f
Een ieder
K.M.D.
Schoonmaakartikelen
Boekhandel P. F. C. Roelse.
Maakt Uw Kind blij.
jl m,h.
NAAIMACHINES
Actetasschen
Muziektasschen
Schooltasschf
Vrijdag 3ppr!l 1925
wrriÉq foor
Uliusiooist BELLARDl
Hij. Zij en een Zeppeli
H. BROUWER
Voer nat yifgevoerd Orukweij
IS HET ADRES
N.V, Drukkerij Sijswil, limuida
Meubel veiling.
INBOEDEL,
A WATERDRINKER
28 Kuipbaden
79 Douchébaden
Heerenkleeding,
Yrjjdag& Zaterdag
Doet Uw'voordeel
DE GRÖÖTE
Meubelen en
«ndere Goederen
S. Waterdrinker,
Wed. Onteaaar
als Kastpapier, Cachépots en dergelijke
lïcadrementen.
Gebouw voor Christelijke Belangen
Corry Glazener-Couvée
Lia F/schman-Emmering
Ja Emmering
Viool
Piano
Zang
Kaarten h, 55 cent (belasting inbegrepen)
Filaal; Kanaalstraat C 73.
Het oudste ea vertronwdste adres veor
la W. SOH:
Keizer Wilheïmstrsat 19 - IJmuMe».
j TMALIA-THEATEB IJMUDté
J
Speciaal Yakkleeding-Magazjjii
Kalverstraat 168 - Yelseroori
Prima kwaliteit. - Lage prjjzei
Koopt II zeer vooraeeüg ia dea
BocKhaodci P. F. C. ROEU
wmmÊimmmmmMmmmgmmmmsm
HET ASSXJKASTIEKAKTÖOR van:
let drama van Glossow
r
Deurwaarder J. J. VAN WIJN
GAARDEN zal op Vrydag 3 April,
des namiddags om 4 uur, in de
„Willem Barendsz" te IJmuiden
veilen EEN ZEER NETTE
bestaande uit:
zit- en huiskamer ameublementen,
stoelen, tafels, spiegels, schilderijen,
kleeden, canapé, bad met geijzer,
heeren- en damesrijwiel en 2weston-
iakels, 1 schroeftakel, weksglazen,
theekasten, pathéfoon met platen,
mahonieh. cylinder bureau en wat
verder ten verkoop wordt aange
boden.
Kijkdag Vrijdag van 10 tot 4 uur.
Nette goederen kunnen Donder
dag aan de zaal ingebracht worden
of kunnen opgegeven worden bij
Kloosterstr. No- 19, Beverwijk.
Telefoon 2175.
DE IJMU1DER COURANT IS
het meest gelezen blad voor
IJmuiden, Velseroord, Wijkeroog,
Velsen, Driehuis en Sanlpoort.
In de week van 23—29Maart '25
werden in de Badinrichting aan de
Sneliiusstraat, IJmuiden, gebruikt
Tarief i
Kuipbad 45 eent.
Doachebaden 25 cent.
die nog niet geprofiteert heeft
van de groote verkooping van
welke gehouden is bij de Wed.
t lutenaar, wordt in de gelegen
heid gesteld s.s.
zich een Costuum, Regenjas
of Pantalon aan te schaffen
Alles in prima kwaliteit,
Als voorbeeld noemen wij
Oostuums vanaf f 10 50.
Laken, Kamgaren, Whipcord
en Oabardien vanaf f 17 50
degenj assen en Mantels f 5.25.
en neemt een kijkje bij
kunt U VERKOOPEN tegen de
hoogste waarde bij
BEVERWIJK TELEF. 2175.
Dagelijks te ontbieden.
in de zaal van de
Enschedestraat - IJmuiden
Aanbevelend,
Zaterdag 10 uur sluiting der
verkoop.
te geven door
Tot uitvoering komen werken van
BEETHOVEN MOZART LISZT - SCHUBERT
MOSZKOWSKY BAROIEL HUBAY WIENIAWSKY e.a.
in den ALGEM. MUZIEKHANDEL, Pr. Hendrikstraat 97 en'savoncs
voor de uitvoering aan het Oebouw.
Op VRIJDAG 3 en ZATERDAG 4 APRIL ek,
bij aankoop van een half pond Koffie, of een
half pond Margarine
Onze Margarineprijzen zijn: 24, 25, 28, 29, 30,
32'/., 35 en 37'/2 cent per '/i pond.
Onze Koffieprijzen zijn: 45, 49, 54, 57 '/2, 62cent
per pond,
alles met cadeaubons.
Prima Kwaliteit. Concurreerende Prijzen.
TEL. 136.
HEDENAVOND
Optreden van den beroemden
MOROENAVOND
vertoonen wij, een geweldig komisch programma
Geen toegang voor personen beneden 20 jaar
VOOR SLAGERS-, BAKKERS-, KRUIDENIERS- EN
KAPPERSJASSEN
OOED PASSENDE KLEEDING VOOR ELK BEDRIJF
Levens-, Ongelukken-, Ziekteverzekering
Brand-, Transport-, Diefstalverzekering
Verzekering van Luxe- en Last-Auto's
van Visscherij- en Binnenschepen, door
Roman van H. COURTHS-MAHLER.
10.
Tot nu toe had hij Sanna beschouwd
als een oppervlakkig, onbeduidend
schepsel, had haar alleen zóó gezien,
als tante Anna haar voor hem had af
geschilderd en zich de moeite niet ge
troost een blik in haar zieleleven te
werpen. N u ontdekte hij, dat achter het
stille, bleeke gezicht van zijn nicht een
worstelende ziel was verborgen.
„Ik ben door je woorden heelemaal
van streek gebracht," ontsnapte einde
lijk aan zijne, lippen. „Ik zie in, dat ik
mij toch wel wat weinig met je heb be-
zig gehouden, dat ik toch nog mis-
schien tegenover je een onrecht heb be
gaan, door je opvoeding geheel aan
tante Anna over te laten. Maar, zooals
ik je reeds zei-de, we hadden het beste
met je voor.'* j
„U, wèl, oom Michael. Uit uw optre
den tegenover mij heb ik'tenminste al
tijd uw eerlijke overtuiging gevoeld,
maar bij tante Anna niet." i
„Hoe kan je zoo iets zeggen, Sanna?
Dat mag je niet, dat is ondankbaar.
Tante Anna is altijd veel meer bezorgd
geweest voor je welzijn dan ik."
Sanna zweeg. Er kwam iets van me- j
delijden in haar op met de hulploos-
beid van den ouden man, die wèl alles
wist van zijn boeken en curiositeiten,, j
maar niets wist van de menschen, die i
hem omringden.
Een poosje was het stil tusschen de j
twee, en zij keken elkaar aan, alsof zij
elkaar heden pas moesten leeren ken- j
nen. Eindelijk zei Sanna:
„Ik wil uw oordeel over tante Anna
niet trachten te beïnvloeden, vooral
niet, omdat zij er niet bij is. Het staat
mij toch al tegen iets ten nadeele van
haar te zeggen. Laten wij dat dus niet
aanroeren. Zegt u mij alsjeblieft, wat u
mij te zeggen hebt; waarom u mij hebt
willen spreken."
Tegen zijn wil werd de oude heer
door het optreden van Sanna geïmpo
neerd. Er lag iets beslist, iets krachtigs
in haar manier, iets dat van zelfbe
dwang en wilskracht getuigde. Dat
was zeker geen lichtzinnig, weerspan
nig persoontje, ovér wier ondeugden
Anna von Rehling hem nooit genoeg
wist te vertellen.
Vaag kwam het tot zijn bewustzijn,
wat Sanna geleden moest hebben om
tot deze diepte van gemoed en geeste
lijke klaarheijd en beslistheid te gera
ken. De onbewuste sympathie, die hij
steeds ondanks alle strengheid voor
Sanna had gevoeld, liet zich plotseling
niet meer onderdrukken door den
angst, dat hij haar zou kunnen scha
den, zooals Anna von Rehling hem
steeds had doen denken. Zijn ver
schrompeld hart werd opeens vreemd
warm voor dit kind van zijn eenige
zuster, die hij eens hartelijk liad lief
gehad. En voor het eerst twijfelde hij
er sterk aan, of de.aangewende streng
heid en hardheid tegenover Sanna op
hun plaats waren geweest. Hij voelde
zich gedrukt, dat hij er haar zóó zwaar
onder had laten lijden. j
Dat hij haar belang voor oogen had
gehad, scheen hem nu geen veront
schuldiging meer. Sauna's woorden
troffen hem als een gerechtvaardigde
aanklacht. Hij voelde zich opeens zeer
onzeker.
„Ja, ja juist ik wilde je wat
zeggen. Je woorden hebben mij geheel
in de war gebracht. Ik ben niet eigen
gerechtigd genoeg om mijzelf te kun
nen verzekeren, dat je aanklacht mij
niet kan treffen. Ik geef toe, dat ik van
't begin af geaarzeld heb, hoe ik met je
moest handelen om je voor onheil te
bewaren. Wat wist i k van- 't opvoeden
van kinderen? Niets! Daarom verliet
ik mij op tante Anna. Zij scheen er mij
meer geschikt toe dan ik. Nu nie
mand is onfeilbaar en het schijnt mij
op eens toe, alsof wij beiden ons heb
ben vergist. Dat kan helaas niet meer
ongedaan gemaakt worden. Eén
troost blijft mij in elk geval je bent
ondanks ons mistasten een eerlijk,
achtenswaardig mensch geworden,
die den leugen haat. En zóó is er, naar
ik hoop, niets misdreven, wat niet te
herstellen zou zijn. Ik wil mij van nu
af aan meer met je bemoeien, voorzoo-1
ver mijn geschokte gezondheid het toe-
laat, en zal slechts op mijn eigen oor- j
deel vertrouwen. Maar misschien is het
in 't geheel niet meer noodig beslissend
op je leven in te werken, misschien
verandert nu toch alles. En daarmee
kom ik op de aanleiding tot dit onder
houd. Gregor heeft mij geschreven en
mij bekend dat hij je liefheeft. Zijn lief-
de is groot genoeg om welke smet dan
ook, die op je naam rust over het hoofd
te zien. Hij verzoekt mij je te zeggen, J
dat hij je tot vrouw verlangt. Ik moet
zeggen, dat mij dit zéér verheugt. Na
alles wat gebeurd is, heb je niet veel
kans op een huwelijk En toch zou ik je 1
graag geborgen weten in de trouwe
hoede van een man. Ik ben zeer veel
van Gregor gaan houden, hij is een
man van eer met de edelste eigen
schappen en je kunt je gelukkig ach
ten, dat hij je zijn hart heeft gegeven.
Daar je anders geen jonge mannen
hebt ontmoet, hoop ik, dat je hem je
hart hebt geschonken en ik leg jullie
handen graag in elkaar. Ik mag hem
toch schrijven, dat je hem het jawoord
geeft?"
Sauna's gelaat vertoonde de grootste
kalmte. Zij dacht er aan, hoe weinig
menschenkennis deze geleerde man be
zat, hoe slecht hij de menschen naar
hun waarde schatte, hen slechts be-
oordeelend naar het gelaat dat zij hem
te zien gaven. Zij stond van haar sioel
op en bleef in haar volle lengte staan.
„Neen, oom Michael, dat moogt u
niet doen. Ik heb Gregor niet lief, .ik
voel zelfs geen spoor van sympathie
voor hem, en heb hem daarover nooit
in twijfel gelaten. Hij had u en mij dit
pijnlijke oogenblik kunnen besparen.
De oude heer streek zenuwachtig
over zijn voorhoofd.
„Maar wat heb je dan toch tegen
hem? Bedenk toch, Sanna, dat een an
dere man je niet zoo gemakkelijk zijn
hand en zijn eerlijken naam aanbiedt,
Gregor is goed en edel en hij wil voor
jou alles vergeten, wat in ,'t verleden
ligt.
Zij wierp haar hoofd trotsch naar
achteren en haar oogen fonkelden.
„Dat zal niet noodig zijn. Ik neem de
ze grootmoedigheid niet aan. Als een
man mij tot vrouw verlangt, moet hij
mij zóó liefhebben, dat hij aan niets
anders denkt, dan hoe mij gelukkig
kan maken. Hij moet mij wegens mijn
ongeluk dubbel liefhebben, En
hem eveneens liefhebben en
wen. Anders blijf ik liever on»?
Ik kan Gregor noch liefheb!
vertrouwen, ik houd hemifc
een goed, noch voor een edel:
„O, je doet hem groot onrecbl
heeft een edel karakter."
Een lachje speelde als een>
om haar mond.
„Misschien beoordeelt u 1
goed, oom Michael. Maar hoet
u hem niet goed beoordeelt oir
zijn aanzoek is mijn antwoor.
i'oepelijk: neen. Schrijf hemd'
blieft en deel hem mee, dat ik:
zoek mij er voortaan niet meer;
tig te vallen."
De oude heer zuchtte. Hij:
zich'zóó mooi voorgesteld, dal
moeilijk ambt in Gregors har
gevenj Hij zou dan van allt
woordelijkheid zijn ontheven.
Onzeker keek hij naar Sannt
echter op haar gezicht een uitó
van onwankelbare beslistheid,
genover dit bleeke meisje
plotseling den moed niet mee;
machtwoord te spreken, zooal:
nog wel onlangs had gedr
kwam hem voor, alsof hij van
een menschenziel had geschov
hij tot dusverre niet in haar gr
diepte had gepeild. Dat maai
onzeker en besluiteloos. En hij'
troost niet eens, dat hij raadt
gen aan tante Anna. Het wasl
delijk geworden, dat ook dezt
genover Sanna had verspro»
eens bestond zij niet meer voor
autoriteit.
Wordt ver