Een zitting van het Perm. Hof van Intern. Justitie. STAATSGEHEIMEN. MEER DAN HONDERDDUIZEND OOSTENRIJKSCHE BOEREN hebben te Weenen voor bondskanselier Dollfuss gedefileerd en gedemonstreerd voor een onafhankelijk Oostenrijk. TER BESPREKING van het wetsontwerp tot .instelling van een verf, heeft Maandag in het gebouw K. W. te den Haag een groote vergadering plaats gehad. De heer Edo Bergsma voert het woord. IN HET VOORUITZICHT VAN ZIJN KRONING. Pu-Yi, de toekomstige keizer van Mandsjoekwo, tijdens een conferentie met zijn burgelijke en militaire raadgevers te Tsinking. ERNST BAIER die met Maxi Herber het Duitsche kampioenschap schoonrijden voor paren won, werd ook eerste in den wed» strijdschoonrijden voor heeren. FEUILLETON Naar het Amerikaansch bewerkt door THEA BLOEMERS (Nadruk verboden) 12) Miss Colvin sperde haar oogen wijd open en haar lippen openden zich in ontstelte nis. Maar haar verwarring duurde niet langer dat een oogenblik, net lang genoeg echter om door Darden opgemerkt te worden. Toen beheerschte ze zich en met een schril, gefor ceerd lachtje vroeg ze: „Waarom denkt u dat?" „Waarom lacht u" luidde de rustige weder vraag. „Ik weet het nietikmisschien om dat de gedacht bij mij opkwam, dat wanneer uw theorie juist is, het heele probleem geen moeilijkheden meer opleverd". Darden knikte Instemmend. „Zoo is het", verklaarde hij. „De oplossing zou heel ge makkelijk zijn vooral in verband met een interessante mededeeling, die mij gisteren door een Zuid-Amerikaanschen diplomaat werd gedaan, de vertrouwensman der partij die groot belang heeft bij het bezit van het gestolen document. Ik liet hem niet los vóór hij toegaf, dat Revis bij hem was geweest en dat Revis beweerd had, het begeerde stuk door de dwaasheid van een vrouw in handen te zullen krijgen". Miss Colvin richtte zich in haar stoel op als Iemand die aanstalte maakt op te staan. „Eerlijk gezegd, mijnheer Darden", viel ze uit, „zie ik niet in, waarom ik hier kalm moet blijven zitten en dergelijke dingen over Mary jianhooren". „Waarom veronderstelt u, dat met be wuste dame miss Haskell bedoeld is?" pa reerde üe detective. „U hebt het immers zelf gezegd!" „Neemt u me niet kwalijk, dat ik me mis schien niet duidelijk genoeg heb uitge drukt", was het vriendelijk verontschuldi gende bescheid. „Ik bedoelde alleen, dat als Miss Haskell hem gekend had, zij ongetwijfeld in staat zou zijn, ons bij het zoeken naar die vrouw te helpen. Want als ik geloofde, dat miss Haskell den diefstal had gepleegd, zou ik dan uw hulp ingeroepen hebben tegen haar?" Addie Colvin haade met een ruk de schouders op en antwoordde, in haar opwin ding grof wordend: „Ik weet niet u bent detective „Maar dat neemt niet weg, dat ik hoop een gentleman te zijn", antwoordde hij ern stig en er kwam een melancholieke uitdruk king in zijn oogen, die haar verteederde. „Pardon", zei ze tegemoetkomend", zoo was het niet gemeend. Maar u vertelde, dat u mijn hulp noodig had, nietwaar?" „Zoo is het inderdaad. Hebt u de ochtend- bladen gelezen?" „Over den moord op Revis? Ja". Het courantenbericht over de tragedie be schreef de langzame achtervolging van Mal- loy door Darden in het donkere huis, precies zooals deze zich toegedragen had echter zonder melding te maken van Mary Haskell. Aan de feiten was een beschouwing toege voegd over het „gelukkig toeval", dat Darden juist het huis gepasseerd was, Malloy's ver dachte bewegingen had opgemerkt en de expeditie was begonnen, die tot de ontdek king van het lijk had geleid. „Ofschoon Malloy gearresteerd is wegens wederrechtelijk betrtden van andermans wo ning", ging het bericht voort, „wordt dit slechts als een officieel voorwendsel van de politie beschouwd om hem vast te houden tot zijn schuld definitief bewezen is". Het detail van de schoenveter werd niet genoemd. Omtrent de persoon van Revis, zoo wist het artikel verder mee te deelen, was weinig bekend; niets anders dan dat hij „een avon turier was, wiens avonturen echter in het duister gehuld waren". Hij scheen over veel geld te beschikken, toen hij twee maanden geleden naar Washington kwam en het ouderwetsche huis in de drie en dertigste straat huurde. De eenigen met wie hij, voor zoover men had kunnen vaststellen, omging, waren leden van het lagere personeel der Zuid- en Middel- Amerikaansche gezantschappen in de hoofd stad. De politie zou vandaag haar nasporin gen naar zijn vroeger leven voortzetten. „Dan hebt u kunnen zien", vervolgde de detectieve, „hoe miss Haskell beschermd is tegen opspraak in de couranten en hoe de diefstal van het document geheim is gehou den". „Nu, dat is de reden, dat ik uw medewer king en bijstand absoluut noodig heb. We kunnen dat geheim niet eeuwig en altijd blijven bewaren". Addie Colvin bewoog onrustig in haar stoel. „Maar hoe kan ik u helpen?" „Wanneer ik er in slaag de vrouw te vin den. die Revis gekend heeft vóór hij enkele weken geleden hierheen kwam, dan ontdek ik ook den persoon, die het document gesto len heeft of ten minste bij den diefstal be hulpzaam is geweest. En als ik zoover ben, weet ik ook positief of Malloy Edward Revis vermoord heeft. Ik kan u niet zeggen, waarom ik deze twee dingen in zoo nauw verband met elkaar breng, u moet zich voor- loopig tevreden stellen met de wetenschap, dat ik het doe en daar een goede reden voor heb. Als alles opgehelderd is, zult u dat in zien. Dus wilt u me helpen?" Miss Colvin's onrust was tdans geheel ge weken en had plaats gemaakt voor een leven dige, geïnteresseerde opgewektheid, die een zweem van schittering bracht in de doorgaans glanslooze oogen. Ze trachtte haar verander de stemming te verklaren, „Misschien zou ik Mary kunnenin elk geval zal ik er Mary een dienst mee bewijzen, nietwaar? En indirect Senator Buckner een genoegen doen? Ik bedoel, wanneer u met mijn hulp het mysterie kunt ontwarren, zonder dat Mary !t middelpunt van allerlei praatjes wordt i" „Juist wat ik had gedacht", stemde Darden toe, zonder haar plotselinge geestdrift te be grijpen „Ja ik zou Mary kunnen helpen ik zou haar misschien kunnen overredenZe maakte den zin niet af en wendde zich eens klaps met een vraag tot haar bezoeker: „Wat wilt u precies van mij weten?" „Alles wat u bekend is. Voor zoover ik het beoordeelen kan, bent u onze hoop en toever laat in deze ingewikkelde geschiedenis. Ik zou niet weten, bij wie ik moest aankloppen. In de eerste plaats zou ik graag van u hooren. of u gisteravond iets bijzonders opgemerkt hebt, iets gezien of gehoord, dat ons op een spoor kan brengen?" Ze gaf niet direct antwoord, maar staarde enkele oogenblikken nadenkend voor zich uit. „Natuurlijk", verbrak ze ten slotte het stil zwijgen, „is er van den tijd vóór de ontdek king van den moord niets bijzonders te ver tellen. Ik was, zooals gewoonlijk Zondag en gisteravond naar het keththeater en kwam tegen elf uur thuis", „Dat wist ik". „Wist u dat?" klonk het verbluft. „Hoe dan in vredesnaam?" .,Ik ondervroeg den liftjongen, die hier nachtdienst had, toen hij het gebouw verliet. Elke inlichting, ook de schijnbaar onbelang rijkste. kan in een gecompliceerd misdrijf waardevol blijken". „Later kwam Mary ook thuis", zette miss Colvin haar relaas voort. „Ze maakte me wakker om mij te vertellen, wat haar over komen was". Volgens miss Colvin had Mary haar dezelfde verklaring gegeven, waarom zij Darden in Revis' woning was gevolgd, als aan den detective zelf en het bleek verder, dat het jonge meisje.- haar vriendin met groote nauwkeurigheid alles beschreven had, wat tijdens haar aanwezigheid in het huis was voorgevallen. „Maar door niets", eindigde Addie. „heb ik den indruk gekregen, dat zij vóór vannacht ooit van dien man gehoord heeft". Ze wachtte even en herhaalde toen met nog meer nadruk dan te voren: „Neen, ik ben er zeker van, dat zij den man nooit in haar leven heeft gezien". Ondanks haar bereidwilligheid om zijn vragen te beantwoorden, wist Darden aan het slot van het onderhoud niets, dat hij bij het begin niet reeds geweten had met twee uitzonderingen evenwel. In de eerste plaats, dat ze gruwelijk het land had aan Molley, ten tweede, dat ze geloofde van haar jonge vriendin alles gewaar te kunnen worden wat deze omtrent de zaak wist en bereid was dienst te doen als koerier tusschen den detec tive en miss Haskell. „Wat niet wegneemt", besloot ze, „dat ik overtuigd ben, dat ze niets meer weet, dan wat ze mij vannacht verteld heeft". „Dus ze heeft in uw tegenwoordigheid nooit den naam van Edward Revis genoemd, miss Colvin?" „Neen! Dat heb ik u toch al tweemaal verteld", riep ze ongeduldig uit. terwijl ze tegelijkertijd opstond. „Nu ben ik warempel al een uur te laat door uw schuld! Ik moet eindelijk eens maken dat ik wegkom Hij keek haar na, toen ze zich met coquette dribbelpasjes door de zaal naar den uitgang spoedde. „IJdel als een pauw en leeüjk als een overjarige kip", peinsde hij. „Maar toch ook wel zielig, zooveel romantiek no? in zóó'n dor g^heen'e! Aan sp^aik- mankeert het haar niet, maar handig liegen is toch anders". Daarop liep hij naar de hall en stapte Sn de lift. „Naar de flat van miss Haskell", verzocht hy den liftboy. - .(Wordt vgrvoigd.X EEN KIJKJE In de nieuwe automatische telefooncentrale voor Hillegom en Benne- broek, welke Woensdag a s. in dienst wordt gesteld. DE REGEERINGSCRISIS IN FRANKRIJK. Daladier verlaat met Penancier, den minister van Justitie, het Elysee te Parijs na de jongste :itting over de positie van het huidige kabinet HET PERMANENTE HOF VAN INTERNATIONALE JUSTITIE te den Haag heeft Maandag een zitting gehouden, onder presidium van den nieuwen voor zitter Sir Cecil Hurst, ter bespreking van een vuurloren-kwestie tusschen Frankrijk en Griekenland Tijdens de verdediging van den Franschen professor Basdevant Aan tafel v.l.n.r.Wang Chung Hui, Nejulesco, Adalchi, Roslworowskï, Guenero, Cecil Hurst, Rolin Jacquemins, Fromageot, Anzilotti, Schucking, v. Eysinga, Seferiades en Hammerskjold. HET .CURLING een bekend Engelsch ijs-spel, werd bij de wedstrijden om het Duitsche kampioenschap schoonrijden, als afleiding druk beoefend.

Krantenviewer Noord-Hollands Archief

Haarlem's Dagblad | 1934 | | pagina 9