervonden. Bij koud weder had hij zijn dek met mij gedeeld wanneer het zeer warm was, had hij mij altijd ge holpen in het dragen van de veie din gen, waarmede ik beladen was. Van het eten gaf hij mij nooit het slecht ste en zich zeiven het beste. Nu en dan trok hij mij wel eens bij mijn ooren en gaf hij mij soms een schop, die wat harder aankwam, don die een vader zou gegeven hebben maar al die kleine bestraffingen deden mij toch nooit zijn zorgen vergeten, noch zijn goede woorden of bewijzen van genegenheid een oogenblik minder waardeeren. Hij hield van mij en ik van hem. Deze scheiding deed mij dus innig leed. Wanneer zouden wij elkander weer zien Ik had over de gevangenis hooren spreken. Hoelang zou die 6traf kun nen duren Wat zou ik ln dien tijd doen Hoe en waarvan zou ik moeten leven? Mijn meester droeg steeds al zijn geld bij zich en vóórdat hij zich door den agent had laten medevoeren, had hij geen tijd gehad mij geld te geven. Ik had slechts eenige centen in mijn zak zouden die voldoende wezen om Joli-Coeur, de honden en mij te voe den? Twee dagen brachten wij in den grootsten angst door, zonder dat ik de herberg durfde verlaten, en mij aan houdend met Joli-Coeur en de honden bezighield, die eveneens in de groot ste onrust verkeerden. Eindelijk, den derden dag. bracht een man mij een brief van Vitalis. In dien brief deelde mijn meester mij mede, dat men hem gevangen hield om den volgenden Zaterdag voor de correctioneel^ rechtbank te verschijnen, beschuldigd van weer spannigheid tegen een ambtenaar der- openbare macht en feitelijk ver zet tegen deze gepleegd. „Ik heb zeer vekeeid gedaan, dat ik mij heb laten medesleepen door mijn drift," voegde hij er bij. „een feut. die mij duur te staan zal komen. Maar het is te laat om deze te her stellen. Kom op de zittinggij kunt er altijd wat leeren. Hij gaf mij toen nog eenigen raad, hoe ik mij te gedragen had en ein digde zijn brief met een hartelijk woord, terwijl hij mij verzocht Capi, Joli-Coeur, Dolce en Zerbino eens voor hem te liefkoozen. Terwijl ik dezen brief lae, was Capi naderbij gekomen en hield zijn blik op het papier gevestigdaan zijn kwispelstaarten en zijn snuiven be merkte ik, dat hij door den reuk wist dat dit papier van zijn moester kwam; sedert drie dagen was dit (iet eerste toeken van leven en vroolijkheid, dat hij gaf. Ik vroeg eenige inlichtingen en ver- am dat de zitting om tien uur des morgens begon. Tegen negen uur stond ik dien Zaterdagochtend reeds tegen den post van de deur geleund en ik was de eerste die het lokaal bin nentrad. Langzamerhand vulde zich de zaal en ik herkende vele personeu, die bij de voorstelling tegenwoordig geweest waren. Ik wiet niet wat een rechtbank was, maar uit instinct boezemde zij mij vreeg in het kwam mij voor, dat, al betrof het hier mijn meester, 'k zelf toch ook in gevaar verkeerde, ik verschool mij achter een groote ka chel en, terwijl ik mij tegen den muur drukte, maakte ik mij hoe langer hoe kleiner. Mijn meester stond niet het eerst terecht: hem vooraf gingen dieven, twistzoekers, d;e allen zich voor on schuldig verklaarden, doch allen ver oordeeld werden. Eindelijk kwam Vitalis op de banl zitten, tuaschen twee gendarmen in. (Wordt vervolgd).

Krantenviewer Noord-Hollands Archief

Haarlem's Dagblad | 1915 | | pagina 5