De Schat in de Woestijn Koning Boris van Bulgarije in gesprek met eenige bewoners van het door noodweer en overstrooming geteisterde deel van zijn land. Meer dan honderd personen kwamen bij deze ramp om het leven Dr. Funk, de Duitsche minister van Economische Zaken, bracht gedurende zijn verblijf te Den Haag een bezoek aan verschillende departementen. Naast den minister onderscheidt men den Duitschen gezant, graaf Julius von Zech von Burkersroda De leiders der zes voornaamste Tweede Kamer-fracties, de heeren L. N. Deckers (R K.), J. Schouten (A.R.), jhr. De Geer (Chr. Hist.), dr. Bierema (Lib), ir. Albarda (S.D.A.P.) en mr. Joekes (V.D.) hebben Woensdag een conferentie gehouden met dr. Colijn ten Departemente van Alg. Zaken te Den Haag. Het gezelschap verlaat het gebouw na afloop der besprekingen De Duitsche Rijksminister van Economische Zaken, dr. Walter Funk, H. M. de Koningin heeft Woensdag het Chr. Nationaal Zen- arriveerde d°°' dingsfeest op 't landgoed-Raaphorst- te Wassenaar bijgewoond De Egyptische militaire missie, die een bezoek aan Frankrijk brengt, legde te Parijs een krans bij het graf van den Onbekenden Soldaat, waarbij de commandant der missie zijn handteekening in het Gouden Boek plaatste De boschbessenpluk is thans in vollen gang. Een aardig kijkje in de omgeving van Apeldoorn Hore Beiisha, de Engelsche minister van Oorlog, bracht tijdens zijn verblijf te Parijs een bezoek aan het Fransche ministerie van Marine Dr G. C. van Balen Blanken, oprichter en gedurende vijftig jaar voorzitter van den Nederlandschen Kolfbond, tevens voorzitter van het historisch genoot schap Oud-West-Friesland, is te Boven- karspel overleden op 86-jarigen leeftijd FEUILLETON Naar het Engelsch van HECTOR JENNINGS Nadruk Verboden. 36) Bovendien kwam een heete bries uit het Zuiden op en woei het woestijnzand op tot dwarrelende zandhoopen, die hen verblind den en het mogelijk maakten om geluiden, zelfs van dichtbij, op te vangen. Ze waren nog volle dertig mijlen van het kamp ver wijderd, met acht uur duisternis in het voor uitzicht waarin ze slechts konden hopen, de helft van den tocht af te leggen. Onwille keurig rees de gedacht, dat de overblijvende helft van den tocht moest worden afgelegd bij daglicht, met uitgeputte kameelen, terwijl de Hadendowa-kafila vermoedelijk frisfch was. Die ellendelingen, die ons volgen. Effen- dl, zei Abdur Kader, zullen erop rekenen ons spoedig na het aanbreken van den dag in te halen. We moeten de waterzakken dicht- laten tot den morgen en de kameelen ze dan laten leegdrinken. Royson overwoog de kansen van een poging om den tocht te voet af te leggen. Indien het mogelijk was, zou hij het doen en den Arabier zich en de kameelen laten redden door een omweg. Maar deze poging moest falen. Hij kon bij nacht den weg niet vinden en zijn dunne laazen zouden door de rotsen aan flarden gereten worden voor hij enkele mülen had afgelegd. Maar als ze werden ingehaald, wat zou dan het lot zijn geweest van Irene en de ande ren? Hij zag dat hun slechts één weg open stond. Abdur Kader, zei hij, toen een effen plek hen veroorloofde naast elkaar te gaan, welke van onze kameelen is het sterkst? Ze zijn beide vermoeid, Effendi, maar de mijne heeft een lichteren last gedragen dan de uwe. Tot hij voor goed viel, zou hij voor blijven. Luister dan en doe, wat ik zeg. Als wij vannacht worden aangevallen, zal ik blijven staan en stand houden tegen onze aanval lers. Jij rijdt alleen verder, om het kamp te waarschuwen. Ik zal trachten je een goeden voorsprong te bezorgen. Je weet, wat van je poging afhangt. Als je faalt, verlies Je niet alleen leven en fortuin, maar je brengt ook de levens van vele anderen in gevaar. Je moet op de een of andere manier het kamp bereiken. En wanneer je juffrouw Fenshawe ziet. zeg haar dan. dat mijn laatste gedachte voor haar was. Heb je het begrepen? Effendi. Heb je mijn wooren begrepen? Zal je ie boodschap overbrengen? Ja Effendi, maar wij mannen van de woestijn vluchten niet, terwijl onze vrienden vechten. Ik geloof het graag, Abdur Kader. Toch is dal mijn bevel. Zal je gehoorzamen? Het staat me niet aan, Effendi. Er ls geen andere weg. Wat kun je voor beter plan aan de hand doen? ik blijf! Je wint er niets bij. als je niet tracht te ontsnappen En deze Arabieren zullen zich tweemaal be denken voor ze een Europeaan dooden. Ze zullen eerst schieten en achteraf denken. Effendi. Wel. we zullen zien. Misschien hebben ze de achtervolging opgegeven. Maar als ze ons inhalen, zweep je kameel aan tot een draf en wacht niet op mij, want ik zal ach teruit rijden en niet voorwaarts gaan. De sheik vervloekte de dingen in het alge meen en de Hadendowa's in het bijzonder. Bijna twee uur reden zij zwijgend en struike lend door. Daarna daalden ze af langs een moeilijke helling in een diepe wadi. Gelukkig hadden ze die dien morgen bij daglicht over gestoken, dus kenden ze de gevaren ervan. In het met steenen bezaaide bed van de ver dwenen rivier bleef Abdur Kader een oogen- blik staan. Het licht der sterren was sterk genoeg om den horizon zichtbaar te maken door de laagte der vallei en de dichterbij ge legen toppen van de naaste waterscheiding waren heel duidelijk, zwart afgeteekend tegen het lichtende ultramarijn. Die weg naar zee. waarover ik sprak, Effendi, gaat hierlangs naar de heuvels. En de bron van Mozes ligt daarginds. De Arabier maakte een gebaar naar het Oosten. Opeens uitte Dick's kameel een kreet van herkenning en beide mannen zagen verschei dene bereden Arabieren afgeteekend tegen den noordelijken horizon. Er klonk het gegrom van een van hun dieren en een stem gemompel daalde flauw neer in de sombere diepte. De sheik vloekte, maar Royson sprak geen woord tot ze de rotsblokken voorbij waren en een begaanbare helling hadden breikt, die leidde naar het steilere pad tegen de tegen overliggende klip op. Vooruit, Abdur Kader! In Allah's naam, Effendi, dit mag niet gebeuren! Het moet! Ga, trouwe makker. Het ls het beste! Abdur Kader sloeg zijn kameel op de wang Ik had nooit gedacht. Bisharin. dat ge mij zoudt wegdragen van een vriend in ge vaar, grómde hij. maar dit is God's werk en gij zijt altijd een schurk geweest. Ik zal je of dodo rijden, óf je slachten voor een feest Hij wilde Royson niet vaarwel zeggen. Dick hoordé hem den kameel voorttrekken. Vergeet niet mijn woorden aan de Effen- dina, zei hij kalm. Ik zal niets vergeten, klonk een stem uit het duister, terug, en Dick was alleen. Ofschoon hij wist, dat hij van aangezicht tot aangezicht was met den dood, voelde hij geen vrees. Hij posteerde zich in de schaduw van een berg van graniet langs welks voet het spoor tegen den heuvel opkronkelde. Voor geval het onverwachte gebeuren zou dat hij het leven er af bracht maakte hij zijn kamel vast aan een lossen steen achter de rots en het arme dier knielde onmiddellijk neer, in de veronderstelling, dat hem einde lijk een nachtrust werd toegestaan. Dick wierp zijn Arabisch gewaad af, opende en sloot zijn zwaar dubbelloops Express ge weer. om zich ervan te overtuigen, dat de zandwolken het mechaniek niet hadden ver stopt en voelde naar de patronen in zijn bandelier. Toen wachtte hij. Het zou den Hadendowas volle vijf minuten kosten om hem te berei ken en hij gevoelde iets als verbazing, dat hij zijn tijd zoo geduldig kon afwachten, zonder een zweem van vrees of hoop of doodsangst. Hij dacht aan Irene. Als hij niet toevallig door een kogel werd getroffen in het begin van den strijd, was hij er heel zeker van, dat hij den laatsten stormloop lang genoeg zou kun nen ophouden om Abdur Kaber een voor sprong te geven. Hij stelde volkomen ver trouwen in de vindingrijkheid van d,en lis- tigen ouden Arabier, om te gelooven, dat hij zijn vervolgers te slim af zou zijn, mits zij maar voldoende tijd verloren met het over winnen van de hindernis hier. Eindelijk hoorde hij het schuifelen van de pooten der kameelen en het gemompel der mannen. De Hadendowas staken de rivier bedding over. Halt! schreeuwde hij in het Arabisch. Anders sterft gij! Het was oogenblikkelijk stil. Ze waren blijk baar niet voorbereid op deze vermetele uit daging. Ik ben een Engelschman, voegde hij erbij, nog steeds in het Arabisch en in de hoop, dat sommige van hen tenminste dé klank van Engelsch zouden herkennen, ging hij in die taal voort: Gij hebt geen recht mij en mijn dienaren lastig te vallen. Ik beveel u naar uw meester terug' te keeren en den Arabier Hussein in vrijheid te stel len. Een salvo was het antwoord. Iedere man schoot op goed geluk. Ten minste een dozijn kogels sloeg tegen de rots. Een heftige ruk aan zijn linkermouw en een paar spatten van heet lood tegen zijn wang toonden, dat een projectiel dichterbij was gekomen dan wenschelijk was. Na zijn jas te hebben door boord was 't afgeketst tegen het graniet ach ter hem. Hij sprak niet meer en wilde ook niet schie ten, voor hij zeker was van een mikpunt Een nieuw salvo verlichtte het duister. Dit maal onderscheidde hij de gedaanten van zijn aanvallers. Ze stonden een twintig meter weg en hij verbaasde zich, dat ze hem niet schenen te zien, maar hij bedacht onmiddel lijk. dat de verblindende lichtstralen van de geweren hem afdoende voor hun blikken verborgen. Toen zag hij twee vage gedaanten vlug nader komen. Hij schoot beiden neer en hun gegil verscheurde de stilffe van den nacht (Wordt vervolgd).

Krantenviewer Noord-Hollands Archief

Haarlem's Dagblad | 1939 | | pagina 14