Regenjassen.
St. Nicolaas-Geschenk
DAT TREFT I
irogii
Cmirili DriM
PFAFF-Naaimachines
IIIËI-Iifl 1 HSil I IIIII
Voor de u. St. Nicolaasl
In
Spaar- en Voorschotbank Boaz
Woningen te huur
Groote Uitverkoop
RUN STAARDE WERK
De arme kleine Annie
Prima Wfjaeii
St. Nicolaasfeest
Pdrtemonnaies
Portefeuilles
Sigarenkokers.
HAARDENWAS
te IJmuideii-Oost.
Munrprp f 6.50 per week.
Adres: Bleeker - Zeeweg 50 52.
RENTE A°|0
Kantoor te IJmuiden - Jclianakade 4.
Kantoor Wiilebrordstraat 90,
IN UW EIGEN PLAATS
WAAROM
U doet zelf een keus uit onze
prachtvoorraad in ons maga
zijn. Bovendien geniet gij
VAKKUNDIGE BEDIENING.
KEIZEE WILHE LMSTK A AT 19
voorSTNICOLAAS-CADIAUX
tecertwoordic pi aar eem
adres piereer -
St. NICOLA AS-C ABE AU
Boterletters, Harten, Hammen,
Speculaas en Taai-Taai, Chocoladeletter*
en Marsepainfiguren
Met de Bint Nicolaas hond ik
P. de Groot - Mei y gesis straat II
Boet sa Uw voordeel en profiteert
I voor de a.s. Bint Nicolaas van deze
gelegenheid.
jBoek- en Kunsthandel Fa. v. d. Does
KENNEMERLAAN 41
Oud Malage f 1.20
Trompstraat 4 Velseroord
Telefoon 341.
VOORDEELIOE
AANBIEDING
in Wollen Gabardine
Kanaalstraat 55
Voor het a.s.
ruime sorteering
TIMMERMAN, METSELAAR
EN AANNEMER
WILLEM BARENDSZSTRAAT 16
TELEFOON No. 467
KENNEMERLAAN 41
de beste
AANGESLOTEN BIJ HET NED. SPAARBANKBUREAU
GEOPEND 's MAANDAGS en 's VRIJDAGS VAN 7—9 UUR.
HOEK STATIONSWEG.
GEOPEND 's MAANDAGS en 's VRIJDAGS VAN 7—9 UUR.
POSTN- 116147. TELEFOON 367.
koopt U 'I voordeeligst
li Contant per 3 maanden en in termijnen.
Beleefd aanbevelend,
Informaties
J.J.UL/\3. IJMUIDEN - OOST.
HET BESTE EN NUTTIGSTE
is wel een mooie DAMES- of KINDERHOED
bij het bekende adres MAISOK HUNS IK.
TEVENS VOOR RECLAME 10 pCt. KORTING.
MARCONISTRAAT 3 IJMUIDEN TELEFOON 420
Maakt teekeningen voor Bouw- en Hinderwetvergunning. Regelt
ontwerpen met de Schoonheidscommissie. Maakt prijsberekenin
gen en geeft advies inzake bou-wwerken, koop en verkoop van
huizen, gronden. Levering van Blauwdrukken.
EEN WAARDEVOL GENEESMIDDEL
bij bloedarmoede, zenuwzwakte, bleekzucht
of slechte spijsvertering vindt gij in de echte,
medicinale BLOED WIJN, merk: „De
Pleegzuster", welke door zijn Phosphor-,
Staal- en Kalkgehalte spoedig Uwe gezond
heid geheel herstelt.
Bereid onder voortdurende controle van
Dr. BASENAU.
Verkrijgbaar in alle goede Drogistenzaken.
is als altijd HET ADRES voor
PRESIDENT STEIJNSTRAAT 15 TEL. 438
Reeds 12 maal bekroond.
)|erd«!
F
uur
S uur
,«ÜG
jl uur
IZater
l' Do
130 u
gur
uur
wegens verplaatsing van mijn zaak in Uurwerken, Ooud,
Zilver, Optiek.
vl&k bij de Brug IJmulden.
uur
uur
BV.
jadai
uidai
«dS!
Spre
«sdi
lotni
inde
Wie
«EI
|UU!
IUUI
QE
I uu
10
Coöperatieve
Gevestigd te IJmuiden Kanaalstraat 47
Raad van Toezicht:
F. J. H. Schneiders, Mr. A. W. Hellema, A. de Wit, F. H. Luchsinger,
f <si
Rechtskundig Adviseur, Mr. A. W. Hellema.
Deze Bank verstrekt voorschotten tegen borgstelling of zakelijke zekerheid
Spaargelden worden tegen uitgifte van een boekje in bewaring genomen tegen een
rente van 4 pCt, in 't jaar, voor een jaar vast 41j2 pCt.
De bank is geopend: Eiken Maandag en Donderdag van 79 uur namiddag.
IE!
15
10
fo
jbe
S
ui
10
ZEER GESCHIKT VOOR C&DEADX.
ZIE DE ETALAGE. VERKOOP 5 CONTANT.
PRINS HENDRIKSTRAAT 103.
VAN
H. COURTHS—MAHLER
UIT HET DUITSCH VERTAALD DOOR
J. P. WESSELINK—VAN ROSSUM
31
Hij keek haar met een warmen blik aan.
„Wilt u mij niet toestaan daarover een
eigen meening te koesteren. Ik heb eenige
kennis van muziek, al ben ik ook maar een
stumper in het beoefenen er van."
Zij kreeg een kleur, omdat zij meende
hem beleedigd te hebben.
„O, vergeef mij zeker was het mijn be
doeling niet u te berispen."
Hij lachte hartelijk.
„Maar nu hebt u mij toch geheel ver
keerd begrepen en gelooft, dat ik mij als
zaakkundige wil voordoen. Dit bedoel ik.
Een toehoorder beoordeelt een lied naar de
wijze waarop het hem treft. Zoo is het met
elk kunstwerk. Er moeten altijd twee per
sonen zijn om. het tot zijn volle uitwerking
te brengen, nl. de kunstenaar, die het
schept en de leek, die er van geniet. Pas
als de kunstenaar en de leek elkaar ten vol
le begrijpen, heeft het werk zijn hoogste
voltooiing bereikt. Dat is de reden waarom
een kunstwerk zoo verschillend wordt be
oordeeld. Het is best mogelijk, dat u met
uw liederen niet alle toehoorders zooveel
geeft als mij. Maar mij verschaffen ze uren
van edel genot. En daarvoor dank ik u zeer.
Dit moest ik u eens zeggen."
Zij sloeg de oogen naar hem op. Er
straalde een zonnig licht uit. „De Zon'',
moest hij denken, toen hij zijn blik op haar
liet rusten.
„Dat heeft u heel, heel mooi gezegd, me
neer von Saszneck. Gelukkig de kunste
naar wiens werk ten volle wordt hegrepen.
En als mijn eenvoudige kunst voor u wer
kelijk waarde heeft, dan ben ik daar zeer
gelukkig mede. Ik geniet toch zooveel
goeds in uw huis door u en tante Elisabeth.
Het verheugt mij zeer als ik daarvoor mijn
dank een weinig kan toonen."
„Och, nu wilt u mij beschaamd maken,
spreekt u toch niet over dankbaarheid. Ik
wil niet onderzoeken, wie van ons beiden
meer reden tot dankbaarheid heeft."
1 Zij haalde diep adem.
„Tante Elisabeth zegt, dat men het
woord dankbaarheid niet moet uitspreken,
maar alleen voelen. Maar daar ik het zoo
sterk voel, zou ik het voortdurend willen
uitspreken. Ik heb toch voor zoo oneindig
veel te danken."
„Maar niet mij daarvoor moet u zich
tot tante Elisabeth wenden. Als u hier wer
kelijk iets goeds ontvangt, dan moet u dat
aan tante Elisabeth toeschrijven. Zij is toch
de meesteres op Saszneck en ik wilde,
dat zij het altijd kon blijven. Als hier alles
bleef zooals het nu is dan zou ik ge
lukkig zijn."
De laatste woorden had hij op opgewon
den toon geuit. Haar oogopslag verwarde
hem en deed hem meer zeggen, dan hij
wilde.
Een hooge blos bedekte Annie's wangen.
Wat wilde hij met deze woorden zeggen?
Zij wist niet, wat zij er op moest antwoor
den en hij liep snel, alsof hij voor zichzelf
op de vlucht ging naar het raam.
Eenige oogenblikken heerschte er stilte
tusschen hen beiden. Maar in deze stilte
werden er draden gesponnen van het ééne
hart naar het andere.
Na een poosje wendde hij zich weer om.
Zijn gelaat was heel bleek, maar hij had
zichzelf weer in bedwang. Een oogenblik
rustte zijn blik onderzoekend op haar lief
gelaat. Zij stond, geleund tegen een stoel,
midden in de kamer en hield haar oogen
neergeslagen. Haar mond trilde van inge
houden opwinding en geheel haar houding
verried een hulpelooze verlegenheid.
Hij streek zich over het voorhoofd. Elk
oogenblik kon tante Elisabeth binnenko
men, die mocht de verlegenheid van Annie
niet zien.
„Nu zijn wij werkelijk over allerhande
opvattingen in vuur geraakt, juffrouw
Sundheim," zei hij oogenschijnlijk onver
schillig „maar nu hoop ik werkelijk, dat
tante Elisabeth eindelijk komt. Daar ik hier
kwam voor mijn boterhammen en een kop
thee, ga ik grooten honger voelen."
Zij herademde, alsof zij van een last be
vrijd werd en ging dadelijk op zijn vroolij-
ken toon in.
Op hetzelfde oogenblik kwam mevrouw
von Saszneck binnen.
„O wee, vandaag ben ik al heel weinig
stipt", zeide zij verschrikt naar de klok
ziende, „ik maak wel mijn verontschuldi
ging."
„Het is goed, dat u komt, tante, juffrouw
Sundheim en ik hebben slechts met moeite
onzen honger verdreven door een gesprek
over kunst."
De oude dame lachte.
„Alleen de heer von Saszneck, ik ont
ken, dat ik honger had," zeide Annie la
chend.
„In elk geval zullen wij nu beginnen. Bel
even, Annie, dat er opgedaan wordt," ant-
jWoordde mevrouw von Saszneck.
J Men ging aan tafel zitten en zoolang de
knecht in de kamer was, werd er niet veel
gesproken. Zoodra zij alleen waren, zei
Norbert:
I „Ik heb den tijd, dien wij moesten wach-
i ten goed besteed, tante, en juffrouw Sund
heim verzocht vanavond nog eens voor ons
te zingen."
„En heb je succes gehad met je verzoek?"
„Ja, zij zal het doen."
Mevrouw von Saszneck keek Annie aan.
„Dat is goed Annie, ik verheug er mij op,"
En ondertusschen dacht zij:
„Het kind wordt met den dag mooier."
Zij knikte Annie vriendelijk toe. Zij begon
i steeds meer van haar te houden. De lieve,
zich gemakkelijk aanpassende aard van
Annie, bij wie alle indringerigheid verre
was, haar stille gelijkmatigheid, haar dap
pere opgewektheid die alles overwinnend
van haar uitstraalde, nam mevrouw von
Saszneck geheel voor het jonge meisje in.
De schoonheid van Annie en haar waarlijk
betooverende gave deden er nog het hun
ne aan toe. De oude dame wist, dat zij
nooit een bekoorlijker en lieftalliger
schepseltje ontmoet had. In stilte koester
de zij dikwijls den wensch, dat Annie haar
dochter ware. Zij zou Annie dan ten hu
welijk geven aan Norbert en op Saszneck
zou ongestoorde harmonie heerschen. Want
als Ajtinie het noodzakelijk aantal voor
ouders kan aangeven, zou Norbert zeker
niet ongenegen zijn een vrouw als Annie
te trouwen.
Na den maaltijd gingen zij met hun drie
ën naar den kleinen salon van mevrouw
von Saszneck. Annie haalde haar luit en
zong op meesleepende wijze haar mooiste
liederen.
Zij zong ze voor den slanken, lange; tj,
man met den edht aristocratischen kop, di
bij den haard in een leuningstoel zat eiia
zijn gelaat met de hand bedekte, maai™
slechts zoover, dat hij onder de bescher
mende hand zijn oogen onopgemerkt koa:
laten rusten op de mooie luitspeelster. Nu
en dan sloeg zij haar oogen op en keek
vluchtig naar hem. Dan raakten haar har
den bevend de snaren aan en trilde haar
stem even.
Met jubelende gelukzaligheid veelde zij,
dat zij hem met haar liederen boeide, dal -
hij haar niet alleen toebehoorde met zijflj
ooren, maar ook met zijn hart. En de
vrouw in haar ontwaakte, de vrouw, die
met duizend geheime middelen naar liefde 1
kan vragen, al moet zij ook zwijgend haar f
eigens gevoelens in het hart verbergen.
Haar stem klonk warm en week, vol ver-
langen en rouw, en dan weer vol liefkooG
zende, betooverende schalksheid. Nu eens}
klonk zij als eindelooze jubel, dan weer als f
stil leed. Annie had nog nooit zoo gezongen L
als dezen avond. Mevrouw von Saszneck
luisterde niet minder geboeid dan Norbert.:
En buiten op het terras verdrongen zich;
heimelijk de dienstboden, voor al de.ande-,
ren, de kamenier Lena die met Annie
Sundheim dweepte. De ramen stonden open
en de maan zweefde licht en stralend bo-
ven het park. Het bleeke licht wilde ook
binnendringen in de roseachtig verlichte
kamer. In de nabijheid van de ramen ver
joeg het 't schemerachtig schijnsel van de
lampen met roode kappen en daalde bleek
en koud op de rose schemering. Maar ver
der kon het niet doordringen. Norbert vofl
Saszneck nam met al zijn zintuigen At
stemmingsbetoovering in zicfe op. En op
oogenblik voelde hij zich oneindig gelukkig.
Wordt ▼«rroltfd, A