ten q&deeüe aan
Mijft &ufezet
5
Fransche weermacht gedemo
biliseerd, uitgezonderd een
heden voorde binnenlandsche
koloniale orde.
en
Het Fransch-ltaliaansche
wapenstilstandsverdrag.
W O E N S D A G 26 JUNI 1940
H "A" A R' IJ M'S A 'G B E A TO
I DE INHOUD DER WAPENSTILSTANDSVERDRACEN.
CEEN EISCHEN TEN AANZIEN
VAN DE VLOOT, BIJ HET
SLUITEN VAN DEN VREDE.
BERLIJN, 25 Juni. (D.N.B.)
Tusschen den chef van het opperbevel der weer
macht, generaal kolonel Keitel, als lasthebber van
den Führer van het Duitsohe rijk en oppersten
bevelhebber der Duitsche weermacht, eenerzijds,
en den van voldoende volmachten voorzienen ge
volmachtigde van de Fransche regeering, leger
generaal Küntziger, den voorzitter der delegatie,
den ambassadeur Noëll, den vice-admiraal Leluc,
den generaal van een legercorps Parisot en den
generaal van het luchtwapen Bergeret anderzijds,
is het volgende wapenstilstandsverdrag overeenge
komen.
1. De Fransche regeering beveeit in Frankrijk
evenals in de Fransche bezittingen, koloniën, pro-
tectoraatsgebieden en mandaten benevens ter zee
het staken van den strijd tegen het Duitsche rijk.
Zij bepaalt, dat onmiddellijk de wapens worden
neergelegd door de Fransche groepen, die reeds
door de Duitsohe troepen zijn ingesloten.
2. Ter beveiliging van de belangen van het Duit
sohe rijk wordt het gebied van den Franschen
staat ten noorden en ten westen van de op de bij
gevoegde kaart aangegeven lijn door Duitsche troe
pen bezet. Voor zoover de te bezetten deelen zich
nog niet in de macht der Duitsche troepen bevin
den, wordt deze bezetting zonder verwijl na het
sluiten van dit verdrag ten uitvoer gelegd.
3. In de bezette deelen van Frankrijk oefent het
Duitsohe rijk alle rechten der bezettende mogend
heid uit. De Fransche regeering verplicht zich, de
bij de uitoefening van deze rechten uit te vaardigen
regelingen, met alle middelen te steunen en met
behulp van het Fransohe bestuur ten uitvoer te
leggen. Alle Fransche autoriteiten en dienstinstan-
ties van het bezette gebied moeten derhalve van
de Fransche regeering zonder verwijl instructie
krijgen om gevolg te geven aan de opdrachten van
de Duitsche militaire bevelhebbers en op correcte
wijze met hen samen te werken. Het ligt in het
voornemen der Dulitsche regeering, de bezetting
van de westkust na de staking van de vijandelijk
heden met Engeland te beperken tot den onvoor
waardelijk vereisohten omvang. Het blijft aan de
Fransche regeering overgelaten den zetel van haar
ïegeering in het onbezette gebied te kiezen, of
wanneer zij dat wensoht, ook naar Parijs te ver
plaatsen, in dit geval zegt de Duitsche regeering de
Fransche regeering en haren centralen autoriteiten
Iedere nobdige faciliteit toe, opdat zij in staat zal
zijn het bestuur over het bezette en niet bezette
gebied vanuit Parijs uit te voeren.
Demobilisatie der weermacht.
4. De Fransche weermacht te land, te water en
in de lucht moet binnen een nog te bepalen termijn
worden gedemobiliseerd en ontwapend. Hiervan
zijn slechts uitgezonderd die eenheden, welke
noodzakelijk zijn voor het in stand houden van de
binnenlamdsche orde.
Duitsöhland, respectievelijk Italië, bepalen haar
sterkte en bewapening. De in het door DLiitschland
te bezetten gebied aanwezige eenbeden der Fran
sche weermacht, worden in snel tempo terugge
bracht naar het niet te bezetten gebied en moeten
worden ontslagen. Voor hun vertrek leggen deze
troepen hun wapenen en oorlogstuig neer op de 1
plaats, waar zij zich op het oogenblik van het van
kracht worden van dit verdrag bevinden. Zij zijn
voor een ordelijke overgave aan de Duitsche troe
pen verantwoordelijk.
5. Als garantie voor het in acht nemen van den
wapenstilstand kan geëischt worden de ongeschon
den uitlevering van al die stukken geschut, pant
serstrijdwagens,, pantserafweerwapens, militaire
vliegtuigen, stukken luchtafweergeschut, infante-
riewapens, transportmiddelen en munitie van een
heden der Fransohe weermacht, welke gebruikt
werden in den strijd tegen Duitsöhland en zich op
het oogenblik van het van kracht worden van
deze overeenkomst bevinden in het door Duitsöh
land niet te bezetten gebied. Den omvang der uit
leveringen bepaalt de Duitsche wapenstilstands
commissie.
6. De overblijvende wapenen, hoeveelheden mu
nitie en oorlogstuig van alle soorten in het onbe
zette deel van Frankrijk moeten voor zoover zij
niet vrijgegeven worden voor de uitrusting van de
veroorloofde Fransche eenheden onder Duitsche,
resp. Italiaansche controle opgeslagen, resp. veilig
gesteld worden. Het blijft aan het Duitsche op
perbevel voorbehouden daarbij last te geven tot al
die maatregelen, welke noodig zijn om het onbe
voegde gebruik van deze voorraden uit te sluiten.
Het vervaardigen van nieuw oorlogstuig moet in
het onbezette gebied terstond gestaakt worden.
7. In het te bezetten gebied moeten alle land, en
kustversterkingen met wapens, munitie en oorlogs
tuig, voorraden en installaties van alle soorten, on
geschonden overgegeven worden. De plannen van
deze versterkingen evenals de plannen van de
door de Duitsche troepen reeds veroverde, moeten
worden uitgeleverd. De nauwkeurige opgaven over
het voorbereide opblazen van punten, aangelegde
versperringen van landmijnen, op tijd werkende
ontploffingsmiddelen, gevechtsstofversperringen
enz. moeten voorgelegd worden aan het Duitsohe
oppercommando. Deze hindernissen moeten op
Duitsch verlangen door Fransche krachten opge
ruimd worden.
Eenheden van de oorlogsvloot vrijgelaten.
8. De Fransche oorlogsvloot moet uitgezon
derd dat deel, dat voor de waarborging van de
Fransche belangen in het koloniale rijk voor de
Fransche regeering vrijgelaten wordt in nader
te bepalen havens worden geconcentreerd en on
der Duitsche, resp. Italiaansche controle gedemo
biliseerd en ontwapend worden. Toonaangevend
voor de vaststelling der havens zal de vredesstand-
plaats der schepen zijn. De Duitsche regeering ver
klaart de Fransche regeering plechtig, dat zij niet
het voornemen heeft, de Fransche oorlogsvloot, die
zich bevindt in de onder Duitsohe controle staande
havens, in den oorlog voor haar doeleinden te ge
bruiken, behalve zulke eenheden, die noodig zijn
voor de kustwacht en het opruimen van mijnen.
Zij verklaart verder plechtig en uitdrukkelijk, dat
zij niet het voornemen heeft, een eisch te stellen
ten aanzien van de Fransche vloot bij het sluiten
van den vrede. Uitgezonderd dat nader te bepalen
deel van de Fransche oorlogsvloot, dat de Fransche
belangen in het koloniale rijk moet vertegenwoor
digen, moeten alle buiten Frankrijk aanwezige oor
logsschepen naar Frankrijk worden teruggeroepen.
9. Het Fransche opperbevel moet het Duitsche
opperbevel nauwkeurig opgave doen van alle door
Frankrijk gelegde mijnen en over alle overige ha
venversperringen en versperringen voor de kust,
benevens over de installaties der verdediging en
van den afweer. Het opruimen van de mijnver-
sperringen moet, voor zoover het Duitsche opper
bevel dat eischt, door Fransche krachten ten uit
voer worden gelegd.
10. De Fransche regeering verplicht zich met
geen enkel deel van de haar overgebleven weer
macht en op geen enkele wijze verdere vijandelijke
handelingen te ondernemen tegen het Duitsche rijk.
Evenzeer zal de Fransche regeering verhinderen
dat leden der Fransche weermacht buitenslands
gaan en dat wapens en uitrustingen van welken
aard ook, schepen, vliegtuigen enz. naar Engeland
of overigens naar het buitenland gebracht worden.
De Fransohe regeering zal het aan Fransche on
derdanen verbieden in dienst van staten, met wie
het Duitsche rijk nog in oorlog is, tegen dit rijk
te strijden. Fransche onderdanen, die in strijd hier
mede handelen, zullen door de Duitsche troepen
als leden van vrijscharen worden behandeld.
11. Aan' Fransche koopvaardijschepen van alle
soorten, met inbegrip van kust- en havenvaartui
gen, die zich in Fransche handen bevinden, moet
tot nader order verboden worden uit te loopen. De
hervatting van het handelsverkeer is onderhevig
aan de goedkeuring van de Duitsche, resp. Ita
liaansche regeering. Fransche handelsschepen, die
zich buiten Fransche havens bevinden, zal de
Fransche regeering terugroepen, of, in geval dit
niet uitvoerbaar is, bevelen naar neutrale havens
koers te zetten. Alle in Fransche havens aanwezige
opgebrachte Duitsche handelsschepen, moeten op
aanvraag ongeschonden teruggegeven wordeni
12. Voor alle op Franschen bodem aanwezige
vliegtuigen moet een onmiddellijk startverbod
worden uitgevaardigd. Ieder vliegtuig, dat zonder
Duitsche vergunning start, zal door het Duitsche
luchtwapen worden beschouwd als vijandelijk en
dienovereenkomstig worden behandeld. De in het
onbezette gebied aanwezige vliegvelden en grond-
installaties van het luchtwapen, worden door Duit
sche, r&sp. Italiaansche controle bewaakt. Geëischt
kan worden, dat zij onbruikbaar worden gemaakt
De Fransche regeering is verplicht alle in het on
bezette gebied aanwezige vreemde vliegtuigen ter
beschikking te stellen, resp. te verhinderen, dat ze
verdei' vliegen. Zij moeten gezonden worden naar
de Duitsche weermacht.
13. De Fransche regeering verplicht zich er zorg
voor te dragen, dat in de door Duitsche troepen
te bezetten gebieden alle installaties, inrichtingen en
voorraden van de weermacht ongeschonden worden
uitgeleverd aan de Duitsche troepen. Zij zal er ver
der" voor zorgen, dat havens, industrieele instal
laties en werven in den huidigen toestand worden
gelaten en op geenerlei wijze worden beschadigd of
vernield. Hetzelfde geldt voor alle verkeersmidde
len en verkeerswegen, in het bijzonder voor spoor
wegen en binnenscheepvaartwegen, voor het ge-
heele telefoonnet, benevens voor de installaties der
vaarwaterbebakening en der kustlichten, Evenzeer
verplicht zij zich om op bevel van het Duitsche
oppercommando alle hier vereischte herstelwerk
zaamheden te verrichten. De Fransche regeering
draagt er zorg voor, dat in het bezette gebied het
vereischte vakpersoneel, de hoeveelheid rollend
spoorwegmateriaal en de overige verkeersmiddelen
aanwezig zijn, zooals zij overeenkomen met de nor
male omstandigheden van den vrede.
Radio zendverbod.
14. Voor alle op Franschen bodem aanwezige radio
zendstations geldt een onmiddellijk zendverbod.
Hervatting van het radioverkeer uit het onbezette
deel van Frankrijk behoeft een speciale regeling.
15. De Fransche regeering verplicht zich het door
het onbezette gebied leidende goederentransitover-
keer tussohen het Duitsche rijk en Italië ten uit
voer te leggen in den door de Duitsche regeering
geëischten omvang.
16. De Fransche regeering zal het terugbrengen
der bevolking naar de bezette gebieden ten uitvoer
leggen in overeenstemming met de bevoegde Duit
sche instanties.
17. De Fransche regeering verplicht zich ieder
vervoer van economische waarden en vorraden uit
het door de Duitsche troepen te bezetten gebied
naar het onbezette gebied of naar het buitenland
te verhinderen. Over deze in het bezette gebied
aanwezige waarden en voorraden kan slechts be
schikt worden in overeenstemming met de Duitsche
regeering. De Duitsche regeering zal daarbij reke
ning houden met de levensbehoeften der bevolking
in de onbezette gebieden.
18. De kosten voor het onderhoud der Duitsche
bezettingstroepen op Franschen bodem draagt de
Fransche regeering.
19. Alle in Fransche hoede zijnde Duitsche krijgs
gevangenen en civiele gevangenen met inbegrip
van strafgevangenen en tot hechtenis veroordeel
den, die gearresteerd zijn wegens een daad ten
gunste van het Duitsche rijk en daarvoor zijn ver
oordeeld, moeten onverwijld uitgeleverd worden
aan de Duitsche troepen. De Fransche regeering is
verplicht alle in Frankrijk zoowel als in de
Fransche bezittingen, koloniën, protectoraatsgebie-
den en mandaten aanwezige Duitsehers, die door de
Duitsche regeering met name genoemd worden, des-
gewenscht uit te leveren. De Fransche regeering
verplicht zich te verhinderen, dat Duitsche civiele
en krijgsgevangenen uit Frankrijk naar Fransche
bezittingen of naar het buitenland worden gebracht.
Ten aanzien van reeds buiten Frankrijk gebrachte
gevangenen, benevens van niet transportabele zieke
en gewonde Duitsche krijgsgevangenen, moeten
nauwkeurige lijsten worden voorgelegd met opgave
van hun verblijfplaats. Het toezicht over de zieke
en gewonde Duitsche krijgsgevangenen neemt het
Duitsche opperbevel op zich.
29. De in Duitsche krijgsgevangenschap zijnde
leden der Fransche weermacht blijven tot het slui
ten van den vrede krijgsgevangenen.
21. De Fransche regeering is aansprakelijk voor
de beveiliging van alle voorwerpen en waarden,
welker ongeschonden uitlevering of welker be
schikbaar houden voor Duitschland in dit verdrag
geëischt of welker vervoer naar het buitenland ver
boden is. De Fransche regeering is verplicht tot
schadevergoeding voor aile vernielingen, beschadi
gingen of voor het weghalen van zaken in strijd
met het verdrag.
22. De uitvoering van het wapenstilstandsverdrag
wordt geregeld en gecontroleerd door een Duitsche
wapenstilstandscommissie, die haar werkzaamheid
uitoefent volgens de instructies van het Duitsche
oppercommando. Verder is het de taak van de
wapenstilstandscommissie de noodige overeenstem
ming van dit verdrag met het Italiaansch-Fransche
wapenstilstandsverdrag te verzekeren.
De Fransche regeering benoemt ter vertegen
woordiging van de Fransche wenschen en voor het
in ontvangstnemen van de uitvoeringsbepalingen
der Duitsche wapenstilstandscommissie een dele
gatie bij den zetel der Duitsche wapenstilstands
commissie.
23. Dit wapenstilstandsverdrag wordt van kracht
zoodra de Fransche regeering ook met de Italiaan
sche regeering een overeenkomst heeft aangegaan
over het staken van de vijandelijkheden.
De vijandelijkheden zullen zes uur na het tijd
stip, waarop de Italiaansche regeering de rijks-
regeering mededeeling heeft gedaan van het slui
ten dezer overeenkomst, gestaakt worden. De rijks-
regeering zal de Fransche regeering dit tijdstip per
radio mededeelen.
24. Het wapenstilstandsverdrag is geldig tot aan
het sluiten van het vredesverdrag. Het kan door
de Duitsche regeering te allen tijde met onmiddel
lijk effect opgezegd worden, wanneer de Fransche
regeering de door haar met het verdrag aanvaarde
verplichtingen niet nakomt.
Dit wapenstilstandsverdrag is in het bosch van
Compiègne op 22 Juni 1940 om 18 uur 50 Duitsche
zomex-tijd onderteekend.
w.g. HUNTZIGER.
w.g. KEITEL.
De in het wapenstilstandsverdrag genoemde lijn
begint in het Oosten aan de Fransch-Zwitsersche
grens bij Genève en loopt dan ongeveer over de
plaatsen Dole, Paray le Monial en Bourges tot on-
geyeer 20 K.M. ten Oosten van Tours. Van hier
gaat zij op een afstand van 20 K.M. ten Oosten
van de spoorlijn Tours-Angoulème-Libourne en ver
der over Mont de Marsan en Orthez naar de
Spaansche grens.
ROME, (Stefani). De tekst van het Fransch-
ltaliaansche wapenstilstandsverdrag luidt als
volgt:
Artikel 1. Frankrijk zal de vijandelijkheden
tegen Italië in het grondgebied van het moeder
land. in Fransch Noord Afrika, in de koloniën en
in de mandaatsgebieden staken. Frankrijk zal
eveneens de vijandelijkheden tegen Italië ter zee
en in de lucht staken.
Artikel 2. De Italiaansche troepen zullen bij de
inwerkingtreding van dit wapenstilstandsverdrag
en voor den geheelen duur van den wapenstil
stand, in alle operatiegebieden de voorste linies
bezet houden.
Artikel 3. In het gebied van het Fransche
moederland zal de zóne. liggende tusschen de in
artikel 2 bedoelde linies en een lijn, die hemels
breed op 50 K.M. van deze linies ligt, voor den
duur van den wapenstilstand gedemilitariseerd
worden. In Tunis zal de zone die gelegen is tus
schen de tegenwoordige Libisch-Tunesische
grens, en de lijn, die op de bijgevoegde kaart is
aangegeven, voor den duur van den wapenstil
stand gedemilitariseerd worden. In Algerije en
in de ten Zuiden daarvan gelegen Fransch-
Afrikaansche gebieden, die aan Libië grenzen,
zal een zone liggende tusschen de Libische grens
en een daarmede evenwijdig en op een afstand
van 200 K.M. daarvan loopende lijn, voor den
duur van den wapenstilstand gedemilitariseerd
worden.
De Fransche Somalikust gedemili
tariseerd.
Zoolang de vijandelijkheden tusschen Italië en
het Britsche rijk duren, en voor den duur van den
wapenstilstand, zal het gebied van de Fransche
Somalikust geheel gedemilitariseerd worden.
"Voor den duur van den wapenstilstand zal
Italië steeds volkomen het recht hebben, gebruik
te maken van de haven en de haveninstallaties
van Djiboeti, alsmede voor het vervoer van el'ken
aard van den spoorweg Dji'boetiAddis Abeba,
voor wat het Fransche gedeelte betreft.
Artikel 4. De te demilitariseeren zones, zooals
die in art. 3 aangegeven zijn, zullen binnen tien
dagen na de staking der vijandelijkheden door de
Fransche troepen ontruimd worden, met uitzon
dering van het personeel, dat strikt noodzakelijk
is voor de bewaking en het onderhoud van ver-
sterkingswerken, kazernes en militaire magazij
nen en gebouwen, en met uitzondering van de
troepen voor de handhaving van de binnenland
sche orde, welker sterkte alsnog door de Italiaan
sche wapenstilstandscommissie zal worden vast
gesteld.
Artikel 5. Ongeacht het bepaalde in artikel 10
lijdens den opmarsch der Duilsche troepen in Frankrijk Uoor
middel van keukenwagens der N.S.V. wordt aan de nood
lijdende bevolking der bezette gebieden voedsel en levens
middelen verstrekt
moeten alle verplaatsbare wapens en de daarbij
behoorende munitie in de te demilitariseeren ge
bieden van het Fransche moederland en van het
aan Lib:e grenzende gebied, alsmede de wapens,
welke uitgereikt zijn aan de troepen, die de be
trokken gebieden ontruimen, binnen twee weken
opgeborgen worden. De vaste wapens van de ver
dedigingswerken en de daarbij behoorende muni
tie moeten binnen den zelfden termijn onbruik
baar worden gemaakt.
In het gebied van de Fransche Somalikust
moeten alle verplaatsbare wapens en de daarbij
behoorende munitie, benevens die, welke uitge
reikt zijn aan de troepen, die dit gebied ontrui
men, binnen twee weken ingeleverd worden op
nader door de Italiaansche wapenstilstandscom
missie aan te wijzen plaatsen. Wat betreft de
vaste wapens en de munitie van de verdedigings
werken in voornoemd gebied, geldt hetzelfde als
voor het gebied van het Fransche moederland en
het aan Libië grenzende gebied.
Artikel 6. Zoolang de vijandelijkheden tusschen
Italië en 't Britsche rijk duren, zullen de militaire
en maritieme verdedigingswerken en de vloot-
bases van Toulon, Bizerta, Ajaccio en Orano ge
demilitariseerd worden tot de staking der vijan
delijkheden tegen genoemd rijk.
Deze demilitarisatie moet binnen twee weken
geschied zijn.
Artikel 7. en 8. hebben betrekking op de moda
liteiten van de demilitarisatie der militaire en
maritieme verdedigingswerken en vlootbases.
Artikel 9. bepaalt, dat alle strijdkrachten van
het leger, de vloot en de luchtmacht van het
Fransche moederland gedemobiliseerd en ontwa
pend zullen worden binnen een alsnog te bepalen
termijn, met uitzondering van de formaties, die
noodig zijn voor de handhaving van de binnen
landsche orde. De sterkte en de bewapening van
deze formaties zullen door Italië en Duitschland
vastgesteld worden.
Wat betreft de gebieden van Fransch-Noord-
Afrika, Syrië en de Fransche Somalikust, zal de
Italiaansche wapenstilstandscommissie bij de
vaststelling der modaliteiten van de demobilisa
tie en ontwapening rekening houden met het bij
zonder belang van de handhaving der orde in
genoemde gebieden.
Artikel 10. Italië behoudt zich het recht voor
als garantie voor de uitvoering van het wapen
stilstandsverdrag de geheele of gedeeltelijke uit
levering te eischen van alle wapens van de infan
terie en de artillerie, pantserwagens, tanks, auto
mobielen en door paarden getrokken_wagens, als
mede de munitie van de eenheden, die voor den
strijd tegen de Italiaansche troepen zijn gebruikt.
Bedoelde wapens en materiaal moeten uitgele
verd worden in den staat, waarin zij zich op het
oogenblik van den wapenstilstand bevinden.
Artikel 11. betreft het Italiaansche of Duit
sche toezicht op de wapens, munitie én oorlogs
materiaal in de niet-bezette Fransche gebieden en
de onmiddellijke staking van de vervaardiging van
oorlogsmateriaal in deze gebieden.
Artikel 12. bepaalt, dat de eenheden van de
Fransche marine in nader aan te wijzen havens
geconcentreerd moeten worden en onder toezicht
van Italië of Duitschland gedemobiliseerd en ont
wapend zullen worden, met uitzondering van de
eenheden, die met toestemming van de Italiaan
sche en Duitsche regeering gebruikt zullen mo-,
gen worden voor de bescherming van de kolo
niale gebieden van Frankrijk. Aan alle oorlogs
schepen. die zich niet in het Fransche moeder
land bevinden, en welke niet noodig geacht wor
den voor de bescherming van de Fransche kolo
niale belangen, zal order gegeven worden naai
de havens van het Fransche moederland terug te
keeren.
De Italiaansche regeering verklaart, dat zij
niet her voornemen heeft de onder haar toezicht
geplaatste eenheden van de Fransche marine ge
durende den oorlog te gebruiken en dat zij even
min voornemens is na het sluiten van den vrede
aanspraken op de Fransche vloot te doen gelden.
Echter zullen tijdens den wapenstilstand de sche
pen gevorderd kunnen worden voor het vegen
van mijnen.
Artikel 13. betreft het door de zorgen van de
Fransche autoriteiten onschadelijk maken van
alle mi,jnen in de gebieden van de militaire en
maritieme verdedigingswerken en vlootbases,
welke gedemilitariseerd moeten worden binnen
een termijn van tien dagen.
Artikel 14. bepaalt, dat de Fransche regeering,
naast de verplichting op welke plaats ook geener-
leid daad van vijandigheid jegens Italië te onder
nemen. zich verplicht te beletten, dat de leden
van haar weermacht en de Fransche staatsbur
gers in het algemeen het nationale grondgebied
verlaten om aan de vijandelijkheden tegen Italië
deel te nemen.
Artikel 15. houdt in, dat de Fransche regeering
zich verplicht te beletten, dat oorlogsschepen,
vliegtuigen wapens, oorlogsmateriaal en munitie
van welken aard ook, welke Fransch eigendom
zijn, zich op Fransch grondgebied bevinden of
onder de controle van Frankrijk staan, naar ge
bieden van het Britsche rijk of andere vreemde
mogendheden worden gezonden.
De koopvaardijvloot mag voor-
loopig niet uitloopen.
Artikel 16. verbiedt het uitloopen van alle
Fransche koopvaardijschepen tot het oogenblik.
waarop de Italiaansche en de Duitsche regeering
de gedeeltelijke of geheele hervatting van het
Fransche handelsscheepvaartverkeer zullen toe
staan. De Fransche vrachtschepen die zich op
't oogenblik van den wapenstilstand niet in Fran
sche of onder Fransche controle staande havens
bevinden, zullen hetzij naar deze havens terug
geroepen, hetzij naar neutrale havens gezonden
worden.
Artikel 17 betreft de teruggave van alle Ita
liaansche vrachtschepen met hun ladingen als
mede de Italiaansche goederen of de voor Italië
bestemde goederen, welke aan boord van niet-
Italieansche schepen in beslag genomen zijn.
Artikel 18. behelst een onmiddellijk startverbod
voor alle vliegtuigen, die zich op Fransch grond
gebied of onder Fransche controle staand grond
gebied bevinden, en het onder Italiaansch of
Duitsch toezicht stellen van alle vliegvelden en
grondinstallaties in deze gebieden.
Artikel 19. bepaalt, dat zoolang de Italiaansche
en de Duitsche regeering niet anders besloten
hebben, alle radiouitzendingen in het Fransche
moederland in het algemeen verboden zullen zijn.
De voorwaarden waaronder het radiotelegrafische
verkeer tusschen Frankrijk, Noord-Afrika, Syrië
en de Fransche Somalikust zal kunnen geschie
den, zullen door de Italiaansche wapenstilstands
commissie vastgesteld worden.
Artike' 20. schrijft vrijen doorvoer voor van
goederen tusschen Duitschland en Italië over het
niet-bezette Fransche grondgebied.
Artikel 21. schrijft de onmiddellijke in vrijheid
stelling en uitlevering aan de Italiaansche mili
taire autoriteiten voor van alle Italiaansche
krijgsgevangenen en Italiaansche burgers, die ge
ïnterneerd gearresteerd of veroordeeld zijn om
politieke redenen, in verband met den oorlog of
wegens daden ten gunste van de Italiaansche
regeering.
Artikel 22. houdt in, dat de Fransche regeering
zich garant stelt voor behoorlijk onderhoud van
alles v/at zij krachtens het wapenstilstandsver
drag moet of kan uitleveren.
Artikel 23. De Italiaansche wapenstilstands-
commlssie is belast met de uitvoering van het
wapenstilstandsverdrag en de Fransche delegatie
is belast met het contact tusschen de Fransche
regeering en genoemde commissie.
Artikel 24. stelt de modaliteiten vast van de in
werking treding van den wapenstilstand en het
25e en laatste artikel bepaalt, dat het wapenstil
standsverdrag van kracht zal blijven tot het slui
ten van hei vredesverdrag en dat het door Italië
te allen tijde terstond kan worden opgezegd in
geval de Fransohe regeering de verplichtingen die
zij op zich genomen heeft niet nakomt.
De nieuwste foto van den Rijks
commissaris voor de bezette Neder-
landsche gebieden, dr. Seyss - Inquart
Woninjïbouwprogram in
Duitschland.
Het D.N.B. meldt uit Berlijn: De Rijksminis
ter van Arbeid heeft bevolen, dat reeds thans een
woningbouwprogram moet worden voorbereid,
dat ten uitvoer zal worden gelegd na het einde
van den oorlog. Allereerst zal een program voor
onmiddellijk gebruik opgesteld worden, dat na
het einde van den oorlog ter hand kan worden
genomen. Voorts zal een groot, veelomvattend
woningbouwprogram, dat aansluit op dit eerste
program, reeds thans worden voorbereid. Op
het land zal de bouw van landarbeiderswoningen
op den voorgrond staan, terwijl in kleine en
middelgroote gemeenten de woningbehoefte in
den vorm van kleine nederzettingen zal worden
gedekt. In alle gemeenten wordt de bouw van
eigen huizen verzorgd.
Arrestaties aan Franscli-Spaansclie
grens.
Drie Franschen gearresteerd, van hoogverraad
verdacht.
MADRID. 25 Juni (D.N.B.) De Spaansche
grenspolitie is een groote actie van hoogverraad
door leden van het vroegere Fransche volksfront
op het spoor gekomen. Zondagmiddag arresteer-
den grensbeambten op dc internationale brug
te Irun drie verdachte Franschen, die in drie
auto's aankwamen, en in talrijke koffers vele
millioenen Fransche francs aan goud alsmede
geheime staatsdocumenten zonder afgifte Spanje
probeerden binnen te smokkelen. De arrestanten
hadden als z.g. secretarissen van Reynaud een
Spaansche reisvergunning gekregen. 1-Iun koffers
werden, zooals bij iederen reiziger, nauwkeurig
gecontroleerd, waarbij bleek, dat de gevonden
documenten de politieke en economische betrek
kingen van Frankrijk met het buitenland betrof
fen en aan verscheidene Fransche ministers ont
vreemd waren. Het enorme bedrag aan geld was
van het ministerie van financiën afkomstig. Het
onderzoek toonde verder aan, dat het bier een
actie van hoogverraad door den vrocgeren Fran
schen premier Reynaud betrof, die door zijn
agenten het z.g. Fransche nationale comité in
Londen waardevol materiaal in handen wilde
spelen, teneinde den val van den huldigen pre
mier maarschalk Pétain uit te lokken, De Fran
sche ambassadeur in Madrid werd door de
Spaansche regeering van het geval op de hoogte
gebracht en in Spaansche politieke kringen
neemt men aan. dat de' ambassadeur Spaansche
strafmaatregelen tegen de verraders goedkeurt.
Het geld werd voorloopig in de Bank van Spanje
ondergebracht. Over het eventueele teruggeven
van de in beslag genomen stukken en van het
geld worden onderhandelingen gevoerd.
GEVLUCHTE BELGISCHE EN NEDEKLANDSCHE
FINANCIERS.
Het D. N. B. meldt uit Santander: Met ver
scheidene Belgische en Nederlandsche financiers
aan boord, welke uit Bayonne waren gevlucht, is
in de haven alhier de Portugeesche schoener
Milena aangekomen. De schoener was door de
vluchtelingen voor ruim een millioen francs ge
charterd. Het schip zal spoedig weer uitvaren.
PROGRAMMA
DONDERDAG 27 JUNI.
JAARSVELD 414,4 M.
AVRO-uitzending.
8.00 Berichten ANP. 8.05 Gramofoonmuziek.
3.30 Orgelspel. 8.50 Gramofoonmuziek. 10,00 Mor
genwijding. 10.15 Gramofoonmuziek. 10.30 Ensem
ble Jonny Kroon. 11.00 Wenken voor de huishou
ding. 11.20 Ensemble Jonny Kroon. 12.00 De Palla-
dians. 12.45 Berichten ANP en eventueel gramo
foonmuziek. 1.00 AVRO-Puszta-orkest. 1.30 Gra
mofoonmuziek. 2.00 Omroeporkest en solist. Als
intermezzo: Declamatie. 3.30 Gramofoonmuziek.
3.450mroeporkest. 4.30 AVRO-Dansorkest. 5.00
Jeugdhalfuur. 5.30 AVRO-Amusementsorkest en
solist. 6.30 VPRO: Cyclus Lezen in den Bijbel. 6.45
Gramofoonmuziek. 7.30 Toespraak. 7.45 Gramo-
l'oonmuz. 7.30 Toespraak. 7.45 Gramofoonmuz. 7.50
Berichten ANP. 8.00 Concertgebouworkest. Toon
kunstkoor en solisten. In de pauze lezing: Even
wicht. 10.00 Berichten ANP, sluiting.
KOOTWIJK, 1875 M.
VAR A-uitzending.
8.00 Berichten ANP. Hierna Gramofoonmuziek,
9.00 Berichten (Fransch). 9,15 Gramofoonmuziek.
10.00 Orgelspel. 10.40 Gramofoonmuziek. 10.45
Pianovoordracht. 11.15 Berichten (Engelseh). 11.30
Gramofoonmuziek. 12.00 VARA-orkest. 12.30 Be
richten (Duitsch). 12.45 Berichten ANP. 1.00 VARA
orkest. 1.45 Berichten (Fransch). 2.00 Berichten
(Engelseh). 2.15 Rosianorkest en solist. 3,15 Be
richten (Fransch). 3.30 Gramofoonmuziek. 3.45
Voor de vrouw. 4.15 Gramofoonmuziek. 4.20 Keu
kenpraatje. 4.50 Gramofoonmuziek. 5.00 Berichten
(Duitsch). 5.15 De Ramblers. 5.45 Causerie: Het
belang van een gezond gebit. 6.00 Gramofoonmu
ziek. 6.15 Berichten (Engelseh). 6.30 Zang en pia
no. 7.00 Reportage. 7.20 VARA-orkest. 8.00 Be
richten (Duitsch). 8.15 Berichten (Engelseh). 8.30
Berichten ANP, 3.45 VARA-orkest. 9.15 Berichten
(Engelseh) 9.30 Rosian-orkest. 10.00 Berichten
(Duitsch). 10.15—10.30 Berichten ANP. 11.15—11.30
Berichten (Fransch).