i
DE STRIJD IN SPANJE.
„Mysterie
om een Erfenis
De luipaardjes, welke twee weken ge
leden in den Haagschen Dierentuin
geboren werden, zijn Dinsdag voor het
eerst buiten gebracht. Het tweetal in
de schoenen van den baas
De doop van de kleine Prinses Anna van Frankrijk
had op Manoir d'Anjou plaats in tegenwoordigheid
van den graai en de gravin van Parijs. Een foto
tijdens de plechtigheid
De oude ophaalbrug over den Amstel te Ouderkerk,
welke plaats moet maken voor een moderne ver-
keersbrug, zal thans een plaatsje krijgen in het Ned.
Openluchtmuseum te Arnhem
Het nieuwe gedeelte van het ziekenhuis
der Ned. Herv. Diaconessen Inrichting
aan den Westersingel te Rotterdam is
Dinsdag door burgemeester mr. P. J.
Oud (x) officieel geopend
De opmarsch van generaal Franco's troepen naar Barcelona. Na een verbitterd
gevecht trekken de Manschappen der nationalistische strijdkrachten onder leiding
van hun officieren een der veroverde plaatsjes voor Barcelona binnen
FEUILLETON
Naar het Engelsch van
DOUGLAS GARDINER.
(Nadruk verboden.)
25)
Jack trok de jalouzieën op en keek een
poosje somber naar den overkant: het was
hem als of plotseling een wolk voor de zon was
geschoven.
Zijn stemming was allesbehalve opgewekt,
toen Tom Wayman werd aangediend en toen
de artist glimlachend binnenstapte werd hij
met een afkeurenden blik begroet en zijn uit
gestoken hand werd blijkbaar noet opgemerkt.
Er is toch niet iets niet orde. mijnheer?
vroeg hij in een plotselingen opwelling van
vrees.
Er is wel degelijk iets niet in orde, mijn
heer Wayman.
Tom verbleekte en trachtte zich te herinne
ren wat het kon zijn.
Heeft iemand wat van me verteld? vroeg
hij aarzelend.
Dat hoef je me niet te vertellen: vertel
me liever dat d i t te beteekenen heeft?
Jack haalde de waarschuwing, die hij dien
morgen gekregen had. te voorschijn en Way
man schrok hevig. Hij stond met open mond
en starre oogen en streek wanhopig met zijn
vingers door zijn haar.
Groote hemel, mijnheer Castlemaine, dat
was niet voor u bestemd! Wat heb ik nu ge
daan? Idioot die ik ben! Hij liep opgewonden
de kamer op en neer Nu zijn we verloren Ik
heb het heele schema aan de Kapitein ge
stuurd. D i t was voor haar bestemd en zij
beeft uw brief gekregen.
Het heele schema? Wat bedoel je, kwast
van een jongen?
Voor het nieuwe blad, het damesblad. Ik
had een heel stuk opgesteld, met namen en
toenamen van de nieuwe damesschrijfsters en
allerlei particuliere bijzonderheden. De titel
stond er ook in!
Hij was doodsbleek, maar Jack barstte in
lachen uit.
Ik hoor tot die menschen die vol goede
bedoelingen zijn, maar onophoudelijk rampen
brengen over hun vrienden, vervolgde de
teekenaar. Begrijpt u nu wel goed, wat ik ge
daan heb? De Kapitein is nu heelemaal op de
hoogte van onzen titel, van den datum van
verschijning, en ze haat u, mijnheer Castle
maine, omdat u haar nooit mee naar een
schouwburg neemt of zelfs voor een eenvou
dige lunch. Welke dag is het vandaag? vroeg
hij ineens. Vrijdag en het eerste nummer komt
Dinsdag uit. Zou het niet eerder kunnen?
Onmogelijk! De drukkers werken al zoo
hard ze kunnen. De reclameplaten komen pas
Maandag, die worden in Nottingham gedrukt.
De laatste advertenties gaan vandaag naar de
zetterij. Als die juffrouw Jinks zoo slecht is
als jij haar afschildert, zal ik haar afbetalen
en gedaan geven.
Slecht? t Is een vrouwelijke Judas! Ze
is in vasten dienst van de „Paragon" en voor
u diept ze oude verhaaltjes op. Ik heb gisteren
in den kelder een prachtige groote, slijmerige
vuurspuwende pad gevangen, die zal ik in haar
taschje of zak laten glijden. Ze zal wel gauw
glimlacheid hierheen komen met een aller
liefst taschje in de hand! Maar u moet het
haar eens een paar dagen naar den zin ma
ken. Tracteer haar eens op een lunch met
champagne. Dat zou de situatie redden. Maar
apropos, grijnsde Tom, Juffrouw Grant is
met vacantie hé? Hebt u alles van dien ouden
sukkel gekocht? Er zal tandenknarsing zijn in
het kamp der zuigelingen.
Ga nu maar heen. zei Jack lachend. Ik
ben blij. dat je me het hebt kunnen uitleg-
een Als de kaDitein korat kan ik haar niet
ontvangen, ik heb teveel te doen om verder
tijd te verspillen met haar of met jou.
Maar kapitein de Vere kwam niet en het was
verder een dag vol drukte in alle afdeelingen
van de jonge onderneming. Jack veroorloofde
zich nauwelijks den tijd voor een behoorlij
ken maaltijd. Aan Madge seinde hij: „Brief
ontvangen, opgetogen! Geld volgende week".
Maar waar het geld vandaan zou komen wist
hij nog niet! Hij zou een makelaar kunnen'
laten komen om het slaapameublement en
eenige luxe artikelen uit de zitkamer te ver-
koopen. Dat kon hij wil missen, nu hij toch
op huurkamer ging wonen.
Zaterdagmorgen was er bij zijn post een
brief van Theodore Grant; hij maakte hem
met zenuwachtig bevende vingers open. De
brief was afgezonden uit Dover en luidde al
dus:
Geachte heer Castlemaine,
Ik heb den sleutel van den winkel aan
uw kantoor afgegeven en als u de voorwer
pen. die u van mij kocht, hebt laten weg
halen, wees dan zoo goed den sleutel te
overhandigen aan mijn agenten Dodd en
Weeks. Ik heb hun order gegeven hem bij
u te laten halen. Het huis en het huisraad
zullen dan te koop worden aangeboden.
Wat de verhouding tusschen u en mijn
dochter betreft, moet ik u verzoeken die
als geëindigd te beschouwen. Ze is nog
veel te jong om zelf te weten wat goed
voor haar is en afgescheiden daarvan
bent u mij als aanstaande schoonzoon
niet welkom. Ik heb mijn gevoelens daar
omtrent nooit verbloemd en de opmerk
zaamheid, die u haar opdrong, was wel
beschouwd een man als u onwaardig. We
gaan nu naar het buitenland; als u een
gentleman bent, zult u niet beproeven
mij verder lastig te vallen.
Hoogachtend.
THEODORE GRANT.
Verduivelde oude gek! mompelde Jack woe
dend.
Hoofdstuk XX
GEARRESTEERD.
Het was de dag voor de groote gebeurtenis -
het uitkomen van het eerste nummer van
het nieuwe blad. Dertig ton papier waren in
allerlei kleinere en grootere hoeveelheden
verpakt; en overal waren de pakken tegen
de muren opgestapeld, zoodat er nauwelijks
plaats overbleef om zich te bewegen. Maar
over een paar uur zou het grootste deel door
enorme vrachtwagens worden weggehaald en
het blad zou den volgenden dag in iedere stad
van Groot Brittannië te krijgen zijn.
Teddy Brown was nu veel beter te spreken.
Om hem wat op te vroolijken had Jack hem
den brief van Madge Dennington laten lezen
en die had hem zoowel met blijdschap als met
vrees vervuld. Als de slag viel, zou het een
geweldigen invloed op de zaken hebben. Maar
aan den anderen kant kwam het geld binnen
hun bereik en de kapitaalsbehoefte werd hoe
langer hoe grooter. Wat zou Jack zijn hoofd
hoog dragen als het gevaar voorbij was!
De vrachtauto's kwamen en de stapels ver
minderden hard. Om vijf uur was alles leeg
en de voertuigen waren weg.
Er liggen nog maar twintigduizend exempla
ren in het sous-terrain, zei Brown, we zullen
lang niet genoeg hebben. Het succes komt van
de titelplaat. We moesten de volgende week
de oplage voor buiten de stad vooruit zien te
zenden. En nu ga ik even een kop thee drin
ken, mijnheer Castlemaine; ik blijf niet lang
weg.
Kom je dan straks bij me boven? vroeg
Jack, ik wou even wat met je praten.
Brown knikte. Hij wist dat het weer de oude
kwestie zou zijn: geld zien te krijgen!
Jack was niet gerust over Rosamund. De
brief, dien ze hem beloofd had. was niet ge
komen en een telegram aan Theodore Grant
bleek onbestelbaar. Ze waren maar een paar
uur in Dover geweest. Hij had alleen geseind
dat ze de goederen uit den winkel hadden
gehaald en den sleutel aan de agenten ter
hand hadden gesteld.
Jack stond voor het raam, toen Brown
terug kwam. Een paar mannen waren bezig
een groote zwarte plank boven de ramen van
Grant's winkel te bevestigen, waarop met
groote letters werd meegedeeld, dat het huis
te koop was.
Jack ging aan tafel zitten en Brown stond
op het haardkleedje, wat bleeker dan ge
woonlijk en zijn voorhoofd gefronst, de uit
drukking van zijn oogen verried innerlijke on
rust.
We zijn een ervaring rijker, mijnheer
Castlemaine, zei hij met een kort zenuwachtig
lachje. De „Paragon" is ons vóór geweest, kijk
maar. Hij streek een krant glad, die hij in
zijn rechterhand geknepen hield en spreidde
het blad op de tafel uit. Ook een „Hoekje bij
den Haard", net als wij en ze worden al van
twee uur af op straat verkocht.
Twee moedige strijders op het slagveld!
zei Jack somber. Hij voelde zich duizelig wor
den en bedekte zijn oogen met zijn hand:
Lang niet zoo goed als de onze. goedkoop en
slordig. Hij staarde op de eerste bladzijde en
de titel, zijn titel, scheen te dansen en zich te
kronkelen met boosaardige vreugde.
Ze zullen ons in ieder geval heel wat
schade doen; ze profiteeren natuurlijk van
onze reclame., we zullen dit verraad wel te
danken hebben aan die Jinks?
Geen twijfel aan, ze heeft mijn laatsten
brief niet eens beantwoord en geen kopij
meer gestuurd. Zou er nog iets aan te doen
zijn, Brown?
(Wordt vervolgd.)
De Monte Carlo-rallye. - Het equipe Paul-Contet, eerste De filmsterren Danielle Darr.eux (links) en Madeleine Cheirel
in het algemeen klassement, bij aankomst na de helling- beoefenen thans in de Fransche Alpen de wintersport. Gereed
Proe' voor een ski-tocht
De flottieljeleider .Tromp bij aankomst aan het droogdok in de haven van Lissabon voor het herstellen
der schade van de aanvaring met de „Orinco"