Rotterdam D. P. verbeterd. Het drama te Haelen. STAATSGEHEIMEN. BIJ DE FIRMA LAMERIS in de Leidschestraat te Amsterdam werd Dinsdagnacht een winkelraam met een steen verbrijzeld. - De buit bestond uitdrie horloges. GROOTE VERBETERINGEN worden thans in het station D.P. te Rotterdam aangebracht. Ondermeer worden een nieuwe tunnel en wachtkamer gebouwd. Een kijkje op het werk. VERSCHILLENDE DEELNEMERS aan de Ralley naar Monte Carlo passeerden Dinsdagnacht t« Straelen de Nederlandsche grens. Het oponthoud bij het douanekantoor. VOOR DE BEHANDELING van het drama te Haelen voor de Rechtbank te Roermond, bestaat groote belangstelling. Het publiek wacht voor het Gerechts gebouw om te worden toegelaten. TOEN THEE EEN LUXE WAS. - De door gravin Pes di Villamarina bijeengebrachte collectie van kostbare theedoozen uit de achttiende eeuw wordt te Londen geveild. Een kenner inspecteert een der stukken. VOLLE KRACHT, VOORT I Een kijkje in de machinekamer van het m.s. „Aagtekerk". door de Ned. Scheepsbouw Mij. te Amsterdam gebouwd voor rekening van de Ver. Ned. Scheepvaart Mij. te den Haag, tijdens de officieele proefvaart en overdracht die Dinsdag plaats had. BUNNY AUSTIN, de veelbelovende tennis speler, traint thans druk op de banen te Wimbledon voor de komende groote wed strijden. FEUILLETON Naar het Amcrikaansch bewerkt door THEA BLOEMERS (Nadruk verboden) Mr. Revis verschijnt ten tooneele. „Misschien heeft hij alleen maar naar je woning geinformeerd", meende Senator Buckner en er was een spottende klank in zijn stem. „Wie kan er anders dien avond geweest zijn, terwijl ik bij jou in de kamer ■was en mijn overjas buiten had laten han gen?" „Waardoor hij dan verraden zou hebben, dat de diefstal juist daar gepleegd is", riep het jonge meisje aan zijn linker zijde. Haar stem klonk zoo scherp, zoo opgewon den-verontwaardigd, dat miss Colvin, de derde van het kleine gezelschap aan de kleine tafel haar geïnteresseerde rondkijken dooi de stampvolle eetzaal staakte en haar blik op de spreekster liet rusten. Nog méér dan de toon van het meisje, verbaasde haar ge zicht de oudere dame. Voor het eerst dien avond was de glans van stralend geluk, waar in de liefde en bewondering voor den mar. naast haar zich misschien wat te vrijmoedig uitten, verdwenen om plaats te maken voor een uitdrukking van onbehagen. „Wat voor diefstal, Mary? Waar?" vroeg miss Colvin haastig. Haar kleine zwarte oog jes schitterden boven de hooge, uitstekende jukbeenderen. Haar min of meer uitgedroog de gelaatstrekken kregen plotseling een merk waardige levendigheid in het blijkbare ver moeden, dat haar tafelgenoote iets voor haar wilde verbergen. En terwijl ze sprak, leunde ze voorover, als wilde ze den afstand tusschen zich en miss Haskell, haar overbuur, verklei nen. Er was iets van hongerige nieuwsgie righeid in haar manier van doen. Miss Haskell wierp Buckner een blik toe, die te kennen gaf, dat hy de vraag moest beantwoorden. Maar voor hij dat deed, keek hij eerst be hoedzaam om z-ich heen, als wilde hij de beide vrouwen er aan herinneren, dat alles wat zij zeggen beluisterd kon worden, niet tegenstaande het geroezemoes in de zaal. Van 't hoekje, waar zij zaten één rij tafel tjes van den muur verwijderd lag de smalle rijk met palmen versierde weelderig- aandoende mengeling van blank damast en fonkelend kristal en goedgekleede menschen uit de uitgaande wereld: de wintertuin van „Willard" voor hen, een gewone Zaterdag- avonddrukie in het mondaine restaurant. Voor Mary Haskell was het tafereel een af spiegeling van dat deel van het leven, waar in, naar haar inzicht, niets dan onbekom merde jolijt en benijdenswaardige zorgeloos heid heerschten. Zij kon zich daarom niet voorstellen, dat hier iemand tijd of lust zou hebben zich het hoofd te breken over de ge heimen van anderen. En toch kon ze niet ontkomen aan het gevoel van onrust, dat een schaduw had gelegd over haar mooi gezicht je. Ze kon niet precies zeggen waarom, maar er was iets in de gedempte stem van den se nator dat haar niet beviel. In zijn antwoord aan miss Colvin was een tegenzin te bespeuren, dien zijn woorden al lerminst schenen te rechtvaardigen. „We weten niet met zekerheid of er sprake is van diefstal. Het is maar een veronderstel ling een mogelijkheid". „Wat zou er dan gestolen zijn, Senator?" vroeg miss Colvin verder. Zij volgde zijn voorbeeld en sprak nu bijna fluisterend. „Berichten", verklaarde hij kortaf en keer de zich naar miss Haskell. Hij was gewoon, dat anderen zich naar zijn stemmingen richt ten De couranten beschreven hem als een „sterk karakter", een „heerschersnatuur" en gaven daarmee een treffend beeld van den indruk, dien zijn machtige gestalte zijn diepe, senore basstem, en zijn scherp geteekend, streng gezicht maakten. En hij was zich van zijn kracht bewust de heele uitdrukking van zijn gelaat, de wijze, waarop hij de zware wenkbrauwen kon optrekken, verried dat. Maar er was ongetwijfeld een verontschuldi ging voor dit tentoonspreiden van overmatig gevoel van eigenwaarde: het feit, dat hij pas drie-en-veertig, tot de vooraanstaande figu ren van den Senaat behoorde. Maar miss Colvin liet zich niet door zijn zelfbewuste, geringschattende houding af schrikken. „Wat voor berichten? drong ze aan. ..Vertrouwelijke mededeelingen van het allergrootste belang voor de regeering en het Witte Huis". „Waarop hadden ze betrekking?" Miss Haskell kon een zucht van ongeduld niet onderdrukken. „Maar Mary", verdedigde miss Colvin zich. „Je zei immers zelf, dat de diefstal in onze woning heeft plaats gehad. Dan is het toch begrijpelijk, dat ik het fijne van de zaak wil weten!" „Ik heb er alleen melding van gemaakt", kwam Buckner tusschenbeide, op den toon van iemand, die besloten is aan een onaan gename gedachtenwisseling zoo snel moge rijk een einde maken, „omdat morgen zoo wel u als miss Haskell door den man, die de zaak in onderzoek heeft, aan een verhoor zult worden enderworpen. Darden heet hij. Mr. Georg Darden van de Centr. Recherche. De in houd van de verdwenen berichten, zegt Dar den, was alleen aan den president den be trokken ambtenaar op het ministeriel en mij bekend. Er was mij een document toever trouwd, een ontwerp, dat deze vertrouwelijke mededeelingen bevatte, en „Mededeelingen waar over?" viel miss Col vin hem in de rede. Ze draaide haar stoel om en rekte haar dunnen hals zoover uit, dat deze op eens een heel stuk langer leek. Ze had iets spookachtigs in deze houding. .Dat mag ik niet vertellen", klonk het kort. Miss Colvin liet zich nog steeds niet uit het veld slaan. „Maar wat heeft onze, of beter gezegd Mary's woning daarmee uit te staan?" „Volgens Darden een heeleboel. Den eeni- gen avond, dat ik het onderwerp uit de brandkast van mijn werkkamer had meege nomen, was ik bij Mary. En het stuk zat in den zak van mijn overjas". „Was dat Zondagavond?" „Ja". „En die mijnheer Darden, die detective of wat hij is, gelooft die werkelijk, dat het do cument gestolen is, terwijl u en Mary in ae woonkamer zaten?" „Dat beweert hij absoluut niet", verbeterde Buckner met klimmende ergernis. ..Hij zei al leen, dat hij de woning eens wilde bekijken en u beiden ondervragen. Hij meende, dat dit zijn plicht is en daarin heeft hij geen ongelijk. Hij mag geen enkele mogelijkheid buiten beschouwing laten", Miss Haskell volgde het gesprek niet meer; de Senator vertelde dingen, die zij enkele mi nuten geleden al van hem gehoord had. Ze trachtte onderwijl een bevredigende verkla ring te vinden voor de ergernis en „en te genzin, die hij aan den dag had gelegd, toen hij sprak over het verhoor door Darden. Welke reden kon de Honourable Grimes Buckner, president van de Senaatscommissie voor Bui- tenlandsche Zaken hebben, om dat onaange naam te vinden? Dat hij uit zijn humeur was over het verlies van een geheim document, sprak vanzelfHet was geen prettige ge dachte onwillens een dergelijk stuk in han den van een onbevoegde te hebben gespeeld. Maar waarom hinderde het hem dan, dat zij door Darden ondervraagd zou worden? Er trok een rimpel tusschen haar wenk brauwen. Ze had zich den heelen avond zoo innig verheugd ze had de gewaarwording gehad van een asschepoester aan het hofl Maar zoo was het altijd met haar of in een uitbundige geluksstemming, of diep in den put Straks, in den schouwburg, was er geen schaduw over haar stralende blijdschap ge vallenDeze avond, dat de Senator voor het eerst aan de wereld wilde toonen. dat hij de vrouw van zijn keuze had gevonden, was tot het hoogtepunt van haar meisjesbestaan geworden. Maar er was een verandering ingetreden, onmerkbaar haast, kort nadat ze zich in de eetzaal aan tafel hadden gezet, haar ge moedsgesteldheid had zijn onrust weerspie geld. En nu realiseerde zij zich plotseling de oorzaak van zijn ontstemming ofschoon zij die niet verklaren kon Hij had het noodza kelijk geacht haar van Darden te vertellen en dat had hem gehinderd. Maar waarom toch die ontstemming over een kleinigheid? Het was onredelijk; hij.... ze zou het hem vragen. Opeens werd zij zich bewust dat miss Col- vins snelvuur van vragen tot stilstand was gekomen. Het scheen eensklaps zonderling stil in de zaal, of lag dat wonderlijke, dat eigenaardig drukkende, in haar eigen bin nenste? Ze had vaker oogenblikken, dat ze zich voelde als nu, los van de menschen om haar heen, koud, alsof een onbestemd ge vaar haar ging besluipen, alsof een voorge voel van onheil haar geest ver'amde 7e ^;-f het hoofd op en haar blik ontmoette dien van den Senator. (Wordt vervolgd)

Krantenviewer Noord-Hollands Archief

Haarlem's Dagblad | 1934 | | pagina 9