STAATSGEHEIMEN. DE WERKZAAMHEDEN voor den aanleg van het Julianakanaal in Limburg. Rechts een nieuwe fundeering van het pomp- ^l,tR°°lls?eE„M°^h^ VoikX^ gekomen en neergestort. De vier inzittenden werden ggdood. gebouw VOOr het Oppompen van het water ten behoeve van het op peil houden van het kanaal, zoolang vanaf Maastricht Museum in het Kolon.aal Instituut te Am- Wat er van de toestellen overbleef. nog geen waterinlaat op het kanaal kan plaats hebben. sterdam. DE VEERBOOT .VAN HASSELT* van den dienst Enkhuizen - Stavoren is in aanvaring geweest met de .Hunze V op weg naar Amsterdam. De .Hunze V moest naar Amsterdam gesleept worden. Van de lading dextrine bleef niet veel intact. DE CRUQUIUSBRUO over de Ringvaart tusschen Heem stede en Haarlemmermeer is dezer dagen door een vrachtboot aan gevaren en ernstig beschadigd. Gedurende het herstellingswerk wordt de overtocht gaande ge houden met behulp van een pont. De stagnatie in het verkeer is aanzienlijk. HET ELFTAL VAN K.F.C.. dat Zondag het kampioenschap eerste klasse zijner afdeeling behaalde. HET ECHTPAAR ENGELHART—KOK te Velsen, hoopt op 1 Maart a.s. zijn 60-jarig huwelijksfeest te herdenken. De bruidegom is 45 jaren als duiker werkzaam geweest en verwierf als zoodanig groote bekendheid. EEN JAPANSCH SOCIETY-HUWELIJK Do 23-jarige dochter van dr. Kisaburo Suzuki, den president der Seiynkai-partij is te Tokio In het huwelijk getreden met Jiro Takaso, een jeugdig diplomaat FEUILLETON Naar het Amerikaansch bewerkt door THEA BLOEMERS (Nadruk verboden) 30 Grimes Buckner dacht een oogenblik na. Voor een dergelijke aarzeling", viel Tom Malloy opeens verontwaardigd uit, „zouden de jongens in het kamp u een klap in het gezicht hebben gegeven, mijnheer Buckner. Die zouden hun hand in het vuur hebben gestoken voor Mary's door en door braaf, edel karakter; die wisten hoe flink en dapper ze was, en dat je op haar woord bouwen kon. U behoorde alleen maar eerbied te hebben voor de kranige manier waarop ze zich erdoor heeft geslagen". Mrs. Buckner liet een krakenden hoon lach hooren. De Senator beantwoordde Mary's vraag zonder aandacht aan Tom Malloy te schen ken. Zijn stem trilde. „Er is maar één conclusie uit je mede- deeling mogelijk. En die is, dat jij Revis ge dood hebt en dat Malloy je medeplichtige bij den moord was. Je hebt hem gedood uit vrees voor schandaal. Is het zoo niet?'. Met grim mige verachting herhaalde hij de vraag: „Is het zoo niet?" Hij wendde zich tot zijn moeder. „Wij moesten nu maar gaan vindt u ook niet?" „Dat wilde ik al een heelen tijd", was het ijskoude antwoord. Mary zonk uitgeput en machteloos in den itoel waaruit ze zooeven was opgestaan. «Wacht alstublieft!" Scherp en onverwacht als een pistoolschot kwam het bevel uit Malloy's mond, Buckner, buiten zichzelf van woede door het onver holen dreigementen in Tom's stem, draaide zich met een ruk om. De jongeman, de handen diep in de zak ken, keek hém aan met raadselachtig- lachende oogen. Er was iets gevaarlijks, igts angstaanjagends in den plotselingen overgang van dreigende ernst naar luchtige onver schilligheid, dat den Senator verbijsterde. „U zegt dat?" voegde Malloy hem opgewekt toe. „Moet ik deze verbazingwekkende be schuldiging tegen Haskell en mij heusch als ernst opvatten?" „U kunt het wat mij betreft opvatten, zooals u wilt", siste Buckner. „Het is mijn rotsvaste overtuiging en ik verwacht dat die ook bewezen zal worden". Oogenblikkelijk was het met Tom Malloy's schijnbare gemoedelijkheid gedaan. Hij schudde zijn vuist voor Buckner's vertrokken gezicht. ..Waar moeten die bewijzen vandaan komen? Of hebt u het misschien zelf gezien?" Grimes Buckner's mond viel half open. „Wat wat beteekent dat?" stamelde hij. „Dat zal ik u zeggen: u bent dien avond in Revis' huis geweest!" antwoordde de jonge man rustig. „Ik vraag u daarom met den grootsten nadruk: wilt u werkelijk dat mijn en haar mogelijke schuld onder zocht worden!" Buckner werd eensklaps haast even bleek als Mary. Hij deed een poging om te lachen, maar hij bracht het niet verder dan tot een ongearticuleerd keelgeluid, dat zich een weg baande tusschen zijn opeengeklemde lippen. ,.U bazelt u bazelt onzin, mijnheer Mal loy", verklaarde hij met een mislukt ver toon. „Een andere keer. als u wat verstan digs te zeggen hebt, zal ik u met genoegen te woord staan". Hij wendde zich naar zijn moeder en bood haar den ann. Malloy schoot op hem toe en posteerde zich vlak voor hem. „Denkt u er om, mijnheer Buckner", klonk het koel. „Wanneer u ook maar een woord durft zeggen, wanneer ook maar een toe speling ruchtbaar wordt waarvoor u verant woordelijk kunt worden gesteld, met betrek king tot miss Haskell's aanwezigheid in het bewuste huis, of tot hetgeen u hier vanmid dag gehoord hebt, dan zal ik u, zoodra mij dat ter oore komt, bij de politie aanklagen wegens moord. En dat niet alleen; ik zal ook verklaren dat u den avond van den moord bij Revis geweest bent; laat in den a%'ond, dat u twist met hem hebt gehad. Dat en nog andere dingen zal ik verklaren; ik kan dat doen omdat ze mij uit eigen, persoonlijke wetenschap bekend zijn. Verstaat u, uit eigen, persoonlijke wetenschap!" Mrs. Buckner greep den arm van haar zoon als signaal om eindelijk met haar mee te gaan. Ze lachte ongeloovig en uit de hoogte. „Kom Grimes", zei ze, „het is meer dan tijd om aan deze comedie een eind te maken". „Het is een leugen", brieschte de Senator, zich nog eenmaal dwingend tot zijn gewone autoritaire manier van spreken. „Een smerige doorzichtige afperserstruc". „Neemt u zich in acht, mijnheer Buckner", waarschuwde Malloy. „Ik vind het buitengewoon onaangenaam voor leugenaar uitgemaakt te worden! Maar misschien Iaat uw geheugen u alleen in den steek het is ook alweer zoo lang geleden, nietwaar? Laat ik u daarom een en ander in uw herinnering mogen terugroepen! U dacht er natuurlijk niet meer aan, dat u door de achterdeur bent binnengegaan, dat u tegen uw gewoonte zelf uw auto chauffeerde en dat de namen van verschillende dames genoemd werden" het woord werd met een veelzeggende bijklank uitgesproken „bij voorbeeld die van Miss Patton en Miss Conner". Het was alsof een onzichtbare hand het kleed van zelfbewusten hoogmoed van Sena tor Buckner afrukte. Hij zweeg, zijn gezicht werd aschgrauw, zijn trekken verslapten, de onzekere blik in zijn oogen verried, dat hij naar een eenigszins plausibel klinkend ant woord zocht. „En nu eruit!" commandeerde Tom barsch. „Verlaat alsjeblieft een gezelschap, dat u alleen al door het feit van uw aanwezigheid beleedigt. mijnheer Buckner". „Misschien", de Senator worstelde om zich zelf weer een weinig meester te worden en zijn woorden kwamen moeilijk, „misschien kan ik later nog eens met li praten om u tot andere gedachten te brengen, om u om uw verkeerde opvatting te weerleggen". „Ik twijfel er niet aan of u zult het pro- beeren", lachte Tom Malloy. XXI „Het onweerlegbare Bewijs". Darden was verbaasd den Senator in een meegaande stemming aan te treffen en daar hij niet wist van de scène, die zich kort te voren in het Arlewood-gebouw had afge speeld. bezat hij geen sleutel om deze houding te verklaren. „Ik heb dus besloten", verklaarde de detec tive. nadat hij uiteengezet had, dat zekere details van de zaak, Buckner met ernstige onaangenaamheden bedreigen, „u te vragen of u mij niets te zeggen heeft". „Waarom? Misschien wilt u zoo goed zijn mij mee te deelen wat u van mij verwacht te hooren?" klonk het met geforceerde luch tigheid. „De zaak staat thans zóó", hernam Darden ernstig, „dat u in drieërlei opzicht gevaar te duchten hebt, Mr. Buckner. Bepaalde geruch ten, waaronder heel leelijke, wijzen in uw richting en ze zijn te hardnekkig om ze te kunnen negeeren. Een van de dingen, waarop ik doel, misschien ook alle drie, kunnen een alleronaangenaamste aanklacht tegen u ten gevolge hebben. De politie is vast besloten morgen iemand te arresteeren; ze kan niet langer weerstand bieden aan den algemeenen aandrang om iets te doen." Darden pauzeerde even in een veelbeteekenend zwijgen. Toen vervolgde hij: „Dus als u mij iets te zeggen hebt „Zoudt u niet eerst uw raadselachtige op merking over die drievoudige aanklacht, die mij wellicht te wachten staat, willen toelich ten?" De detective knikte. „Zeker. De drie punten zijn de volgende: In ae eerste plaats, dat u Edward Revis hebt gedood; tweedens, dat uzelf het geheime stuk uit handen hebt gegeven, hetzij voor geld, het zij uit angst, dat anders iets aan het licht zou komen, dat u liever geheim wilt laten blijven; ten derde, dat u een schandaal met een vrouw te vreezen hebt". Buckner's gezicht was wat rooder dan anders, zijn borstelige wenkbrauwen waren licht samengetrokken, maar verder vertoonde hij geen enkel teeken van emotie. „En de feiten, waarop deze vermoedens steunen?" vroeg hij bruusk. „Voor zoover ik weet komen ze hierop neer. Revis heeft u den avond van den moord even voor tienen in uw huis opgebeld. Na het telefoongesprek bent u naar de achter uw woning gelegen garage gegaan, waar uw kleine auto staat en u bent naar het huis van Revis gereden. U hebt zelf gechauffeerd en zat alleen in den wagen. Bij Revis trof u dezen zelf en een bekende van u. Miss Martha Conner. Een twist, een woordenwis seling, hoe u het noemen wilt, volgde; een revolverschot, toen een overhaaste vlucht; een vrouw spoedde zich naar buiten, waar schijnlijk door een venster in het sousterreir (Wordt vervolgif

Krantenviewer Noord-Hollands Archief

Haarlem's Dagblad | 1934 | | pagina 9