^Ma©GH[£)GKK§
n
Adverteert in dit blai
W. A. Verwoerd, Brandstoffen
Laagste Zomerprjjzen van Anthra
Deze pryzen gelden alleen by afname iij
GOEDE WIJN BEHOEï
GEEN KRANS
Haco's Medicinale Bloedwjjn
DAAR ZIJN WIJ WEER
PRACHT-RECLAME!
Eea groote Ontbijtkoek Cadeau!
Amsterdsmsche Boter flaidel
Rfjk - en geen geld
HAARLEM
J
BLOEMSTRAAT 65 IJMUIDEN - TEL. 152,
Prima Belgische Anthraciet afm. 20/30m.M,if225.,
ir 30/50 u ;i 2,50
Eerste soort Wales Anthraciet 20/30 en 30/50 f4,20
Eierkolen
Alles franco bergplaats.
if 1.30
In Juni worden ze met f 0.10 per H.L. verhoogd, in Juli ®.u
en in Augustus en September met f 0.30 per H.L.
Verder alle soorten brandstoffen tegen concurreerende pripu
Beleefd aanbevelend, W. A. VERWOEI
Indien U middelen tot versterking Uwer gezondt
koopt, tracht men U dikwijls te misleiden. Probtt
echter het jaren bekende, ook door vele Doklt,
aanbevolen middel de echte
Merk 1 „DE PLEEGZUSTER".
Deze aangenaam te gebruiken en krachtig versterkend
wijn, is het aangewezen middel bij BLOEDARMOED:
BLEEKZUCHT, SLECHTE SPIJSVERTEERING 4
Eischt echter uitsluitend bovenstaand merk ondt
controle van Dr. F. BASENAU. Alom verkrijgt®
L
met een
Luistert U eens evenBij aankoop van slechts
1 POND A.B.H. MARGARINE it 60 CENT
per pond geven wij van
VRIJDAQ 14 MEI t.m. VRIJDAG 21 MEI a.s.
Wat dunkt U? Ongetwijfeld moet U van zoo'n
aanbieding profiteeren en eenmaal klant in onzen
winkel dan blijft U dit ook, want wij zoeken
steeds onze kracht in deze DRIE DINGEN
1. PRIMA WAREN;
2. CONCURREERENDE PRIJZEN;
3. NUTTIGE EN WAARDEVOLLE CADEAUX.
IJMUIDEN KANAALSTRAAT C81.
(THE AMAZING QUEST)
Uit het Engelsch door
E. PHILIPS OPPENHEIM
Vertaling van Mevr, M. J. Landré-Tollenaar.
51
„Die blijft vannacht hier,'' zeide de
man. „Ik moet je dit geven,'* ging hij
voort, terwijl hij een sovereign uit zijn
zak haalde, „en ik moest je zeggen, dat
je naar Crawley moest gaan dat is
ongeveer vijftien 'kilometer hiervan
daan, dien kant op en 'dat je daar
logies moest nemen in „the Bull's
I-ïead".*'
„En verder?*'
„Morgenmiddag of liever vanmid
dag zal je haar dan wel zien ver
schijnen. Haar hroer zal haar hoogst
waarschijnlijk wel brengen."
„Woont haar hroer dan hier?" pro
beerde Bliss te weten te komen.
„Ja," antwoordde de ander. „Of
schoon ik niet vind, dat het jou iets
aangaat.*'
Met een geeuw stond Bliss op, om zich
wat uit te rekken. Daarna stapte hij
uit, sloeg den motor aan en ging weer
op zijn plaats zitten. Maar toen, met
zijn hand al op den versnellingshandel
en zijn voet op het debrayage-pedaal.
kwam plotseling een gedachte bij hem
op. Gesteld, dat deze man eens niet te
vertrouwen was? Maar met een
„dwaasheid" schoof hij deze gedachte
terzijde. Doch toen hij weg wilde rijden
en toevallig opkeek om zijn nieuwen
bekende goedennacht te wenschen,
werd al zijn wantrouwen, door de zon
derlinge gelaatsuitdrukking van den
man, weer opgewekt, 't Was, alsof die
kleine, ongunstige oogen nu nog dich
ter hij elkaar stonden dan eerst. Met
dien grijns om den mond, waardoor
twee rijen vuilgele, hier en daar afge
brokkelde, tanden 'zichbaar werden,
had hij het uiterlijk van een echten
boef, die inwendig stond te genieten
door het onverhoopte gelukken van een
of ander boos opzet. Gedurende een
paar oogenblikken bleef Bliss, die nu
plotseling volkomen wakker was, on-,
bewegelijk op zijn plaats zitten, toen
liet hij zijn frictie inkomen.
„Goedennacht", 'zeide hij.
„Goedennacht", antwoordde de man.
„Onthoud het goed, de „Bull's Head"
in Crawley".
Gedurende een minuut of vijf volgde
Bliss den rechten weg welke over het
plateau liep. Daarna keerde hij om en
reed zoo zacht mogelijk terug, totdat
hij weer op de plek stond, waar zijn
metgezellin hem het laatst gezien had.
Daar gekomen, doofde hij zijn lampen,
stapte uit de auto en ging naar het hek,
dat hij heel zacht opende, Aan den an
deren kant bevond zich een grintpad,
dat voorzoover hij zien kon aan weers
zijden door den gransrand afgesloten
was. Heel voorzichtig, op een grasrand
loopend, bereikte hij het huis, dat op
een vijftig meter afstand van den weg
stond. Het was een laag, pretentieloos
gebouw, met aan den achterkant een
lange reeks bijgebouwen, waarvan de
'bestemming Bliss niet recht duidelijk
was. Van het heele huis was alleen één
van de benedenramen verlicht, daar
om besloot Bliss, om eerst maar eens
daar een kijkje te gaan nemen. Toen hij
dichter bij kwam, zag hij, dat cr zich
drie personen in de kamer bevonden.
Het raam was geheel onbedekt, het!
•had noch gordijnen, noch jalouziecn.
Voor het eerst viel het. hem op dat het
geheele huis een vervallen, ja eigenlijk
een verlaten aanzien had. Voorzichtig
stak hij het welig met onkruid begroei
de voorplein over, stapte in een van de
vele verwaarloosde bloembedden en
keek verscholen achter een paar hees
ters, de kamer binnen. Midden op het
haardkleedje, met haar eene hand
steunend op den schoorsteenmantel,
stond de jonge vrouw. Tegenover haar
stond de man, die hem het glas whis-
ky-soda had gebracht; met een loeren
de uitdrukking op zijn ongunstig ge
zicht stond hij te luisteren naar wat ze
izeide. Iets ter zijde, in een van de ge
makkelijke stoelen, zat een jonge man.
Ondanks zijn «enigszins verloopen
uiterlijk en den slappen, lusteloozen
trek om zijn mond, was de gelijkenis
met het jonge meisje duidelijk te zien.
Op dat oogenblik hief de jonge man in
den gemakkelijken stoel het hoofd op
en begon te spreken. Tot zijn groote
verwondering bemerkte Bliss, dat hij
woord voor woord verstaan kon. Met
een drong de oorzaak daarvan tot hem
door, hij keek omhoog en zag dat het
raam aan den bovenkant geopend was.
„Ik zou wel eens 'willen weten, wat
je hier eigenlijk komt doen, Kate?*',
zeide de jonge man op een knorrigen
toon. „Eerst ga je weg, zonder eenig
excuus, zonder een behoorlijke reden...*'
„Neen, dat is niet juist," onderbrak
het meisje hem, „ik had reden genoeg.
Ik ben weggegaan omdat ik je compag
non, Sam Brownley, niet uit kan staan.
Daarin moeten we elkaar, nu even goed
begrijpen. Je weet heel goed, dat vader
met 't trainen van paarden naam had
gemaakt, dat hij overal even goed be
kend stond. En toen jij hem opvolgde,
Jack, had je gemakkelijk dien goeden
naam kunnen behouden, als je eerlijk
gebleven was."
„En wie durft te zeggen, dat ik niet
eerlijk ben?" vroeg de jonge man.
„Dat durf ik te zeggen", zeide het jon
ge meisje. „Als je eerlijk had willen
blijven, had je nooit zoo iemand als
compagnon genomen".
Meteen keerde ze den anderen man,
die in een vloed van tegenwerpingen
uitgebarsten was, den rug toe.
Driftig sprong haar broer uit zijn leu
ningstoel op.
„Hoor eens even, Kate", zeide hij ver
ontwaardigd, 't spijt me, dat Brown
ley en jij niet samen kunen opschieten,
maar ten slotte is de keuze van een
compagnon toch iets, dat mij alleen
aangaat. En je zou me een groot plezier
doen, als je me wou vertellen, wat je
hier in het holle van den nacht komt
uitvoeren. Klets nu niet langer, maar
vertel kort en góed, wat je eigenlijk
wil".
„Ik wil weten", zeide ze rustig, „waar
om je morgen Mr. Pontifex voor New
market Cup laat loopen en waarom
jullie beiden meer geld op hem hebt ge
zet, dan jullie ooit in je leven bij elkaar
gezien hebt".
Gedurende een paar oogenic
heerschte er stilzwijgen, toen i
Brownley uit:
„Waar hebt u dat pracktverlia
boord? Ik wil weten, wie u dien
wijsgemaakt heeft".
„Dat raakt de zaak niet", antw
•het meisje. „Ik voor mij weet, en
beste bronnen, dat je zooveel
maar durfde op do gewone mat
het paard gezet hebt en dat er
elkaar nog van heel andere w)
schappen sprake is. 't Gaat bi-:
sommen, die bespottelijk hoog
dat nog wel in dit geval, nu i&j;
op zijn vingers kan natellen,^
paard niet de minste kans heeft
„En om zooiets te vragen, ben i
holle van den nacht hiernaartoe
men", vroeg haar broer met
verbazing. „Wel, 't an woord
hooren. 't Is jou geld niet enhs
zaak niet".
„In elk 'geval is 't mijn zaak'
hield het meisje vol, „of jij eerlijk;
delt of niet, Jack, en nu is erin^e
ste dagen een gedachte bij me opf
men, die ik, 't koste wat het wil,
zien kwijt te raken. En ik hen nk
leen hier naar toe gekomen om
woord op mijn vraag te krijgen,
ik sta erop om Mr. Pontifex te zfc
„Wat bezielt je, om plotseling
paard te willen zien?*' vroesgdej
man haastig.
„Dat gaat jou nu weer niets i
Maar ik ben niet van plan biet
daan te gaan, voordat ik het diefj
zien heb, dus hoe eerder je me ei'1"
toe brengt, hoe beter".
Wordt