Het geheim van Lady Littenton FEUILLETON. door ELSA KAISER. 17) „Arthur, je weet dat ïk andere wenschen, andere plannen met je had. Ik was het die al mijn invloed gebruikte om je naar New-York te laten gaan om Alice Gordon te leeren ken nen, en wat ik zoo hartelijk hoopte, haar lief te krijgen. Zij was het, die ik zoo graag als je bruid had begroet." „Ik weet het tante, hoewel ik niet begrijp, dat ii mij met een meisje wilde laten trou wen dat u niet kende". „Je vriend Emile Detroit heeft mij heel veel en heel dikwijls over haar gesproken. Ei- scheen geen andere onderwerp van gesprek voor hem te zijn. Door zijn verhalen leerde ik haar kennen en liefhebben Lach niet Arthur, je weet ik ben een beetje fantastisch." „Ik lach niet tante, ik werd door u be ïnvloed en ik zou haar ook liefgekregen heb ben. Ik ben naar New-York gegaan met het vaste voornemen deze Alice Gordon mede naar huis te brengen, als zij werkelijk zoo was als Emile Detroit haar had afgeschil derd. Mijn ontgoocheling was zóó groot, toen ik alles hoorde wat er over haar gesproken werd, dat ik liever direct terug ging dan nog één dag daar te blijven." „Maar Arthur, je hebt mij toch zelf verteld, dat het allemaal praatjes geweest zijn „Die zij toch uitgelokt had door haar da den, een meisje van onberispelijk gedrag gaat niet over de tong, waarom heb ik niet slechts van Claire gehoord?" „De geschiedenis met je vriend Detroit was zoo treurig, ook voor Alice Gordon, ik kan en wil niet gelooven dat zij schuld heeft." „Ook wilde 't niet gelooven, tante vooral niet toen ik van Claire en miss Forth, die haar heel intiem kent, alles had gehoord, maar nu we der dit nieuwe schandaal. Eerst verlooft zij zich en dan loopt zij vier dagen voor het hu welijk weg, u moet mij toch toegeven tante, dat dit, op zijn zachts uitgedrukt, vreemd is. Neen, deze Alice Gordon heb ik opgegeven, zij bestaat eenvoudig niet meer voor mij Zucht u daarom tante?" „Ja, Arthur, omdat alles zoo anders uitge komen is dan ik gehoopt had." „Maar lieve tante, hoe kon u ook uw hart zoo heelemaal aan een onbekend meisje ge ven? Dat is iets wat ik niet begrijp! Ook ik was ontnuchterd na alles wat ik van u en Detroit over deze Alice Gordon gehoord had, maar houden van iemand tante dat kan men toch alleen maar als men de mensch kent. U wilde vóór alles dat mijn toekomst goed zou zijn, geen geldzorgen meer. u wilde onzen ouden naam zijn glans teruggeven. Dat alles moest die Amerikaansche erfgename tot stand brengen. Nu tante ik heb een Ameri kaansche erfdochter naar huis gebracht." „Het komt mij voor Arthur, dat je deze keuze zonder liefde hebt gedaan". Ontwijkend zeide hij: „Wie zegt u, dat ik van Alice Gordon zou gehouden hebben als ik haar als treurende bruid had gevonden? Ook dat is onzeker." „Ik geloof je Arthur, maar aan die dingen is nu niets meer te veranderen, de hoofdzaak is, dat je gelukkig wordt, mijn beste, dan ben ik tevreden". Alice hoorde Arthur's antwoord niet meer. Zachtjes was zij de kamer uitgeslopen, en bleef in de gang staan. Een wanhopig ge voel van totale verlatenheid had haar over vallen. Nooit was zij zoo ellendig geweest, zelfs niet in het vreeselijke oogenblik toen zij van' mr. Gordon hoorde, dat zij zijn kind niet was. Dat had haar leven een stoot gegeven en haar het besluit doen nemen om weg te gaan. Maar dit wat zij nu gehoord had. had haar hart getroffen, zij leed nu niet om iets dat haar schuld niet was, maar om iets dat zij zelf over zich gebracht had. Arthur Litten ton, de man van wien zij hield en die voor haar naar New-York was gekomen, was voor goed onbereikbaar geworden, nooit-, nooit zou hij haar meer willen kennen, want hoe grof had zij hem nu bedrogen met deze geheeie comedieZij zelf, zij alleen had alles be dorven en het was nooit meer goed te ma ken. Ongeduldig was zij geweest, dom en ij dei en oppervlakkig, de praatjesmakers hadden tóch gelijk, zij was een slecht, ijdel en harte loos schepsel, maar nu, nu door dit had het leven zich gewroken, Arthur was voor haar verloren, voor altijd HOOFDSTUK XIV. Toen Alice lord Littenton hoorde aankomen vloog ze naar haar kamer. Zij bedacht zich plotseling dat Lady Angelique haar had laten roepen en haar nu wel zou wachten, zij ging terug naar den salon van lady Angelique. Lady Angelique lag op den divan toen Alice binnenkwam. Zij was nog bleeker dan dezen morgen. Nu eerst zag Alice de donkere scha duwen om de oogen dezer mooie vrouw en de ziekelijke bleekheid van haar ovaal gezicht.. Alice keek neer op de witte volmaakt mooie handen van lady Angelique bij al haar eigen verdriet trof haar het lijdend uitzicht van deze dame als een nieuw verdriet en zij ver wonderde zich over dit gevoel. „Gaat u zitten miss Forth?" zeide de zachte welluidende stem. „U zult wel verwonderd zijn, dat ik naar u gevraagd heb bij mij te komen. Maar ik hoorde van miss Misters, dat u nog niet lang geleden de gezelschapsdame van Alice Gordon waart. Ik zou gaarne uit uw mond het één en ander over miss Gordon hooren." Alice was verbluft. Het scheen haar -toe als of zij in een betooverde kring ronddraaide, steeds opnieuw draaide en telkens op het zelf de punt terug kwam. op Alice Gordon, op haar zelf! Het was ellendig steeds over zich zelf te moeten praten alsof het over een ander was. Hoe langer deze comedie duurde, des te meer verstrikte Alice zich in deze geschiede nis, die zij zelf gezocht had. Wie had ook kunnen denken, dat toen zij van zichzelf af scheid nam om Miss Forth te worden, men voortdurend over Alice Gordon zou spreken, o, zij kwam niet van haar zelf vrij. Vreemd was het dat alles anders geworden was, dan Claire en zij het zich voorgesteld hadden. Als zij buiten deze heele geschiedenis ge staan had, zou zij haar plezier gedaan heb ben, maar nu alles zich zoo veranderd had, nu haar hart zoo doodelijk gewond was, nam ze het heele geval tragisch. „Ik ben erg veel van dep vriend van mijn neef, mr. Detroit gaan houden, toen hij een poosje onzen gast is geweest," begon lady Angelique. „Hij heeft eigenlijk over niets an ders dan over zijn hruid, miss Gordon gespro ken en het ongeluk, dat- haar door zijn tra- gischen dood trof. heeft mij heel veel verdriet gedaan. Wilt u mij van dit ongeluk vertellen, miss Forth, tenminste als u er iets van af weet?" „Dat wil ik graag doen, mylady", antwoord de Alice. Plotseling was een groot vei-langer. in haar opgekomen zichzelf in een beter daglicht te stellen tegenover deze vrouw en daardoor ook tegenover lord Littenton. Zij ver-telde alles van Emile's terugkeer en van zijn geheimzinnigen dood, precies zooals zij het Claire verteld had enkel sprak zij hl- plaats van over zichzelf over Alice Gordon. „Vreemd" zeide lady Angelique, toen Alice zweeg, „vreemd en onbegrijpelijk moet deze dood voor Alice Gordon geweest zijn." „Voor haar en voor iederen was deze zelf moord een raadsel, myla,dy." Lady Angelique zat half gesteund door kus sens, rechtop en hield het hoofd in haar hand, zoodat haar gelaatstrekken voor Alice verborgen waren. Er ging een geraimen tijd voorbij eer lady Angelique weder sprak. Alice had stil bij haar gezeten en haar steeds aangekeken. Haar rfiAn verdriet was in de nabijheid van deze vrouw iets minder geworden, zij voelde zich rustig. „Ach dacht zij, kon ik toch maar als „Alice" bij haar zit ten, had Lord Littenton mij maar bij haar gebracht zooals zij dat van plan waren; als ik dit niet alles in mijn domme ijdelh-eid en oppervlakkigheid onmogelijk had gemaakt, hoe gelukkig zouden wij dan geweest zijn, wat zou het leven dan mooi zijn. Het liefst had Alice luid gesnikt. „Waarom bent u van miss Gordon wegge gaan, miss Forth?" vroeg lady Angelique zacht. Toen Arthur Littenton haar dezelfde vraag gedaan had, was zij hem het antwoord schul dig gebleven en ook nu aarzelde zij lang voor dat zij zeide: „Ik geloof mylady, dat Alice Gordon haar nieuwe leven geheel alleen wilde begin nen". „En u die toch zoo'n goede vriendin van haar was, u weet ook niet waar zij zich ver borgen heeft?" Blozend sloeg Alice de oogen neer. „Ik weet het ook niet mylady". Hoe gaarne had zij uitgeroepen„Zij is hier, zij van wie u houdt, zit hier voor u!" Hoe anders zou alles na dezen uitroep wor denMaar dat mocht niet gebeuren, zij had Claire beloofd niets te zullen verraden enzij zelf zou nu niet nog dieper in de verachting van lord Arthur willen zinken. De stille stem van lady Angelique verbrak het zwijgen: „Dat arme kind, waar zou zij nu alleen zijn, hoe wanhopig moet zij zich voelen Ik vind de straf te hard voor die on doordachte verloving en de verbreking daar van, was er dan niemand die haar helpen k-on?" „Ik ben zoo blij, mylady dat u zoo goed ovei haar spreekt, zeide Alice. Iedereen vooroor» deelt haar, maar zij is niet zooals men zegt." (Wordt vervolgd.)' De Engelsch-Duitsche vlootbesprekingen te Londen. De Duitsche vertegenwoordiger, Von Ribbentrop, verlaat na een der conferenties het ministerie van Buitenlandsche Zaken in de Engelsche hoofdstad De ministers Slotemaker de Bruine en Van Lidth de Jeude hebben Woensdag een bezoek gebracht aan Lochem en omStreken, waar zij de werkzaamheden aan de Berkel, welke in werkverschaffing worden uitgevoerd, in oogenschouw namen Door de grotten van Valkenburg en Geulhem worden thans per auto toch ten ondernomen hetgeen een geheel nieuwe wijze van bezichtiging genoemd mag worden Rotterdam moderniseert. De nieuwe toegang tot de Noord Blaak in de Maasstad wordt dezer dagen voor het verkeer opengesteld. De laatste palen, die voor het werk gediend hebben, worden verwijderd De P.H.D.S.A., het vliegtuig, dat door de Delftsche studenten gebouwd werd, wacht nog steeds op den luchtdoop. Het toestel op Waalhaven In het Noorderbad te Zandvoort is Woens dag een motorboot bassin geopend, welke attractie zeer in den smaak valt De groote Derby race welke Woensdag te Epsom werd gehouden, is gewonnen door het paard „Bahram" yan dea Aga Khan. Homent tijdens den wedstrijd

Krantenviewer Noord-Hollands Archief

IJmuider Courant | 1935 | | pagina 8