EEN LIEFDE IN CHINA Een der deelnemers aan het internationaal concours hippique te Nice neemt op schitterende wijze een der moeilijke hindernissen Het ontwerp voor het monument van wijlen Z K H Prins Hendrik, dat tegenover het monument voor het Nederlandsche Red dingswezen te den Helder zal worden aan gebracht De dichter Eduard Brom, sedert vele jaren voorzitter van .De Violier", is in den ouderdom van 62 jaar te Amsterdam overleden Charmante belangstelling op de voorjaars-bijenmarkt welke Woensdag op het sportpark aan den Goirlescheweg te Tri burg werd gehouden Op de terreinen der Fokkerfabrieken aan de overzijde van het IJ te Amsterdam werden Woensdagavond de romp, vleugels en verdere onderdeelen van de nieuwe .Roerdomp", bestemd voor de K.L.M., op twee schuiten geplaatst, om naar de montageloods op Schiphol vervoerd te worden Een bondselftal van de K.N.V.B. speelde Woensdagmiddag te Rotterdam een wedstrijd tegen First Vienna. Een spelmoment Hetmotorjacht.'tZuider- kruis", te Nieuwendam gebouwd voor den heer Ruys, directeur van den Rotterdamsche Lloyd, is Woensdagmiddag te wa ter gelaten FEUILLETON. Uit het Engelsch door BEN BOLT. 30) Daarna nogmaals een grommende snauw en weer wendde de mandarijn zich naar den Engelschen dokter. De secretaris verzette zich niet langer en Dich Forsyth was juist bezig weer overeind te komen. Een zwak triomfantelijk lachje speelde om Li Weng- Ho's lippen, toen hij het kromzwaard opnieuw hief. Het meisje zag het glinsteren in het licht dat doior de deur viel en kromp ineen bij de vreeselijke gedachte aan wat gebeuren ging. Het wapen kwam niet neer. Juist terwijl het achterwaarts gezwaaid werd, was er plot seling een geluid bij een der vensters. Iemand snelde aan Kathleen voorbij ,een schaduw slechts en in het volgend oogen. blik gaf een lange man in Chineesche kleedij den mandarijn een verschrikkelijken slag met een knods. Li Weng-Ho zeeg ineen; het zwaard viel kletterend tegen een tafel en toen met een plof op den grond. Dick Forsyth's fluisterende stem werd hoor baar. „Ching?" „Ja, dokter Forsyth". e We mioeten hier weg, zoo gauw mogelijk. Maar eerst moeten we deze twee knevelen en beletten geluid te geven". „Liever doodmaken „Neen". Forsyth's weigering klonk beslist genoeg. Hij had het zwaard opgepakt en sloeg er nu mee naar een gordijn. Toen het van de ivoren ringen naar beneden viel, smeet hij het naar Ching, „Li Weng-Ho, vlug". Hij trok nog een zijden voorhang naar be neden en begon zelf Ah Yeo te binden en een pnop in den mond te stoppen. Hij was eerder klaar dan Ching, die blijkbaar zijn taak grondig wenschte te verrichten. „Zoo is het voldoende, Ching. We zullen ze daar achter het scherm deponeeren". Snel sleepten ze de bewustelooze Chineezen naar het scherm en door dit nog een weinig te verplaatsen, zorgden zij dat de beide man nen volkomen verborgen waren voor ieder een, die in de kamer ziou kijken, meisje „Nu moeten we gaan, lieveling". „Ik wijs den weg", verklaarde Ching. „Heb touw aan de muur". Ze gingen door de open deuren, Ching voorop, en Forsyth met zijn arm om het meisje dat over haar heele lichaam trilde, achteraan. Vlug liepen ze den tuin door. Voor zoover .zij konden zien lag de Yamen verlaten, maar in de lucht boven Pi-Chow was de weerschijn van vele lantaarns en door de stilte van den avond klonken de exotische tonen van Chineesche muziek en het gerommel van trommels. Forsyth dankte zijn gelukkige gesternte, dat de bedienden van het paleis waarschijnlijk nog verschei dene uren in uitgelaten pret zouden door brengen en de mandarijn en zijn secretaris zoodoende waarschijnlijk pas den volgenden morgen zouden worden ontdekt of ver mist. Met behulp van het touw. waarvoor de on volprezen Ching had gezorgd konden zij zonder veel moeite over den muur komen. Aan de andere zijde stootte Forsyth op een omvangrijk voorwerp, dat hem den weg versperde. „Wat....?" „Draagstoel", lichtte Ching in voor de dokter zijn zin kon afmaken. „Voor Missie Barrington. Dames loopen niet vlug en lang, u en ik dragen". Forsyth dacht snel na. Kathleen zou hoogst waarschijnlijk wel vlug en lang kunnen loopen Ching, redeneerende naar zijn kennis van Chineesche vrouwen, had natuurlijk ge meend, dat dit niet het geval zou zijn en de draagstoel zou een hindernis kunnen vormen om in het gewenschte tempo vooruit te komen of dekking te zoeken. Maar aan den anderen kant zou het vervoermiddel voor de eerste étappe van den tocht, als ze nog niet achtervolgd zouden worden, goede diensten kunnen bewijzen en wanneer de jacht eenmaal werd ingezet, wat zeker zou ge beuren, zou de beschrijving van het voort, vluchtige drietal niets omtrent een draag stoel vermelden. Buitendien, ze konden het ding altijd achterlaten wanneer het noodig bleek. De vo.ordeelen schenen grooter dan de bezwaren en Forsyth verzocht het meisje in te stappen. „Neen, nu niet protesteeren, liefste", weer de hij af, toen het scheen alsof zij tegen werpingen wilde maken. „Ching en ik kuil er allebei best tegen en we hebben op het oogenblik geen tijd voor discussies". Kathleen legde zich bij zijn beslissing neer. Vlug hielp hij haar instappen, schoof de gordijnen dicht en richtte zich daarop tot Ching. „Naar de heuvels, Ching, we moeten in de richting Yunnan. Daar zijn zendingsstations en Li Weng-Ho zal ons zoeken in de richting van de rivier. De Chinees betuigde zijn instemming met dit plan; ze tilden den draagstoel op en be gonnen hun tocht, de draagarmen over hun schouders. Zij volgden het pad. waarlangs Forsyth uit zijn schuilplaats het landvolk naar Pi-Chow had zien trekken, vroeger in den schemer, en waren zoo gelukkig dit nu vrijwel verlaten te vinden. Het licht van lantaarns ter rechter en linkerzijde van hen verried de aanwezigheid van enkele boer derijen, maar het duurde niet lang lof ze hadden de laatste hofsteden achter den rug. Langzamerhand begon het pad te stij gen; ze naderden, veronderstelde Forsyte met,' een opgelucht gemoed, den voet der heuvels. Nu hij het gevoel had dat zij veilig kon den praten, stelde Forsyth den Chinees een vraag. „Waar ben je gebleven, Ching, nadat ik je in het gedrang bij de Yamen kwijt raakte?" „Zag opeens mijn broer. Wist niet hij in Pi-Chow is, en ik achter hem aan en spreek met hem. Hij rijke man tegenwoordig en heb geld van hem geleend; draagstoel ook, touw ook. Hij is niet vergeten hoe vader ge dood en wil ook wel Weng-IHo hak zetten, maar hij te bang om zelf wat te doen. Ik zei dat u terugbetaalt wat ik geleend, dokter Forsyth". „Ja, dat komt wel in orde. Maar hoe ben je zoo zonder ongelukken op de Yamen ge. komen?" „Toen ik u kwijt was tusschen de kramen en niet terug vinden kon, ik denk dr. For syth gaat alleen naar de Yamen en probeert Missie Barrington te redden. Leen stoel en touw en ik ook naar de Yamen. Klim over den muur zie licht in een paar kamers en kijk. In de eerste kamer is niemand en dus stil als slang naar de andere kruipen. Hoor stemmen, lig plat op den grond en wacht. Opeens stem van Li Weng-Ho, dan andere stem en ik denk, dat dokter Forsyth, mis schien heeft hij mij noodig. Dus ik kruip naar voren en kijk in de kamer. Ik zie Missie Barrington eerst, zij is heel bleek; dan zie ik Li Weng-Ho en ik weet direct wat aan de hand is hem niet aan staat en dan zie ik u en ik blij want u heeft zwaard in uw hand en denk u dien duivel nu doodmaken". Ching gaf daarop in zijn schilderachtig taaltje een relaas van het gebeurde in de kamer en van zijn verschijnen op het hache- lijst oogenblik. „Het komt me voor, dat ik een heeleboel aan je te danken heb, Ching. verklaarde de dokter, toen zijn reisgezel uitgesproken was. ^„Misschien, dokter Forsyth. Maar n\j nog niet over praten. Nog altijd gevaar". „En of! We kunnen er wel op rekenen, dat wanneer Li Weng-Ho verlost is, hij onmid dellijk een achtervolging zal beginnen met grof geschut en een net zal spannen over de geheele provincie om ons te vangen". Ching, die opnieuw betreurde dat de dok ter geen korte metten met den mandarijn en zijn secretaris had gemaakt, beaamde dit volkomen en gaf als zijn meening te kennen dat ze den tocht den geheelen nacht moesten voortzetten, om, als het licht werd, een plekje te zoeken, waar zij zich konden ver bergen. Ze waren tot aan de eerste, lage heuvels genaderd en kwamen aan een punt, waar de weg overging in een lange, moeizame trap- helling. De steilte deed bijna het heele ge- wichte van draagstoel en passagier op de schouders van Forsyth drukken en de dokter dankte den hemel, toen hij, buiten adem en hijgend bij een bocht in het pad een plaats ontdekte waar zij den draagstoel konden neer zetten. Toen het primitieve vervoermiddel op den grond stond, werd het gordijn terzijde ge. schoven en verscheen het hoofd van Kathleen. „Dokter Forsythbegon zij, maar de zendingsarts viel haar onmiddellijk in de rede: „Ik heet Dick!" „Ja, antwoordde zij met een lachje", ik herinner me, dat u me eens verteld hebt, dat uw goede vrienden u Dick noemden". „Je wou me wat vragen, Kathleen?" „Ja Dick!" De intieme naam werd uit gesproken met een verlegen aarzeling, die hem nauwelijks luider deed klinken dan een fluistering. „Ik wilde vragen waar we waren". „We 2ijn juist bij het begin van d$ heuvels". (Wordt vervolgd)*

Krantenviewer Noord-Hollands Archief

IJmuider Courant | 1935 | | pagina 8