UIT HET BUITENLAND
IN EN OM EEN JAPANSCH
WARENHUIS.
THIJS IJS EN HET GEHEIMZINNIGE EILAND.
W G N'S D XG '4 SU5Ü'S T U S T 9 3 5
HÏSE'EEM's D A G BT:At>
Het begin der drie-mogend-
hedenconferentie.
De Engelsche Volkenbondsminister Eden is
gistermiddag in gezelschap van den leider van
de Volkenbondsafdeeling van het Foreign
Office, Strang, naar Parijs vertrokken, waar
vandaag reeds de voorbesprekingen tusschen
de Engelsche en Italiaansche vertegenwoordi
gers over het ItaliaanschAbessynische con
flict beginnen. De permanente onder-staats
secretaris van het Foreign Office. Sir Herbert
Vansittart. en de overige leden der Britsche
delegatie, zijn reeds gistermorgen naar Parijs
Vertrokken.
Ondanks alle moeilijkheden heeft men te
Londen nog niet de hoop opgegeven, dat een
vreedzame oplossing zal worden bereikt. In
welingelichte kringen werd nog gistermiddag
verklaard, dat men in het belang van een
vreedzame regeling een rustige en verstandige
bespreking van alle mogelijkheden gewenscht
achtte, aangezien geweld slechts toegepast zou
kunnen worden met openlijke schending der
verdragsbepalingen. De Britsche regeering
heeft alle elementen onderzocht, die tot een
vreedzame regeling kunnen bijdragen en het
zal de taak der Britsche onderhandelaars te
Parijs zijn, te constateeren of enkele dezer
elementen een voor beide partijen aanvaard
bare mogelijkheid tot overeenstemming op
economische basis bieden.
Het is te Londen nog niet bekend, of tijdens
de Parijsche besprekingen ook vertegenwoor
digers van Abessynië bij de onderhandelingen
zullen worden betrokken. In elk geval kan men
contact houden met den Abessynischen gezant
te Parijs.
Voorts zal Engeland de regeering der Ver-
eenigde Staten langs diplomatieken weg voort
durend op de hoogte houden van den gang van
zaken te Parijs, wat reeds geschiedt sedert de
eerste dagen, dat het conflict zich heeft ver
scherpt.
Italië.
De driemogendhedenconferentie over het Italaansch
Abessynisch conflict begint heden. Ook Abessynische
afgevaardigden tegenwoordig? Eden zal de Vereenigde
Staten op de hoogte houden.
van 1936 gesteld. Kolonel Frank Max werd
nummer twee en oud-president Hoover zes.
Ook senator Huey Long zal zich candidaat
stellen voor de democraten (A.N.P.).
Frankrijk.
Italië's voorbereidingen in
Eritrea.
Het „Giornale d'Italia" bevat een uitvoe
rig rapport over de ontwikkeling van de
Oost-Afrikaansche kolonie Eritrea, voorna
melijk in de afgeloopen zes maanden.
In deze periode steeg het aantal schepen,
dat de haven van Massaoea aandeed, tot
gemiddeld vijftien per dag, terwijl 1000 ton
goederen per dag door middel van auto's naar
het binnenland worden getransporteerd.
Het spoorwegverkeer op het traject Mas
saoeaAsmara is uitgebreid en in plaats van
twee vertrekken thans zes tremen per dag.
Men beschikt over 41 locomotieven en 140
wagens.
In de laatste maanden zijn 109 K.M.
straatweg hersteld en 306 K.M. straatweg
nieuw gebouwd. Er worden momenteel 15
nieuwe bruggen gebouwd, waarvan één 132
meter lang is. Ook op het gebied der water
voorziening heeft men belangrijke vorderin
gen gemaakt. Vijftien bronnen zijn gerestau
reerd, 62 nieuwe bronnen gegraven en 12
reservoirs gebouwd. Van bijzondere beteeke-
nis is het aquaduct bij Asmara dat dage
lijks 1500 kubieken meter water levert.
Zeventien ziekenhuizen zijn voorts gebouwd
en overgedragen. Alle telefoonlijnen zijn ver
beterd en 38 nieuwe radiostations zijn ge
bouwd.
De stadsbevolking van Asmara steeg in de
afgeloopen maanden tot 55.00 zielen, waarbij
echter zijn inbegrepen de 25.000 arbeiders
uit Italië, die de laatste maanden in ver
band met de oorlogsvoorbereiding tegen
Abessynië zijn gearriveerd.
De Italiaansche regeering heeft uit in
boorlingen van de oases in Oost-Tripolis
eenige arbeidersbataljons gevormd, die naar
Eritrea zijn gezonden.
De Abessynische consul te Alexandrië is
voortdurend het middelpunt- van huldebetui
gingen van de zijde der Egyptische bevol
king.
Politis vijfde scheidsrechter in
het Italiaansch-Abessynisch
conflict.
De Italiaansch—Abessynische verzoenings
commissie zal als eerste taak hebben de benoe
ming van een vijfden arbiter. In diplomatieke
kringen bevestigt men, dat in deze functie zal
worden benoemd de Grieksche ambassadeur te
Parijs, Politis, wiens naam in dit verband reeds
herhaaldelijk is genoemd.
Amerika.
J}orah en Long candidaat voor
het presidentschap.
In een nationale stemming van republikein-
Sche districtsvoorzitters en andere plaatselijke
republikeinsche leiders, is senator William E.
Borah, uit Idaho, eerste candidaat van de
republikeinen voor de presidentsverkiezing
EEN DL'ITSCHE ARRESTATIE.
De echtgenoote van een Pruisisch mijn-
ambtenaar Pommer, is dezer dagen over
eenkomstig een bericht van de „Times" van
12 Augustus j.l. gearresteerd wegens be-
leediging van den Staat en de Nat. Soc. Be
weging. In een banketbakkerswinkel zeide
zij tot een meisje van het personeel, dat in
dien het door haar gewenschte merkt choco
lade niet in voorraad was, zij naar een an
dere winkel zou gaan, die zij met name
noemde. Het meisje antwoordde dat de ge
noemde winkel 'waarschijnlijk een zuiver
Joodsche zaak was, waarop mevrouw Pom
mer zou hebben geantwoord: „Ik en mijn
man zijn en blijven Duitsche Nationalisten,
doch zoolang men niet met Joden samen
woont, kan men gerust bij hen koopen. De
doom van de haat is door de godsdiensttwis
ten al diep genoeg in het volk binnengedron
gen en het wordt hoog tijd, dat de heeren
van van da a gverdwijnen". Binnenkort zal
deze zaak voor het gerecht worden behan
deld.
CMna.
Ministersontslag niet aanvaard
Het Uitvoerend Comité heeft naar Reuter
uit Sjanghai meldt het ontslag van de mi
nisters van spoorwegen, onderwijs en oorlog-
niet aanvaard.
De minister van oorlog heeft daarop een
langdurig verlof aangevraagd.
Gevangenen onverwacht in
vrijheid.
Vreugde, die van korten duur was.
De bewoners van Yokohama hebben een
angstigen nacht doorgebracht in de weten
schap. dat zich 1400 misdadigers, die in de
gevangenis van Yokohama waren opgeslo
ten, in vrijheid bevonden. Er was nl. brand
ontstaan in de gevangenis, tengevolge waar
van eenige gevangeniswerkplaatsen geheel
verwoest werden. Teneinde de gevangenen
niet in gevaar te brengen moest men deu
ren en hekken van de gevangenis voor hen
openen. De politie slaagde er echter met hulp
van het gevangenispersoneel spoedig in, de
1400 gedetineerden bij elkaar te brengen en
dank zij de hulp van eenige andere overheids
instanties konden zij allen weer spoedig on
derdak gebx-acht worden.
DE EERSTE VONNISSEN TE TOULON.
De rechtbank te Toulon heeft Dinsdag de
eei-ste vonnissen gewezen tegen geaiTesteer-
de deelnemers aan de bloedige gebeurtenis
sen van de vorige week te Toulon. De eerste
tien betoogers werden veioordeeld tot ge
vangenisstraffen van 1 tot 8 maanden.
De politie stelt momenteel een onderzoek
in naar de schuldigen aan de onlusten, die
nog niet veihaliseerd of geaiTesteerd zijn.
Huiszoekingen bij verdachten hebben geleid
tot inbeslagneming van verscheidene revol
vers met munitie.
Tot de slachtoffers van de botsingen be-
hooren ook zes paarden der garde mobile.
Vier hunner werden door schoten gewond en
twee door sneden met glasscherven of scheer
mesjes.
„Electriciens" slaan hun
slag
Schatkamer van juwelier geplunderd.
In Monte Carlo zijn in den nacht van Maan
dag op Dinsdag uit een juwelierszaak op onge
looflijk brutale wijze juweelen gestolen met
een waarde van 1 millioen francs. De dieven
hadden door den muur van een aangrenzend,
op dit oogenblik leeg staand hotel een opening
geslagen naar de schatkamer van den juwe
lier, die overigens zeer zwaar gegrendeld was.
Teneinde zich niet te vergissen bij hun nach
telijk werk en precies uit te komen in de ge
noemde schatkamer, haddexx zij eenige dagen
te voren als electriciens een bezoek gebracht
aan de juwelierswinkel, waar zij de noodige
opnxetingen voor hun inbraak verrichtten. De
xxiets vermoedende juwelier had den bandieten
•ustig de leidingen laten controleeren.
Dijkdoorbraak brengt dood en
verderf.
Watermassa's di-ongen de stad Ovada
binnen.
In de in Boven-Italië gelegen stad Ovada,
die 10.000 inwoners telt, heeft zich in den
loop van Dinsdagmiddag een ernstige dijk-
doorbi'aak voorgedaan. De Orba trad buiten
zijn oevers en deed een dijk bezwijken. Met
angstwekkende snelheid drongen de water
massa's de stad binnen, waar verscheidene
huizen vernield werden. Des avonds, ver
luidde, dat ongeveer 100 personen om het
leven waren gekomeix.
Nader wordt hieromtrent gemeld, dat de
stuwdam bij Molare is doorgebroken. De
wat-ermassa's hebben groote vei'woestingen
aangericht. Tot voorbij Ovada werden nog
talrijke huizen overstroomd. Vele inwoners
vonden den dood in de golven. In Ovada
stortten ongeveer 20 huizen in: Er worden
ongeveer 100 personen vermist, doch de mo
gelijkheid bestaat, dat tijdens de paniek
velen hunner een toevlucht gezocht hebben
in de bergen en dus nog in leven zijn.
Ofschoon laat in den avond nog steeds
geen officieele mededeei-ingen verstrekt wa
ren, werden toch nog eenige verdere bij
zonderheden bekend over het ernstige on
geluk te Ovada.
Volgens de toen ontvangen berichten bad
xnen den indruk, dat ongeveer 50 personen
het leven bij dé i dijkdoorbraak hebben ver
loren.
In de omgeving der stad had gisteren een
zwaar onweer gewoed, dat gepaai'd ging met
wolkbreuken en stormvlagen, tengevolge
waarvan de rivieren Oxha en Stura en het
niet ver van Ovada gelegen meer Orbicella
bun waterniveau snel zagen stijgen, zoozeer
dat tenslotte de dijk doorbrak. De golven ver
nielden een straatweg over een lengte van
20 M. terwijl de geheele omgeving onder
water kwam te staan. Toen de watermassa's
talrijke huizen deden instoi'ten en toen men
zag hoe vee en zelfs menschen in de ziedende
golven meegesleurd werden, maakte zich van
de bevolking een paniek meester.
A ZIE in 1935.
Een bezoek aan de paarlktveekerij.
DOOR EMILE SCHREIBER
Vrouwelijke oestervisschers aan het werk.
Tokio telt een tiental groote warenhuizen,
die in uiterlijk en afmetingen bijna gelijk zijn
aan die vaxi Parijs, doch wat stijl betreft meer
aan Duitschland herinneren. De invloed van
Duitschland op het gebied der bouwkunst is
zoo groot, dat geen stad ter wereld zoo sterk
op Bei'lijn lijkt als' Tokio.
De Japanners zouden graag van hun han
delsgebouwen wolkenkrabbers hebben willen
maken Zij zouden daar een groote voldoening-
voor hun zelfingenomenheid in gevonden heb
ben, doch het gevaar voor aardbevingen ver
zet zich tegen de uitvoering van dergelijke
plannen. Daarom kan het hoofdgebouw van
een complex de dertig meter nooit overschrij
den. De Japanners trachten zich dat gemis te
getroosten door het hoofdgebouw met torens
van ongeveer gelijke hoogte te omringen.
De firma Mitsukoshi, waaraan we thans een
bezoek gaan brengen, heeft overigens in dit
opzicht ervaring opgedaan Haar gebouwen
werden volledig verwoest bij de aardbeving
van 1923, die gelijk men zich zal herinneren,
10.000 slachtoffers te Tokio en Yokohama
maakte: binnen zes weken na de catastrofe
hervatte dit warenhuis reeds zijn zaken
een tijdelijk gebouw.
Wij loopen door de verschillende
heen. om ons naar het kantoor van de directie
te begeven. Niets is vroolijker en levendiger
dan zoo'n menigte kleine Japansche vrouwtjes
in kimono en op „geta's", terwijl ze een of
meer kinderen aan de hand meetrekken
sommigen dragen haar baby op den rug en
zich naar de velschillende afdeelingen bege
ven.
„De groote moeilijkheid", zoo verklaart de
directeur van het warenhuis mij, „is geweest,
de Japansche vrouw er aan te wennen haar
inkoopen op de westersche manier te doen.
Tot voor ongeveer dertig jaar het begin
van het tegenwoordige systeem zette de
vrouwelijke klant zich tegenover de verkoop
ster om voor alles met haar eenige beleefd
heidsformules te wisselen.... De gesprekken
liepen bijvooi-beeld zoo:
„Toen ik vanmorgen opstond was het prach
tig weer. Ik heb de bloesem bewonderd van de
kerseboomerx in de parken van de stad. Mijn
echtgenoot heeft mij vroeg verlatenHij
ONZE DACELiJKSCHE KINDERVERTELLINC.
Heel de bemanning ligt nu nog, in diepen slaap verzonken, luid te
snurken. Thijs wil achter kobold Gijs aan en blijft nog even wachten
xxiemand is er die hem helpen kan; maar, dat weerhoudt hem niet
van het waagstuk. Vastbesloten gaat hij dus snel de loopplank af.
„Vlug nu, dan haal ik Gijs wel in", denkt hij blij. „Ik heb eerst met
Gies afgerekend xiu zorg ik ook wel, dat Gijs zijn dieverijen staakt!"
En hij volgt, tusschen rotsblokken en steenen het duidelijke spoor,
dat Gijs met zijn zwevend vrachtje heeft achtergelaten. Aan een
achtervolging denkt de kobold niet.'
heeft mij op het hart gedrukt goed op de kin
deren te passenEn het was op dat oogexi-
blik, dat ik mij herinnerde, dat de jongste zijn
hoedje vernield hadIk dacht zoo, dat u er
wellicht een zou hebbexi, die zou passen bij
zijn mooie oogen en zijn frissche kleur".
De verkoopster antwoordde ongeveer in
dexizelfdexi bloemrijken stijl terwijl de ove
rige lclaxxten wachtten, tot zij aaxx de beurt
kwamen.
Tegenwoordig doet de Japansche vrouw haar
inkoopen veel vlugger, maar zij heeft altijd
nog heel wat meer tijd noodig om haar wen-
schen kexibaar te maken dan de Europeesche
koopster.
Een andere moeilijkheid was het feit, dat
wij de klanten moesten afleeren haar schoei
sel bij het binnentreden van het warenhuis
uit te doen en haar „geta's" te doexx „bewa
ken". Toch zijn er op liet oogexiblik xiog heel
wat dames, die deze gewoonte niet wenschen
prijs te geven, maar geleidelijk is men er in
geslaagd het aantal bedienden van de spe
ciale vestiaire, waar de „geta's" in ontvangst
worden genomen, van nummers voorzien en
tegen pantoffels ingeruild worden, te vermixx-
deren. Eenige jaren geleden was daar nog
circa 140 stuks personeel voor noodig.
Onze zaak is, zooals de naam aangeeft, ge
sticht door de Mitsui (welke groote Japaxxsche
onderneming behoort niet aan eexi der groote
trusts?). Zij kan zich op het oogexiblik tot de
tiexi grootste warenhuizen van de wereld re
kenen, heeft 3500 bedienden aan het werk en
een jaarlijkschen omzet van meer dan 100 mil
lioen yen, waarvan we slechts 1 pCt. aan be
lasting betalen, wat voor onze soort zaken wel
de laagste aanslag ter wex-eld moet zijn.
De pi-ijs van onze ax-tikelen, die sinds zes
jaar met ongeveer 15 pCt. gedaald is, hand
haaft zich en vertoont misschien nu een lich
te stijging".
„Bent u niet bang voor de concurrentie van
de winkels met eenheidsprijzen?"
„Die winkels zijn ongeveer vijf jaar geleden
in Japan verschenen, maar zij hebben te goed
koop willen verkoopen en de meeste van deze
zaken ging het slecht. Vele zijn reeds ver-
dwexien".
„Wat zijn de werktijden en de salarissen
van uw personeel?"
„Onze employés werken van half negen des
xxioi'gens tot zes uur 's avonds met een half
uur onderbreking voor de lunch, die zij in de
zaak gebruikexi. Hun salaris is hooger dan in
de industrie, maar zij hebben dan ook een
uitgebreider opleiding noodig. De meisjes
vei'dienen 4.75 fr. per dag, de mannen 8.50
fr. Een afdeelingschef verdient 150 yen per
maaxid <645 fr.). Er zijxi maar drie rustdagen
per maand, de 8e, de 18e en de 28e. Dank zij
dit systeem zijn onze magazijnen open op
Zondag, dag van algemeene wekelijksche rust,
en de kantoorbedienden en arbeiders kininen
er dan gemakkelijk hun inkoopen doen. Ten
slotte heeft ons persoxxeel een sportclub, die in
stand wordt gehouden door een jaarlijksche
soxxx van 2 millioen yen exx een rusthuis aan
de zeekust. Iedere bediende heeft recht op
twee a drie weken betaalde vacantie.
Tijdexxs het dagelijksche halfuur rust ge
bruiken de employés hun maaltijd in het res
taurant van de zaak, waar het „plat du jour"
met rijst als hoofdschotel hun ongeveer 0.75
fr. kost".
Waar wij aan den vooravond staan van
den vijfden Mei den dag van het feest van de
jongens, bezoeken wij de afdeeling van de
„karpex-s", waar een dichte menigte vaders en
moedex-s zoch verdringt. Deze „karpex-s" zijrx
ballonnen van zijde, die aan eexx mast ge-
heschen worden bij de huizen van iedere fa
milie, waar een of meer jongens zijn; voor
lederen jongen is een ballon bestemd. De kar
per is het symbool van den moed. want bij
zwemt tegen den stroom op, zonder ooit op te
geven. De Japanners viex-en geen verjaardag,
maar in het geheele land ontvangen de jon
gens op denzelfden dag geschenken in den
vorm van karpers of vergezeld van karpex-s.
In het algemeen geven de oudex-s aan hun
zoons wapenrustingen van Japansche strij
ders uit vroegerexi tijd de afdeeling, waar
aan wij een bezoek brengen bezit ze in tal-
looze variëteiten met de helm en vooral de
sabel, die het hoogste teeken. yan den strij-
dex-sgeest is. De Japanner heeft voor de sabel
een heiligen eex-bied. Zij is voor hem het
lxoogste symbool van de macht en de onaf
hankelijkheid van de natie.
Bij den uitvinder der gekweekte
paarlen, Kokichi Mikimoto.
Tot de groote Japansche ondernemingen,
welke niet aan de trusts behooren, moet in
de eex*ste plaats gerekend worden die van
den heer Mikimoto, uitvinder van de ge
kweekte paarlen.
Hij is een „self-made man". Toen hij heel
joxrg was verkocht hij op stx-aat macax-oni. Nu
is hij zeven-en-zeventig jaar exi bezit uitge
strekte terreinen als ik het zoo mag uit
drukken voor de cultuur van paarloesters
aan verschillende kusten van Japan, maar in
het bijzonder in het zuiden.
Ruim veex-tig jaar geleden hoox-de de heer
Mikimoto eens vertellen, dat de Chineezen
Boeddhabeeldjes van steen of lood tegen
zoetwatei-mosselen zetten en die na veiloop
van eexxige maanden weer van elkaar afhaal
den, waarna de mosselen met een dxxn laagje
paarlmoer bedekt waren.
Dat was voor hem, wat de appel voor New
ton beteekende, en gedurende vele jaren zette
hij, ondanks talrijke mislukkingen, zijn on
derzoekingen voort. Pas vlak voor den oorlog
hadden zijn pogingen succes en slaagde hij er
in langs kunstmatigen weg paarlen zooveel
hij maar wilde te cultiveerexi.
Ik had eexx onderhoud met den heer Miki
moto, dien ik te Tokio eexx bezoek bracht,
voorzien van een introductie van een Parij-
f.chen vriend. „Koiix mijn paarlenkweekerij
te Hoba in het zuidexx van Japan eens bekij
ken", zei hij mij. „Het is wel wait ver weg,
maar als u er het week-end wilt doorbren-
gen zal ik mij gelukkig prijzen u als mijn
gast te mogen beschouwen."
Een paar dagen later wacht een auto ons
cp aan het station van Toba eix brengt ons
xxaar de aanlegplaats, vanwaar eexx motorboot
ons xxaar het voornaamste eiland van de
paarlkweekerij voert.. De heer Mikiixxoto, in
kimoixo en met eexx kaasbolletje op, is daar
vei-gezeld vaix eeix paar vi-ouwelijke familiele
den aanwezig om ons welkom te heeten.
Wij wandelexx tot aan het punt van het
eiland, waar zich het laboi-atorium bevindt.
Daar overhandigt de heer Mikimoto aan elk
van ons, aan mij exx aan xnijix vx-ouw, een
bakje waarin zich eenige oesters bevinden,
die voor ons opengemaakt wox-deix en waar
van hij ons, bij wijze vaix welkom, de paarlen,
die er in ontstaan zijxx, aanbiedt.
Cleopatra verbaasde lxaar gasten door paar
len te doen oplossen, de heer Mikimoto wat
guller laat ze voor oixze oogen ontstaan.
Wij begeven ons xxaar de kust, waar we jon
ge meisjes opmei-keii, die, wat leeftijd en
uiterlijk betreft, ons sterk doexx denken aan
de meisjes, die we in de Japansche fabrie
ken ontmoet hebben. Zij zijn allen in het wit
gekleed en spx-ingexx vaxx een stoombootje af
om na het duiken de joxxge oestex-s op te zoe
ken, die zij in een drijvende bak werpen, wel
ke met een koord aan haar ceintuur bevestigd!
zit.
.Deze meisjes zijn hier gedixrendë hei
zomerseizoen ten getale van vier- of vijfhon
derd", vextelt de heer Kato, een der leiders
van de oxxderneming. „Zij duiken drie maal
per dag gedurende een uur en hebbexx voor de
oogen eix den mond een soort glazeix masker.
Zij verdienen nog geen yen per dag. De ver
zamelde oestei*s worden naar een laborato
rium gebracht, waar tiexxtallexx deskundige!
arbeiders ze voorzichtig openen exx in het
lichaam van de oester, een stukje paarlmoer
aanbrengen, dat doorgaaxxs van een mossel
schelp afkomstig is en omgeven is door wat
celweefsel van een levende paarloester. Het
is een operatie, die lijkt op de inenting van,
klieren, zooals Voronoff die verricht.
Dat opereeren is zoo'n serieus werkje, dat
liet, zelfs onder de gunstigste omstandigheden:
en door de beste specialistexx uitgevoerd,
slechts bij nauwelijks tieix pereeixt der behan
delde oesters de vorming van een paarl teweeg
breixgt. De ingeënte oesters wordexx gerang
schikt in kastjes met ijzerdraad, die bij
elkaar gevoegd, als het ware groote vlotten
vormen, die zich even onder de oppeiwlakte
van het water bevinden.
Drie millioen oesters worden jaai'lijks op
deze wijze behandeld. Na verloop
van een jaar worden ze xxaar eexx bepaalde
afdeeling gebracht om te zien of de inenting
geslaagd is. De exemplax-en, die „steiiel" ge
bleven zijn wordexx in zee teruggeworpen. Wat
de anderen betreft, hier moet xxog oixgeveer
twee jaar gewacht woxdeix, voordat men een
kleine paarl heeft. Voor eexx paarl van middel
matige grootte is zes jaar, voor een groote
paarl negen jaar ïxoodig.
In een apart gebouw worden de paarlen
gesorteerd iaar afmeting exx kwaliteit.
Zij wordexx veiwolgexxs in de machine door
boord voor het sameixstelleix vaxx kettingen.
Na een bezoek aaix de parken gebruikexi
wij in een der geboxxwen op het eilaxxd een
koud ontbijt, dat oxxs aangeboden wordt iix
kleirxe houten Japaxxsche doosjes, waarin
ieder gerecht van het andere door een plaxxk
je gescheidexx is.
Wij wandelen nog wat in de oxxxstreken en
begeven ons daarna voor het eerst te bed
in een Japaxxsche kamer vaxx de villa van
den heer Mikomoto, welke de baai vaxx Toba
beheerscht. Twee matrassen worden uit een
kast gehaald en zoo xxxaar met een paar
nxatten er onder boven elkaar op dexx grond
geplaatst. Oveiïgens is het bed precies het
zelfde als iix Europa. De badkamer bevat
een badkuip van fijn hout en in kistvorm,
waarin men zich in ge-hurkte houding baadt.
Des avonds bevindt zich in de kamer een
opvoxiwbare kapstok voor het ophangen van
kleedingstukkexx; des morgens is hij evenals
het bed weer verdwexxen.
De zindelijkheid van die Japansche in-
terieurs is volmaakt, vooral daar de stof
wegens het ontbreken van meubels gemak
kelijk te bestrijden is
Het is ïxxerkwaardig op te mei-ken, dat de
Japanners, die zoo netjes op hun décor zijn.
daarentegen de Europeesclxe gedeelten vaxx
het interieur ook van hun westersch in
gerichte kantoren dikwijls verwaarloozen.
Daar zijn stof op en verwaarloozixxg van be
hangsel, tapijten en meubelen gewone din
gen. Dat houdt vermoedelijk verband met de
moeilijkheid om temiddexx van al die obsta
kels de Japansche manier van schoonmaken
toe te passexx.
De netheid der Japaxxsche interieurs wordt
ook beïnvloed door bet feit, dat de politie
er het oog op houdt. Te Tokio exx elders zijn
wij getuige geweest vaix het volgende mei'k-
waardige schouwspel: eenmaal per jaar moe
ten alle bewonei-s van de steden op een be
paald tijdstip alles wat hun woning bevat
naar buiten brengen en aan een giondigeii
schoonmaak onderwerpen. Zij mogen hun
meubelstukken niet eerder binnen brengen,
vóói'dat de inspectie der ambtenaren van
den hygiënischen dienst en de politie heeft
plaats gehad.
Wat een wonderbaarlijke resultaten zou
den we bij ons zien. als ook daar eens een
dergelijk systeem ingevoei-d zou worden!
{Nadruk verboden X,