EEN LIEFDE IN CHINA FEUILLETON. Uit het Engelsch door BEN BOLT. 2) „Goed". Nogmaals was er die verrukkelijke lach van zooeven. „Mijn naam is Kathleen Barrington en mijn vader heet Leiand Bar- •>r;on' hij is handelsman. Het bericht dat hem brengen moet, staat in verband met 2un zaken". .Leiand Barrington?", herhaalde de dokter Bedachtzaam. „Leiand Barrington?" „Ja. Klinkt de naam u bekend in de ooren? Aentu mijn vader misschien? Forsyth schudde het hoofd. geloof niet, dat ik hem ken", be- haar laatste vraag eerst. „Maar aet lijkt me toe dat ik den naam meer ge- heb; hij heeft een bekende klank", va muz^elc klonk naar buiten, toen links an hen een deur openging; het getinkel van mlw1 gemengd met het geluid eener zachte. n,. uze stem. Een groepje pleziermakers passeerde onder het licht der bonte lampen en Kwam de straat op, Forsyth, de mogelijk- mni 7an situatie overziend," dreef het hof - spoed aan. Tenslotte bereikten zij <sn w e van lange linie van woonschepen w w n stilstaan voor de deur van de laatste v -\orsyth liet even den blik rusten op de in*aü Chineesche letterteekens boven den War :-om vergewissen, dat zij waren nif wezen moesten. Toen zei hij: ■OJit is de boot van Li Sing. „Het Paleis der Z^igheden' ^6 «uutsupn nao» T.Vin* is,vrijwel zeker, dat mijn vader daar is. den" naar binnen en hem zien te Dick klopte zachtjes op de deur en na een kort wachten werd deze geopend. Een zoon van 't Hemelsche rijk met een allerongunstig ste tronie kwam te voorschijn en nam hen scherp op in het licht, dat uit de ruimte ach ter hem stroomde. Een moment toen hij zijn kleine, loerende varkensoogjes op het meisje gericht hield, flikkerde er iets ondefinieerbaar gemeens in die oogen; het volgend oogenblik was zijn gelaat en zijn lichaam in volmaakte rust hij was het toonbeeld van de alle in nerlijke emoties verbergende passiviteit, die de kracht van zijn ras vormt. Dr. Forsyth sprak hem in vlug Chineesch toe, maar het scheen niet tot den Oosterling door te dringen. De lippen van den Engelsch- man krulden in een even spottend glimlachje, toen dook zijn hand in zijn zak en kwdm er met een paar zilveren dollars weer uit. De geldstukken rinkelden toen ze van de eene hand in de andere overgingen, de Cerberus stapte terzijde en de weg naar het „Paleis der Tienduizend Zaligheden" lag open. Ze gingen samen binnen en toen ze den drempel overschreden hadden werd de deur onmiddellijk achter hen gesloten. De portier schoof een houten sluitboom op zijn plaats en zette hem vast met een pin, eveneens van hout die. door een gat in den sluitboom, in het deurkozijn gestoken werd. Bij het geluid van het verschuiven van de staaf, wendde Dick Forsyth snel het hoofd om. om te zien wat er gebeurde; hij keek aandachtig naar het bevestigen van de pin. nam toen de arm van het meisje en liep met haar verder. Ze bevonden zich in een groot vertrek. Eigen aardig snijwerk en een overdaad van verguld sel overheerschten in de decoratie. Zijden voorhangsels, met zwaar gouden borduursel, onttrokken een reeks kleine afzonderlijke hokjes, die langs de wanden waren afgeschut, aan het oog en het --^-Hnsel van vele won- delijk gekleurde la- waarin het goud dei- versieringen en go- tooverachtig speel de, gaven aan het gel-.eele interieur een ka- •leidoscopisch aspect, dat npg^verhoogd werd door het merkwaardig inconsequente feit, dat alom in het rond en ook al in gulden letters, hartverheffende uitspraken van den wijzen tonfusius prijkten! In het midden van de zaal stond een groote tafel, met een menigte sierlijk uitgedoste Chi. neezen, blijkbaar lieden van fortuin en aan zien, er omheen. Aan de tafel zat een man met een stapel geld voor zich en met een langen stok in de hand; aan zijn zijde zat een ander met een niet minder begeerenswaardige hoe veelheid bankpapier en zilver vlak bij zich. Op de tafel lag 'n vierkante looden plaat, waarvan de zijden van 1 tot 4 waren genum merd en ook in die genummerde afdéeiingen lag een flinke voorraad geld. Toen Dick Forsyth naar de tafel keek, zag hij direct, dat er fan-tan gespeeld werd, het beroemde Chineesche gokspel. Toen liet hij den blik rondgaan om de vader van het meisje te ontdekken. Behalve hijzelf en Miss Barring ton. was er maar één Europeaan aanwezig, een man met een brutaal, hard, onsympathiek :ezicht en. krachtige, haast wreede kaken, die zoo verdiept was in de verrichtingen van den Chinees aan 't hoofd der tafel, dat het binnenkomen der beide andere blanken hem scheen ontgaan te zijn. Ook de Oosterlingen hadden alleen aandacht voor het spel; slechts één had opgekeken toen zij naderbij kwamen de oogen van den andere waren als ge hecht aan den croupier met den stok, die net twee handen vol koperen munstukken telde, welke een van de omstanders op tafel had gedeponeerd. Over het gezicht van den eenen Chinees die had opgekeken, vloogo een uit drukking van hevig geïnteresseerd zijn; hij maakte zich los van de groep en kwam lang zaam hun kant op. Forsyth lette ternauwernood op hem. Hij keek naar den Europeaan met het harde ge zicht, die. zooals hij bij zichzelf had uitge maakt. niemand anders dan de vader van het meisje kon zijn en Leiand Barrington had op zijn beurt voor niets anders oog dan voor de snel verminderende stapeltjes kopergeld, die de croupier bij vier tegelijk aftelde en waarvan het overschot den winnaar zou aanwijzen. Eensklaps schreeuwde Barrington: „Voor mij! Alle drommels Drie munstukken bleven liggen en drie was het winnende nummer. Forsyth was er zeker van, dat het om een bedrag van beteekenis ging en de trek van hebzuchtige voldoening op het gelaat van den Engelschman verschafte den dokter een sleutel tot zijn karakter. „Geld", peinsde hij, „is zijn afgod". Het meisje legde haar hand op zijn arm. „Zoudt u misschien tegen vader willen zeg gen, dat ik hier ben, mijnheer Forsyth, en dat het bericht, waarop hij wachtte, gekomen is? Doet u het alstublieft direct, anders be gint hij een nieuw spel". Dick Forsyth voldeed onmiddellijk aan het verzoek, maar daar hij, door de menigte op dringende Chineezen, Kathleen's vader niet bereiken kon, riep hij luid: ,Mr. Barrington!" Bij het hooren van een Engeische stem, draaide Leiand Barringtono zich oogenblik. kelijk verbaasd om en ontmoette Forsyth's blik De dokter maakte een hoofdbeweging in de richting waar het meisje stond; het was duidelijk, dat de handelaar de reden van haar tegenwoordigheid begreep, want een momenf daarop was hij in druk gesprek met den crou pier en den bankhouder, zich uitputtend in radde uiteenzettingen in de taal van het land. Forsyth wendde den blik weer naar Kathleen De Chinees, die bij hun binnenkomen opgeke ken had, maakte juist een diepe buiging voor het jonge meisje en de dokter zag, dat toen ze den ander een hand gaf, een snelle blos over haar wangen trok. Forsyth concludeerde, dat zij elkaar reeds eerder ontmoet hadden en ofschoon de heele situatie ^em allerminst aanstond, moest hij zichzelf '-ennen. dat zijn eigen relatie met Kathleen "'■'•rington nog van te korten duur was, om inmenging te rechtvaardigen. Daar- 'om richtte hij zijn belaij^en^o: x?*zr weer op de tafel en betrapte op dat oogenblik den. bankhouder er op, dat deze met de oogen een teeken gaf aan een dienaar, die een weinig apart stond. De bediende keek op zijn beurt naar Barrington, daarop weer naar den bank houder met een vragend optrekken van de wenkbrauwen. De bankhouder antwoordde met een beslisten knik en keerde zich toen weer naar de tafel, terwijl de dienaar verdween. Dit alles nam de dokter in een blik op....- toen liep. hij op Leiand Barrington toe. II. Gevaren van „Chinatown". „Mr. Barrington", begroette hij hem, „uw dochter heeft een dringende boodschap voor ,Dat verwondert me niet", antwoordde de handelsman; toen nam hij den dokter nieuws gierig op en vroeg met kalme onbeschaamd heid: „Wie deksels bent. u eigenlijk?" Dick Forsyth voelde dat hij een kleur kreeg, maar zijn stem klonk kalm toen hij zei: „Mijn naam is Forsyth. Ik zag toevallig dat uw doch ter op haar weg hier heen door een koelie werd lastig gevallen, ik kwam tusschenbeide en bood mij aan als beschermer". „Ik ben u zeer dankbaar", bromde Barring ton onverschillig. Daarop wendde hij zich af en voegde zich bij Kathleen. Dick moest ondanks zich zelf glimlachen om de onbeschoftheid van zijn landgenoot en beseffend, dat zijn aanwezigheid niet langer vereischt was, richtte hij zijn schreden naar den uitgang. Maar voor hij halverwege was, vloog het meisje, dat een fluisterend gesprek met haar vader voerde, terwijl de Chinees zich een weinig afzijdig hield, op hem toe. „Dr. Forsyth", riep ze, „gaat u ons verla ten?" i „Ik ben bang. dat er niets anders voor mij j opzit", lachte hij. „Ik geloof, dat uw vader j mijn tegenwoordigheid hier niet bijzonder op prijs stelt". (Wordt vervolgd.). Een eigenaardige situatie tijdens de dubbele cross country welke Donderdag door de Kon. Militaire Sportvereeniging in de omgeving van Amersfoort werd gehouden Te Wassenaar is Donderdag het huwelijk voltrokken tusschen den heer W. Bolchel, zoon van den waarnemend burgemeester van Wassenaar en mej. P. J. Storm de Grave B. van Caldenhoven, de back van D.W.S, die in het Nederlandsch elftal Is gekozen voor den wedstrijd tegen België op Zondag 31 Maart a s. Een kijkje in de luchtvaartafdeeling van het Scheepvaartkundig Instituut te Rotter dam, die door generaal Snijders officieel geopend is De heer Wardenier uit Wolvega met zijn motor, waarover hij Donderdag voor genoodigden te Utrecht een lezing hield De Berlijnsche straten worden sehoonge- spoten na de luchtafweerdemonstraties welke deze week op groote schaal werden ge houden Bij den overweg te Dordrecht had Donderdag een botsing plaats tusschen een goederentrein en een personentrein. Zes wagens werden beschadigd. Persoonlijke ongelukken kwamen niet voor Flandin, de Fransche minister president tijdens zijn rede voor de Kamer, waarin hij het standpunt zijner regeering ten opzichte van de invoering van den dienstplicht in Duitschland uiteenzet. Achter Flandin, staande Janneney, presi dent yan den Senaat De start voor den Zesdaagsche te Parijs. De renners wachtend op het startschot

Krantenviewer Noord-Hollands Archief

IJmuider Courant | 1935 | | pagina 5