De Sprong in het Leven «m m - Voor de zitting van de rechtbank te Tunis, waarin de jongste demonstraties werden behandeld bestond veel be langstelling Koningin-weduwe Elisabeth van België temidden van een groep werk- loozen tijdens de uitdeeling van spijzen aan de armen te Brussel De bekende rijder Jan Langendijk wordt voorgesteld aan Z. K. H. Prins Bernhard, die Vrijdag de invitatie-wedstrijden in het hardrijden op de Am- sterdamsche IJsclub bijwoonde Actie tijdens de lange baanwedstrijden voor amateurs om het kampioenschap van de provincie Groningen, welke te Veendam gehouden zijn De boomen langs Amsterdams grachten in het smetteloos kleed van de vastge vroren sneeuw Schoonrijden tijdens de wedstrijden voor paren, welke te Zeist waren uit geschreven op de banen van de „IJsvereeniging Zeist" Een traditioneel glaasje boerenjongens wordt door Z. K. H. Prins Bernhard met smaak gedronken tijdens de Vrijdag te Amsterdam gehouden invitatie-wedstrijden in het hardrijden FEUILLETON Oorspronkelijke Nederlandsche roman door FELICIA CORDEA. 35) Snel opende ze de deur en sloot haar weer achter zich. Daar stond hijMaar ze ging niet naar hem toe. Ze bleef bij de deur staan. Ze geloofde, dat ze hem toelachte. Ze wilde hem begroeten, maar waar was haar stem? En Lloyd verdween in een mist. „O lieveling", hoorde ze hem zeggen. Het vol gende oogenblik zag ze hem weer. Hij was vlak bij haar. Ze stak haar hand naar hem uit en probeerde opnieuw een paar woorden te spre ken. j. Lloyd zag haar aandoening en de moeite, die ze had, zich te bedwingen. Hoe ze hem toelach te! Met een lachje, dat in tranen verstikt was. Hij nam haar eenvoudig in zijn armen en kuste de tranen weg, die langs haar wangen gleden. „O, Reggie, ben je daar werkelijk? Waar was je'toch zoolang? Ik ben zoo gelukkig, dat je ein delijk terug gekomen bent". Ben je. mijn lieveling? Ik was op de meest eenzame plaatsen ter wereld. Jij was er met! De eenige plaats, waar het voor mij wonderful is, is daar, waar jij bent Zeg me, heb je me lief?" Angela snikte een geluidje uit waarvan Lloyd geloofde, dat het in het Hollandsch „ja" betee- ke^ heb je zoo lief, mijn darling. Het leven was vreeselijk zonder jou. Alles was leeg. Alles was hopeloos! Maar je hebt me nog geen enkelen këer gekust. En ik kan werkelijk niet langer wachten". Nadat hij zich er van overtuigd had, dat kus sen een kunst is, die ook een Hollandsch meisje uitstekend beheerscht, deden de twee een poging tot de werkelijkheid terug te keeren. „En nu vertel me, waar je geweest bent, na dat je uit Den Haag vertrokken bent. Je kunt niet gelooven, hoe vreeselijk ik het vond, heele- maal niet te weten, waar je was. Waar ben je geweest, Reggie?" „Ik heb gereisd, zooals gewoonlijk. Ilc was in Amerika. Maar mijn hart was hier. bij jou, An gela, die me nooit heeft opgebeld, zooals ze het mij beloofd heeft". „O, Reggie, ilc heb je wel opgebeld. Vrijdag om half twaalf. Maar de juffrouw beweerde, dat ik me in het hotel vergist moest hebben, omdat een Mr. Reginald Lloyd in het hotel niet aanwe zig was." „Zoo, dat was het!" „Kun je mijn gevoelens voorstellen, toen ik je dienzelfden avond als buikspreker zonder eenige voorbereiding in het City-Theater zag op treden?" „Ja, dat was werkelijk te erg. Ik had je dien middag, dat we samen thee zouden gaan drin ken, alles over mezelf willen vertellen". „En ik heb je in mijn schrik dat afschuwe lijke kaartje gezonden. Dat was monsterachtig van me. Ik heb er vreeselijke gewetenswroeging over gehad". „Een afschuwelijk kaartje? Wat voor een kaartje kan dat wel geweest zijn?" „Heb je het niet ontvangen? Ik zond je op den eersten avond, dat je hier optrad een paar woorden op een kaartje gekrabbeld. Heeft de portier het je niet gegeven?" „De man moet de kaartjes verwisseld hebben! Want ik ontving op dien bewusten Vrijdagavond een kaartje van een zekere Miss Angela Furné met een liefdesverklaring er op". „Een liefdesverklaring! O Reggie!" „Natuurlijk! Wat had het anders kunnen zijn? Heb ik soms van eenige andere dame ooit zulk een aanbiddelijke boodscha pontvangen? Nooit! Ik ontving hem slechts van één En waarom? Omdat de jonge dame van den buikspreker hield. Nu, is dat logisch?" „O, Reggie!" protesteerde Angela opnieuw. „Zoodra ik over de eerste schrik heen was be greep ik, dat een meisje, dat een man zulke openhartige boodschappen zendt, eenvoudig tot over haar ooren verliefd op dezen man moet zijn. Daarom zei ik vanmorgen door de telefoon reeds lieveling tegen je. En daarom zal ik de rest van mijn leven lieveling tegen je blijven zeggen. Heb je er iets op tegen, lieveling?" Angela lachte en bloosde tegelijk. „In het geheel niets?" bekende ze stralend. „En nu wilde ik graag met je ouders spreken, want ik wil heel gauw met je trouwen. Hoe denk je over zes weken?" „O, Reggie, zoo gauw al? Ik weet niet, of ik over zes weken wel met alles klaar zal kunnen zijn?" „Kun je het niet, denk je", vroeg hij zacht. „Ik moet toch voor mijn uitzet zorgen Zes weken is heel kort". „O, die uitzet kan wel wachten. Maar ik kan niet wachten. Geen oogenblik langer dan zes weken. Het liefst zou ik je nu natuurlijk direct met me mee willen nemen. Nu Angela, hoe denk je er over'" „O, ik denkik geloof, dat ik misschien toch wel klaar zal kunnen komen". „Nu zie je, dat dacht ik wel. En wil je nu vra gen of ik met je vader en moeder zou kunnen spreken". Gehoorzaam stond Angela op en ging naar de deur. Daar bleef ze echter een oogenblik ver legen staan. „Ach Reggie, neem het mij niet kwalijk, maar.ik wildeik moet je nog iets vra gen". „Go on! Wat is het sweetheart?" „Zou je me niet willen zeggen, hoe je nu wer kelijk heet. Het doet er natuurlijk niets toe, maar zie je, mijn ouders zouden er naar kunnen vragen en het lijkt me toch wel beter, dat ik het dan weet". Lloyd lachte. „De naam, waaronder ik mijn boek geschre ven heb is mijn werkelijke naam". „En ik was al zoo gewend aan Reginald Lloyd. En ik blijf je Reggie noemen". Hoe vertrouwelijk klonk deze naam van haar lippen! Eenige oogenblikken later stond Angela bij haar vader in het kantoor. Ze zag er zoo stra lend uit, dat hij haar liefkozend in de wang kneep. „Paps, jullie worden in den salon verwacht. En pas op, als je niet lief tegen Reggie bent". „Reggie! Reggie! Zijn jullie al zoover?" „Maar Paps, hoe zou ik hem anders moeten noemen, als wij toch over zes weken gaan trou wen". „Oho, maar daar zal ik eens gauw een stokje voor steken. Ik moet eerst eens zien of deze Reg gie wel goed genoeg voor je is. En dan wach ten jullie nog rustig een jaar of twee." Maar Angela schaterde en Furné ging zijn vrouw halen om dezen jongen man van Angela eens onder handen te nemen. Zes weken! Wat haalden die kinderen zich in het hoofd? Had hij één dochter of had hij er hvaalf. Angela vluchtte ondertusschen naar haar zit kamer en wachtte daar met een kloppend ttert. Daar beneden ging haar levensdroom in ver vulling. Angela twijfelde geen oogenblik over den uitslag van de besprekingen. Over de vast gestelde zes weken zou er weliswaar een scher- mptseling plaats vinden. „Laat ze maar rustig schermutselen", dacht ze. „Reggie heeft mijn woord. Over zes weken ben ik zijn vrouw" Toen Furné den salon betrad was het eerste wat hij deed, den jongen man scherp op te ne men. Wat hij zag, lo§te terstond de spanning in hem op. Aan dezen man was niets vulgairs. Uit de manier van opstaan, uit de wijze, waarop de lange, slanke gestalte boog, sprak ontegen zeggelijk de man van de wereld. Dit was geen imitatiebeschaving. Dit was aangeboren! „Ik dank u beiden zeer, voor uw vriendelijk heid, mij te willen ontvangen. U zult er wel niets tegen hebben, dat ik direct met de deur in huis val. Uw dochter, Miss Angela en ik hebben el kaar het vorige jaar op Scheveningen ontmoet en wijwellhet was liefde op het eerste gezicht, tenminste van mijn kant. En ik geloof met een gerust geweten te kunnen zeggen, dat dit ook bij uw dochter het geval was". Furné geloofde het ook. „Maar er is iets tusschen ons voorgevallen en daarover is nu een half jaar verstreken". „Een beroepskwestie, nietwaar?" glimlachte Furné fijntjes. „Juist, Mr. Furné. Doch dit kleine misver stand is nu opgehelderd en ik ben hier gekomen om u beiden om de hand van uw dochter te vragen". „Mag ik vernemen, welk beroep u denkt uit te oefenen en hoe de toekomstige positie van uw vrouw zal zijn'" iSlot volgt).

Krantenviewer Noord-Hollands Archief

Haarlem's Dagblad | 1938 | | pagina 16