Eerste groep Hongaarse vluchtelingen in ons land Rapsodie in rood-wit-groen „Hongaren in normale huizen" VERKORT DAGBOEK UIT DE SCHUILKELDERS VAN BOEDAPEST DONDERDAG 15 NOVEMBER 1956 5 ZEELAND ONTEVREDEN EINDELIJK: RUST EN VRIJHEID Geen zieken Koningin begroet Hongaren Nog twee foto's van de aankomst der Hongaren in Utrecht: Een Hongaars paar met zijn baby, een meisje van zeven maanden, die evenals de andere znigelingen met een wieg en een complete babyuitzet bedacht werd. In de jaarbeurshal konden de vermoei de vluchtelingen in afwachting van hun registratie een uurtje op adem komen. Deze Oostenrijkse diplomaat is in geheel Hongarije bekend geworden. Men noemt hem de held en weldoener van Boedapest. Nadat alle plannen om op eigen gelegen heid en verantwoording de ijzeren ring te doorbreken op het veld van de eeuwige discussies zijn gesneuveld, gaan wij des avonds met een collega naar het gebouw van de Russische stadscommandant in de Gorki-allee. Het is donker en wij wuiven met een wit blad papier. De Russen schie ten niet, maar onze, in het Russisch ge schreven boodschap, kunnen zij niet lezen. Dan komt er een officier opdagen uit het donker, die dit wel kan en die ons naar de commandant brengt. Wij willen een „propoesk", een document, hebben, dat ons tot de Oostenrijkse grens vrijgeleide ver schaft. Er wordt met een plompe soldaten- hand. een stuk papier beschreven, maar dan ontbreekt ineens het stempel.... het is de bekende Russische uitvlucht, maar we mogen morgen terugkomen. 9 november Wij staan met alle buitenlandse journa listen in de vestibule van de stadscom mandant. Bij dag maakt alles een veel minder angstverwekkende indruk dan bij avond n slechte belichting. Wij worden urenlang voor het lapje gehouden met beloften, met verontschuldigingen en uit vluchten. Wij zijn terecht gekomen in de militaire bureaucratie van Rusland en daarom hebben wij 's avonds nog geen propoesk. 10 november Ook nu weer de gehele dag het bekende Russische spel van uitvluchten, zodat velen de moed opgeven en geloven dat de Russen wraak nemen op de correspondenten, die de waarheid willen schrijven over datgene, wat zich in Boedapest heeft afgespeeld en nog afspeelt. 11 november De Russen kennen geen zondagsrust en met onverwachte voortvarendheid worden de documenten uitgereikt. Jammer voor hen, die de moed hebben opgegeven en niet meer zijn verschenen. De officier, die de autonummers en de namen der inzitten den invult, lacht ons toe. Hij spreekt een beetje Duits en wenst ieder van ons een „ge-luk-like reiw-se" toe. Wij nemen af scheid van de stad, waar een stank hangt van lijken, puin, rook en verbrand hout. De Hongaren, die rond onze auto staan, hebben tranen in de ogen. Zij stoppen ons briefjes toe en wuiven ons na. Arm Hongarije (Van een redacteur) Om tien voor elf gisteravond is de extratrein met het eerste transport Hongaarse vluchtelingen uit Hon garije op het station Utrecht aange komen zeshonderdzeventig mannen, vrouwen en kinderen, wie de ellende der laatste dagen nog diep in de ver moeide gezichten gegrift stond. Toch maakten zij over het algemeen geen indruk van doffe gelatenheid en in veler ogen was zelfs een glimp van vreugde toen de trein langs het over volle eerste perron tot stilstand was gekomen en de vluchtelingen zich omstuwd zagen door een menigte van hulpvaardige landgenoten, Rode Kruismensen en autoriteiten, die zich als om strijd beijverden om de men sen op hun gemak te stellen. Slaap dronken babies en kleintjes werden door de geopende portierramen naar buiten getild en door helpers in dikke dekens gewikkeld en allerwegen ook werden handen gereikt om de vluch telingen van hun schamele bagage, gonje zakken en kartonnen dozen, te ontlasten. Velen echter hadden niets anders kunnen redden dan de kleren die zij aan hadden: verfomfaaide jassen en bemodderde laarzen, waar aan het slijk van hun verscheurde vaderland nog vastkleefde. Gewillig schuifelden zij in lange rijen naar de achteruitgang van het station en gewillig poseerden zij met hun kinderen voor het leger van persfotografen en film mensen. alvorens de mannen en vrouwen van de Rode Kruiscolonnes hen met zachte drang naar de autobussen leidden, die hen naar het ontvangstcentrum in de Juliana- hal van het jaarbeurscomplex brachten. Daar, aan de lange witte tafels kwamen zij even tot rust, terwijl helpers rondgingen met hete koffie, koek en sigaretten. Veel eetlust was er overigens na de vermoeiende reis niet. Ook onderweg had men trouwens op alle stations en vooral in Duitsland zoveel gulheid en medeleven ondervonden, dat het meegenomen proviand nauwelijks hoefde te worden aangesproken. Waar de trein stopte, kochten de Oostenrijkers en Duitsers de stationsrestauraties leeg om de vluchtelingen van snoeperij, rookwaren en limonade te voorzien. Al die hartelijkheid heeft hun veel goed gedaan. Ook het vooruitzicht, in Holland een gastvrij onderdak en werk te krijgen, was velen een riem onder hart na alle doorge stane ontberingen. De Piongaren zijn nog niet vergeten hoe ons land jaren geleden een groot aantal van hun noodlijdende kin deren liefderijk opnam en verzorgde en zij wensten niets liever dan in ons land onder dak te krijgen. Twee jongens van veertien jaar, vrienden, die zonder ouders of familie leden op eigen gelegenheid de hel van Hongarije ontvluchtten, drukten het als volgt uit: ..We zijn zo verwend in al die landen: we kregen chocola en andere din gen, die bij ons al lang niet meer te krijgen waren. En nu zijn we in Holland. We zullen heel hard werken om het waard te zijn." De mensen maakten over het algemeen een rustige, beheerste indruk, alsof zij zich van de eerste schok der verschrikkelijke gebeurtenissen reeds enigszins hersteld hadden. Maar komt ge met hen te spreken over de Russen en vooral over de gehate geheime politie, dan vlamt de haat weer op in hun donkere ogen. Niemand van deze bijna zevenhonderd, die niet het een of andere persoonlijke offer gebracht heeft in de vrijheidsstrijd van zijn land of in de gruwzame wraakactie. die erop volgde. Boeren zagen hun hofsteden in vlammen opgaan, arbeiders uit Boedapest en andere steden verloren have en goed; talloze ge zinnen zijn door de dood uiteengerukt. Een tolk bracht ons in kennis met een 35-jarige fabrieksmachinist uit Boedapest, een grote, stuurse man. die ietwat teruggetrokken van zijn landgenoten alleen in een hoekje zat. het hoofd moedeloos in de handen. Een week geleden was hij met drie van zijn vijf jonge kinderen na een tocht vol ontberin gen over de Oostenrijkse grens gekomen; de twee anderen waren bij de gevechts handelingen in Boedapest gedood, zijn vrouw werd vermoord door de veiligheids politie. „Maar zij hebben ervoor geboet." vertelde de tolk ons. „want samen met een vriend heeft deze man twaalf Russische tanks geliquideerd." „Geen leven meer" Uit veler gesprekken werd het duidelijk, dat zij in hun land geen leven meer hebben en amper in hun bestaan konden voorzien. Ook voor de revolutie waren de levens middelen uiterst schaars en duur, zodat de vrouwen wel moeten meewerken en een normaal gezinsleven onmogelijk is. Daarom, en om de voortdurende angst, als saboteur of anti-communist verraden en opgesloten te worden, hebben de Hongaren geprobeerd een einde te maken aan het rode terreur- regiem, en daarom ook vechten zij zich liever dood dan te capituleren. Wat voor al deze mensen, boeren, industrie-arbeiders, kantoorberienden, studenten en middel baar-scholieren, die vrijwel allen hebben deelgenomen aan de vrijheidsstrijd, een verschrikkelijke teleurstelling werd, is dat actieve hulp van de vrije wereld, al was het maar in de vorm van wapens en muni tie, is uitgebleven. Stil en gelaten lieten zij in de Jaarbeurs hal alle bewijzen van medeleven en goede zorgen over zich heengaan. Vrouwen en meisjes streelden ontroerd de bosjes herfst- asters die U.V.V.'ers op de tafels hadden neergezet en talrijken luisterden met tra nen in de ogen naar de welkomstwoorden die ds. Tüski uit Vinkeveen, de Hongaarse priester dr. Réhy uit België en de com mandant van het Rode Kruis Utrecht, dr. A. Vrijlandt hun toespraken. „Wij in Ne derland weten, wat oorlogsellende be tekent", zei laatstgenoemde, „maar over uw leed kunnen we alleen maar ontroerd zwijgen." Plij maakte voorts zijn veront schuldiging voor het geïmproviseerde on derkomen dat men de vluchtelingen de twee eerste dagen bieden moet in de Jaar beurshallen. Maar deze Hongaren, hunke rend naar een beetje licht, warmte en lief de. waren er best mee tevreden: voorlopig is alles wat zij verlangen rust, om een beetje tot zichzelf te kunnen komen. Daar om ook besloot men, de reeds begonnen registratie van deze mensen tot vandaag uit te stellen. Velen werd namelijk het wachten op een kaart, na alle doorgestane zorgen en narigheid teveel en toen er zelfs enkelen flauw vielen, werd dit werk direct gestaakt. Trieste verhalen Van de jongeren, die het leeuwendeel van dit eerste contingent vluchtelingen uit maakten, hebben we nog talloze trieste verhalen gehoord over de situatie in Hon garije: twee meisjes van ongeveer twintig jaar, beiden kantoorbedienden uit Sopron, die onmiddellijk van hun werk gevlucht waren toen zij hoorden dat de Russen in aantocht waren. Zij hadden niet eens de tijd gehad, afscheid te nemen van hun broers en zusters. „Wij wisten wat ons te wachten gestaan had, als we gebleven waren." zeiden zij veelbetekenend. Een gezin van vijf personen, man, vrouw, twee jonge kinderen en een grootmoeder van 75, dat te voet de lange lijdensweg van Boeda pest naar de vrije wereld aflegde in zes dagen van onbeschrijfelijke angsten en ont beringen. Drie jonge bankwerkers, ook uit de Hongaarse hoofdstad, die tot zaterdag in de verzetsbeweging hadden gevochten en de hopeloze strijd alleen-opgaven, omdat er geen munitie meer was. Zij en vele andere vaklieden zullen stellig gemakkelijk aan werk geholpen kunnen worden, maar voor de ouderen, de ongeschoolden en de boeren ligt de zaak moeilijker. Toch wanhopen de overheid en de particuliere vluchtelingen organisaties er niet aan, dat zij voor alle 1300 Hongaren die ons land zal opnemen, op korte termijn een thuis en een beschei den bestaan kunnen scheppen. Als zaterdag het tweede en laatste transport refugiés van 650 mensen aankomt, zullen hun voor gangers reeds ondergebracht zijn in enkele woonoorden, waar men hun wat meer com fort, wat meer huiselijke beslotenheid en ook de zo broodnodige recreatie zal kunnen verschaffen. De vrijgevigheid van ons volk is enorm, zo vertelde een van de organisa toren ons. „van alle kanten stromen geld, Hongaarse en Duitse lectuur, sigaretten, snoep en ook vele benodigdheden voor sport en spel toe. Toch zal ook het verblijf in de woonoorden naar men hoopt van korte duur zijn; zodra er ergens geschikt werk voor een vluchteling of een gezin gevonden is, zullen deze hun intrek kunnen nemen bij particulieren die zich, zoals men weet, in grote aantallen hebben opgegeven voor de huisvesting van de vluchtelingen. Men rekent erop. dat alle 1300 betrokkenen in ongeveer twee maanden tijds op deze manier definitief „bezorgd" kunnen zijn. Hoewel, definitiefDat is het grote vraagstuk: hoe lang gaat dit alles duren, vele maanden, jaren misschien? Een 25-jarige arts, pas afgestudeerd na twee jaar in een ziekenhuis gewerkt te hebben, vertelde dat de Russen dit zieken huis, dat duidelijk gekenmerkt was met het rode kruis, bij hun tweede aanval op Boe dapest gebombardeerd hadden. Tweehon derd leden van de staf en patiënten werden daarbij gedood. Vluchtelingen uit het noor den onthulden, dat de Tsjechen thans zij aan zij met de Russen tegen de Hongaarse verzetslieden strijden. Anderen hebben vele jaren in Siberië gevangen gezeten en doen gruwelijke verhalen over de wreed heid in die strafkampen. Slechts een heel enkele van de vluchte lingen met wie wij gesproken hebben, rekent erop, voorgoed in Holland te blijven en hier een nieuw leven te kunnen begin nen en voleinden. De overgrote meerder heid hoopt nu reeds vurig, binnen niet al te lange tijd naar het vaderland terug te kunnen keren, naar een vrij vaderland, wel te verstaan. Hoe dat zou kunnen ge beuren, daar weet niemand een antwoord op. „We hopen maar op een klein wonder," zei ons een mager, tandeloos vrouwtje uit Szégéd in diepe ernst. En daarbij sloeg zij devoot een kruisje. 1 november De mensen kunnen niet zoals andere jaren naar de kerkhoven gaan om bloemen neer te leggen op de graven van hun dierbaren, want er rijden nog steeds geen trams of autobussen. De zon schijnt, maar in de binnenstad kan zij niet doordringen, zo dicht zijn de wolken stof en rook. Op muren en stukgeschoten tramwagens staal met krijt geschreven: „Ruskik Menjetek Haza" (Russen gaat naar huis). Recht tegenover de Franciscus kerk zie ik een kleine grafheuvel onder honderden bloe men bedolven. Het is een graf van een veertienjarige jongen. Een paar straten verder heeft men twee zusjes van vijftien en zestien jaar op een binnenplaats be graven. Ze hadden de studenten bij het verzet geholpen en kwamen hierbij om het leven. Het is de vooravond van Aller zielen, de treurigste, die ik ooit heb mee gemaakt. Achter de ramen hebben de meeste mensen kaarsjes aangestoken. 2 november Gelukkig schijnt de zon weer. Een paar oude mensen voeren de duiven op het Marchus-plein en kinderen spelen op een kapotgeschoten tram. De inwoners hebben het gevoel, dat de revolutie het pleit heeft gewonnen. Dertig zware Russische tanks die in een rij voor het parlement stonden ratelen weg. Op het Vrijheidsplein heeft men een Russisch monument onder handen geno men. De Sovjet-ster is verdwenen alsmede het embleem van de sikkel en hamer. Een Hongaarse vriend geeft toe, dat zijn land genoten daarmee de Russen provoceren. De Oostenrijkers zijn volgens hem veel handiger diplomaten geweest in hun verhouding tot de Russen. De persconferentie in het eenvoudige, beschadigde paleis van kardinaal Mind- szenty zal mij altijd onvergetelijk blijven. De kerkvorst met zijn kleine postuur liet zich eerst geduldig fotograferen, toen legde hij in foutloos Duits een verklaring af dat het Westen moest helpen. Er is een nieuw blad onder de titel „Szabad Szo" (Het vrije woord) verschenen in plaats van het vroegere communistische orgaan. Het blad eist het terugtrekken van de Russische troepen en vrije verkiezingen. Op de straten wemelt het van de mensen en hele massa's vullen de markthallen, die binnen twee uur volledig zijn uitver kocht. Een dertigtal tanks met ver zetsstrijders ratelt langs de Museumstraat. Het lijkt een soort parade en de menigte wuif', de soldaten toe, maar de stemming is mat. Enkele soldaten dragen de oude Hongaarse kepi's. Op verschillende punten begint men de glasscherven op te ruimen. De staking duurt voort, maar de publieke werken zorgen voor de licht-, gas- en wa tervoorziening, maar alleen voor de bur gerbevolking. Fabrieken en grote bedrijven blijven zonder stroom. Er wordt nergens geplunderd. Op de tanks hebben de sol daten met krijt het oude Hongaarse wapen getekend en in een oogwenk ziet men dit embleem op vrijwel alle huisdeuren en achter de ramen. 4 november De listige en onberekenbare Russen drin gen Boedapest opnieuw binnen. Het is vijf uur in de morgen. Alle buitenlanders zoeken bescherming in de verschillende gezantschappen. Daar de bruggen over de Donau door de Russen bezet zijn, kunnen wij de Nederlandse legatie aan de over kant niet meer bereiken. Met andere jour nalisten vinden wij onderdak in het Franse gezantschap, dat in de onmiddellijke na bijheid van de Russische ambassade ligt. Daaromheen staat nu een tiental zware Russische tanks. Er zijn gevechten uitge broken in de achtste en negende wijk en vooral opnieuw in de deerlijk gehavende Uelloei-Ut en rondom de Kilian-kazerne. De verzetsstrijders hebben een munitie opslagplaats geplunderd. Wij worden door onze Franse gastheren vriendelijk ontvan gen, maar zij hebben vrijwel niets te eten en slapen op de grond onder onze over jassen. 5 november Daar het 's morgens rustig schijnt, be zoeken wij een ziekenhuis in de buurt en spreken met de directeur, dr. Dolleschall. De hospitalen hebben vooral gebrek aan penicilline, anti-biotica, gamma-globu- line en narcotica. In de Andrassy-Ut zien wij een paar dode soldaten in een voortuin liggen. In de Brigitta-straat worden wij door geweer- en kanonvuur verrast. Wij blijven in een portiek staan en zien vrou wen en kinderen in de kelders vluchten, De mensen zijn zo uit het lood geslagen, dat zij de hele dag in de kelder willen blijven. Ook ons trachten zij er toe over te halen de eerste uren niet op straat te komen. Maar in een korte gevechtspauze gaan wij er vandoor, achter elkaar slui pend, plat tegen de muren van de ver schrikkelijk toegetakelde huizen. 6 november De Franse militaire attaché verbiedt ons het huis te verlaten, omdat er nu in de Tendvay-Utca geschoten wordt. Wij mo gen niet met het vuur spelen. Partisanen schijnen het op de Russische ambassade te hebben gemunt. Een villa tegenover ons krijgt een voltreffer uit een Russische tank. Öok bij ons is een aantal ramen door de luchtdruk verbrijzeld. Wij zijn bijna de gehele dag in de kelder, die wij ook voor de nacht hebben ingericht. Wij krijgen per dag een sneetje brood, een bord dunne soep en een driehoekje kaas. Wij denken aan de bevolking, die eveneens honger lijdt, maar die de zekerheid niet heeft, zoals wij, dat zij ooit aan deze hel zal kunnen ontkomen. 7 november Er worden in onze groep van journalis ten plannen gesmeed om op illegale wijze naar Oostenrijk te gaan en een doorbraak te wagen. Anderen zijn voorzichtiger. Urenlange discussies volgen tussen „moe digen" en „verstandigen". De Franse atta ché prijst het moreel van de Nederlandse digt. het verbod uit, dat niet meer dan twee personen bij elkaar op straat mogen lopen. Toch staan er honderden in de rij voor de levensmiddelenwinkels en de Rus sen schieten niet. Een vrouw met een baby op de arm laat mij een leeg melkkannetje zien. Zij heeft „haron orat" (drie uur) in de rij gestaan en niets gekregen voor haar kind De nieuwe verwoestingen in de stad zijn onbeschrijfelijk en onvoorstelbaar. De ver zetsstrijders vechten met geweren of lichte mitrailleurs, de Russen met de zware ka nonnen van een tank, die niet alleen een klein verzets-centrum verwoestte, maar tevens gehele huizen. S november Het wordt rustiger in onze buurt, maar nu zijn er nieuwe gevechten ontbrand rondom de burcht en de citadel. Onze voorraad levensmiddelen is uitgeput, zodat wij de laatste chocolade verdelen als nood rantsoen. 's Middags echter laat de Oosten rijkse gezant ons levensmiddelen brengen. Hij heeft ze zelf met levensgevaar over de Donaubrug gebracht, ons bediend en ver volgens het Britse gezantschap, ofschoon dit laatste verleden zondag geweigerd had niet-Britse staatsburgers op te nemen. De aankomst van de vluchtelingentrein heeft een nieuwe stimulans gegeven aan velen, om met milde hand de nood der Hongaren te helpen lenigen: Nijmegen zal een blok van twintig huizen voor hen be schikbaar stellen; Vlissingen wil hetzelfde doen en Zeeuwse particulieren bieden tevens aan, alle vluchtelingen van meubels en nieuwe kleding te voorzien. Overigens is er in Zeeland ontstemming over de voor genomen huisvesting der vluchtelingen in woonoorden, met name in de DAW-kampen bij Bruinisse en Biggenkerke, waar het gros van de vluchtelingen waarschijnlijk tijde lijk onderdak zullen krijgen, terwijl het particulier initiatief in Zeeland al vele wo ningen had aangeboden. De Commissaris der Koningin jhr. mr. A. F. C. de Casembroot, heeft gistermiddag tijdens een persgesprek aan dit ongenoegen uiting gegeven. De commissaris had er alle begrip voor, dat de Hongaarse vluchte lingen in eerste instantie op een centrale plaats medisch en zonodig politiek worden onderzocht, maar hij kon niet begrijpen,, dat daartoe huisvesting in kampen als op Schouwen-Duiveland, die geïsoleerd lig gen, nodig is. yyx<xxyz>yyyyyyyy:c<yyttyy:cc&yyyyyy:cccccccoyxyxccccccr' De gezondheidstoestand van de 670 Hongaarse vluchtelingen, zoals hij 3 zich gisteravond liet aanzien, is over 8 het algemeen uitstekend. Vandaag zul- 8 o len zij overigens medisch gekeurd wor- 5 p den, maar afgezien van een paar flauw- x ■i gevallen oververmoeiden, schenen zij :3 g allen in een redelijke conditie te zijn. Een 8 8 kind werd direct na aankomst geïso- 8 leerd toen bleek dat het waterpokken g 0 had. Vanmorgen, na een goede nacht- rust, zagen velen er al weer wat opge- 8 8 wekter uit en het stevige ontbijt werd g 0 dan ook - vooral door de jongelui - 0 1 duchtig eer aangedaan. Enkele ouderen 8 H zullen ongetwijfeld een'tijdje rust moe- 8 8 ten hebben om weer geheel op hun ver- 0 haal te komen, maar er is gegronde -3 hoop dat de overgrote meerderheid de 8 geestelijke en lichamelijke beproevin- 0 gen, waaraan zij de laatste weken bloot- gesteld waren, spoedig geheel te boven 8 zal komen. Koningin Juliana zal heden, donderdag avond, voor de radio een woord van be groeting tot de Hongaarse vluchtelingen in ons land richten. De toespraak zal om acht uur over Hilversum 1 en Hilversum 2 worden uitgezonden. Haar woorden zullen daarna in de Hongaarse taal worden her haald. De stand van giro 777 van het Nederland se Rode Kruis was gistermorgen f 1.074.027.35. (Van onze correspondent in Wenen) BOEDAPEST, 30 oktober Overal ligt glas op de straten, de mensen staren voor zich uit zonder een glans in hun ogen. Wanneer zij bemerken, dat wij buitenlanders zijn, bestormen zij ons met vragen over de hulp uit het westen. Ik bezoek een gezin in de Rakoczi-straat. De kamers aan de voorkant zijn onbewoon baar. Alle ruiten zijn stuk, de gordijnen aan flarden, spiegels en schilderijen aan splinters. Een gezin van acht personen woont nu in een smalle achterkamer, twee kinderen slapen in de keuken, en een meisje van achttien in de badkamer. Plot seling horen wij schieten. In paniek vliegen vrouwen en kinderen de trappen af en rennen naar de kelder, waar zij de vorige dagen en nachten hebben doorgebracht. Zij zijn volkomen overstuur. Wij blijven boven en gaan de trap af, wanneer het schieten ophoudt. Een paar verzetsstrijders hebben jacht gemaakt op een lid van de gehate geheime staatspolitie (A.V.H.). De man wordt neergeschoten en met ontbloot bovenlichaam aan een boom opgehangen, met het hoofd naar omlaag. Hier ontlaadde zich de jaren lang op gekropte haat tegen de volksverraders en het ergste gebeurde op het plein, links van het parlement. Daar hoorde men onder het plaveisel klopsignalen. Leden van de AVH zaten hier in een bunker opgesloten en konden niet ontvluchten, omdat de deur klem zat. Men trachtte het puin voor de deur weg te graven, maar honderden om standers brulden: „Zet er ue waterkraan op of gooi er benzine in en steek ze alle maal in brand". Er wordt nog de hele nacht fel gevochten en geschoten in de omgeving van de Kilian-kazerne, vanwaar de commandant, luitenant-kolonel Maleter, wapens geleverd heeft aan de verzets strijders. (In het tweede korte kabinet- Nagy is Maleter minister van Defensie geweest en hij schijnt nu gevlucht te zijn.) 31 oktober Er wordt nog steeds gestaakt en men ziet nog weinig mensen op straat. Alleen voor de bakkerswinkels staan lange rijen. Slechts de eerst aangekomenen hebben geluk. Kleine jongens delen kranten uit onder de titel „Igazsak" (waarheid); een blad van de revolutionaire jeugd. Het ver klaart dat de studenten en jonge arbeiders de strijd blijven voortzetten totdat de laatste soldaat het land heeft verlaten. „Wij zullen dapper vechten, of zo nodig sterven". De meesten van hen zijn inder daad voor het vaderland gevallen, 's Mid dags daverden Russische tanks langs de Donau. De bevolking kijkt hen na. Uit alle vlaggen is de Russische ster wegge knipt, daarnaast hangt uit de meeste hui zen een rouwvaan. Alle mannen, die wij spreken, vragen telkens: „Waar blijft de UNO-hulp en waarom komt Hammar- .skjoeld niet naar Boedapest?" Men is te leurgesteld en verbitterd over het optreden van Frankrijk en Groot-Brittannië in Egypte. De jeugd hoopt nog altijd op mili taire interventie uit het Westen en be roept zich daarvoor op de beloften van „radio Vrij Europa". Terwijl wij Neder landers, en ook de Oostenrijkers, door de bevolking worden begroet, en zelfs om helsd, voor de verleende hulp in de vorm van levensmiddelen en medicamenten, schamen wij ons over de houding van het Westen. De Hongaren voelen zich door de Tsje- choslowaken en Roemenen verraden, om dat de zenders Praag en Boekarest leugens over de opstand omroepen. Men is vol vertrouwen en wil ook een einde maken aan de willekeurige wraakneming. De ver raders van de A.V.H. moeten normaal voor de rechtbank verschijnen om ver oordeeld en gestraft te worden. Men is niet meer in Rusland maar in een be schaafde staat! Boedapest is langs de lucht van de buitenwereld afgesneden, om dat Russische tanks rondom de twee vlieg velden staan opgesteld. De gebouwen zijn door verzetsstrijders bezet. Nagy heeft het volle vertrouwen van alle bevolkings groepen. Hij protesteert herhaaldelijk tegen het binnenrukken van nieuwe Rus sische troepen, maar de Sovjet-Unie ant woordt niet. Zijn toespraak tot het volk van het bordes van het parlement af is verward. Men voelt dat zijn omgeving hem steeds meer in een zuiver democratisch- parlementaire richting dringt. Men krijgt de indruk dat hij door de nationale be weging is overrompeld en wordt meege sleept en daarom tegen zijn oorspronkelijke bedoelingen in het pact van Warschau opzegt. Men hoort geruchten dat de Russische troepen zijn blijven staan en dat zij weer op weg naar Boedapest zijn. Verschillende buitenlanders nemen de wijk naar Oostenrijk. •3 november De Russen zijn niet gekomen en men voelt zich opgelucht. In Boedapest begint men hier en daar al te werken, ofschoon Nagy het volk pas heeft opgeroepen hier mee tot maandag te wachten. In de ver schillende ministeries en bedrijven worden de vroegere communistische ambtenaren en bedrijfsleiders uitgezuiverd en men smeedt weer nieuwe plannen voor een betere en solidere wederopbouw. De la gere ambtenaren blijven op hun posten. Ze zwaaien met iedere koersverandering mee, onder meer ook mevrouw Erdely, die in het ministerie van Buitenlandse Zaken met de perszaken is belast en nu opvallend vriendelijk is geworden. Er zijn beslist vele vroegere communisten, wier ogen zijn opengegaan voor het afschuwelijke op treden van de Sovjet-Unie. 's Avonds heb ik de luguberste pers conferentie van mijn leven meegemaakt. Nagy zou de international pers te woord staan, maar hij liet zich door de socialist Tildy en de communistische staatsminister Losonszy verontschuldigen. Met wie onder handelt hij op het ogenblik? Tildy komt telkens weer terug op de eis tot vrije verkiezingen, meer partijen en het terug trekken van de Russen, maar op het einde maakt hij toch een zwakke en vertwijfelde indruk door te verklaren, dat Hongarije ondanks alles wat er gebeurd is, toch als goede nabuur met de Sovjet-Unie wil samenleven en zelfs de vriendschappelijke betrekkingen wil handhaven, op voor waarde dat de onafhankelijkheid van het land wordt erkend en geëei'biedigd. Als wij weggaan brandt er in dé lange en holle gangen van het parlement slechts hier en daar een zwakke lamp. Er hangt een onheilspellende stemming. In een hoek zie ik" hoe een dame van een heer af scheid neemt. Zij valt hem om de hals en heeft tranen in de ogen. Het is de vrouw van Imre Nagy, die afscheiJ neemt van diens secretaris. Als wij op straat komen is het doodstil. In het de stilte voor de storm? Foto hiernaast: Bij de aankomst van de vluchtelingentrein in Venlo luister den de Hongaren, staande in hun coupés naar hun volkslied, een tref fende hulde, hun bereid door het muziekcorps van het regiment Lim burgse Jagers. Op de perrons waren duizenden getuige van deze ontroeren de gebeurtenis. Limburgers overlaad den daarna de kleintjes in de trein - twaalf babies onder de twintig maan den, 25 kleuters van twee tot vijf, en achttien kinderen van vijf tot tien jaar - met rammelaars, snoepgoed, poppen en andere verrassingen.

Krantenviewer Noord-Hollands Archief

Haarlem's Dagblad | 1956 | | pagina 7