DE GOUDEN BRUG. Op zes kruispunten te Amsterdam zijn Donderdag automati sche verkeersseinen in gebruik genomen Vanuit het gebouw van den 17en Haagschen troep werd Donderdagavond de kampvuur avond der Nederlandsche padvinders door de radio uitgezonden, waarbij Exc. Rambon- net (links) sprak over de wereldjamboree 1937 De heer J. Nieuwdorp, bouwkundig hoofdambtenaar bij den Provincialen Waterstaat te Haarlem, herdacht Donderdag het feit, dat hij 25 jaar aan dezen dienst verbonden is. Een groepfoto van het personeel met in het midden den jubilaris De peren- en kersenboomgaarden rond Praag staan in vollen bloei en omlijsten de Er was van de zijde van het publiek genoeg belangstelling voor de proef-alarmeering, Tsjechische hoofdstad met een gordel van onvergelijkelijke kleurenpracht welke Donderdag te Hilversum gehouden werd vanwege den Burgerlijken Lucht- Minister mr. J. A. de Wilde koopt een bloempje tijdens de Donderdag te den Haag gehouden FEUILLETON ROMAN VAN HANNO PLESSEN. (Nadruk verboden) 44) Een omvangrijke hoeveelheid muziekpapier heeft hij meegebracht. Sinds hij terug is, werkt hij. Renate's „Gouden Brug" heeft hem sterk aangegrepen. De grondgedachte van dit werk op muziek te zetten, is iets, wat zoowel zijn hart als zijn gedachten volkomen in beslag neemt. Renate zelf verheugt zich in stilte over dit onverwachte resultaat van haar novelle. Volop genietend van het geluk, dat haar ten deel is gevallen, brengt zij de uren tusschen ochtend en avond door, als aangeslagen ac- coorden en aarzelend beproefde gamma's ge dempt tot haar schrijfhoek doordringen, on derbroken door het rhytme der heen en weer gaande schreden van den man in de kamer naast de hare. Ja, zelfs het krassen van zijn pen over het papier, het ritselen van de vellen is hoorbaar in de diepe stilte om haar heen. Al deze geluiden verdichten zich voor Renate tot een melodie van belofte: Nu begint het leven.... mooi en rijkvervuld en ge zegendEn onwillekeurig vouwt zij haar handen in een samenvloeiing van gedachten en gevoelens van dank en bede. Een schrille dissonant, gevolgd door een zware bons doet haar eensklaps uit haar mij wering opschrikken. Zij snelt naar het aan grenzende vertrek.... Daar vindt zij den wan, ineen gezakt naast den vleugel, in een woeizame poging om zich op te richten. Met een geruststellende handbeweging beant woordt hij de vraag, die in haar, van angst wijd opengesperde oogen ligt. ..Het is niets", brengt hij er eindelijk met Woeite uit, terwijl zijn tanden in een plotse linge koortsrilling tegen elkaar klapperen „Dank jeRenate heeft hem op een stoel geholpen, waarin hij vermoeid achterover leunt. „Niet bang zijn kind't Lijkt veel erger dan het iseen malaria-aanval een oorlogssouvenir.... 't heeft niet veel te beteekenen „Ik zal direct een dokter laten halen!" „In geen gevalprotesteert hij heftig. „Misschien heb je wat kinine in huisof antipyrineof een ander middel tegen koorts Zij knikt. Gelukkig is haar huisapotheek van alles voorzien, zooals haar eenzaamheid dat vereischt. Terwijl hij zich naar zijn kamer begeeft, maakt zij de medicijn voor hem klaar. „Wil je misschien een nat compres stelt ze voor, als ze vol zorg zijn gloeiende wangen ontwaart en zijn, plotseling bijna ver glaasden blik. „Niet noodigen de thermometer zoek je ook voor niet", antwoordt hij op gemaakt luchtigen toon. „Ik ben absoluut niet nieuws gierig naar m'n temperatuur't Komt er trouwens niet op aan ookIk ken dat alles al langer dan vandaag't gaat weer net zoo gauw voorbij als 't gekomen isJe moet alleen niet zulke verschrikte oogen opzetten, kindEn wederom loopt hem een ijs koude rilling over den rug. Zij glimlacht hem toe. „Ik denk, dat ik wel gauw zal inslapen maar je moet me stellig beloven: geen dok ter!" Zóó dringend bindt hij haar dit op het hart, dat ze het niet waagt hem door een of anderen tegenspraak te irriteeren. De besliste toon, waarop hij tegen haar spreekt, stelt haar trouwens eenigszins gerust. Zij vermoedt niet, welk een zeldzame inspanning het den man kost om zoo weinig mogelijk van 'ijn miserabelen toestand te laten blijken. Zij legt hem een koud compres op het gloeiende voorhoofd en gaat. daarna op en tabouret naast zijn bed zitten. Hij maakl cn afwerende beweging, alsof hij wilde verhin deren, dat zij deze plaats inneemt. Zijn ge dachten raken echter verward en spoedig valt hij in een onrustigen koortsachtigen slaap. Zijn ademhaling is moeilijk en onregelmatig De trekken van zijn heet gelaat verraden een kwellende spanning. Geen minuut ligt hij stil. Steeds weer schudt Renate zijn kussen op en trekt zijn dekens glad. Zijn toestand wordt bepaald zorgwekkend, als hij in afgebeten woorden begint te ijlennu eens luid, bijna schreeuwend zelfdan weer fluiste rend en nauwelijks verstaanbaar: „Niet doen!niet doen!Toon toch een klein beetje medelijden!Margot, ben je nu tevreden? Nu heb je allesalles Help!de boot slaat omIk kon er niets aan doen, professorwerkelijk nietik zweer uneenneen Help!Moeder Terwijl hij zachtjes kreunt, glijden zijn handen tastend over dek. Renate neemt ze in de hareen houdt ze vast. Een oogenblik is de zieke wat rustiger. Dan rukt hij zich uit de zwakke greep van de vrouw los, werpt zich op zijn zijde en steunt: „Jaag me niet weg, Monika!Geloof hem niet!Nee, meneer Rung, tienduizend duizend voor Gertrud BredaMargot moet niet alles hebben „Sylvester, acht, luister toch, Sylvester...." stamelt Renate hulpeloos. „Dorstkomt het nauw hoorbaar over zijn lippen. Zij wil het meisje niet bellen en haalt daar om liever zelf iets om te drinken. Als zij met een glas limonade in de kamer terugkeert, heeft de zieke het bed verlaten, om steeds nog in een ijlende droom in de zakken van zijn colbert, dat over den stoel hangt, te zoeken. Het gelukt Renate hem weeT in zijn bed terug te brengen, zij het ten koste van een groot deel der limonade. Hij schijnt nu echter geen dorst meer te bespeuren Totaal uitgeput, ligt hij bijna doodstil. Zijn slaap wordt nu iets rustiger en dat stemt ook Renate wat kalmer. Zachtjes staat ze op om zijn kleeren, welke hij door elkaar heeft gehaald, weer behoorlijk neer te leggen en eenige kleinigheden, welke er uit zijn gevallen, op te rapen. Een doek een notitieboekjeeen kameen por tefeuilleUit deze laatste valt een klein strookje papier op den grond. Zij bukt er zich naar. Het is een postwisselrecu, afgegeven aan het postkantoor te Innsbruck voor een, door Sylvester Vonberg gestort bedrag van 3.300 mark, ten name van mej. Margot Sellert, tooneelspeelster, München, Gisellastraat 3 Totaal verbijsterd staart Renate op het papier, dat aan duidelijkheid niets te wen- schen ove:1 .at. Zij meent te droomen waant zich it slachtoffer van een plotselinge verstandsverbijstering, maar terwijl ze zich met de smalle hand nerveus over het voor hoofd strijkt, moet ze zichzelf erkennen, dat het de naakte werkelijkheid isonloochen baaronmiskenbaaralleen wat on samenhangenden verwardEen po ging om rustig na te denken wordt verijdeld door de klanklooze stem van den malaria- patiënt: „Je moet me helpen EmmaJe moet Deze eene maal nogde laatste maal". En dan plotseling met stemverheffing vervolgt hij: „Het gaat om allesom Johanna Jo, ik kan immers niet leven zonder jou Jo, lieveliefste Jo, jemag niet van me weggaanIk kan je immers niet mis senJo, ik wil je niet verliezen nietEn dan nog een maal in een laat ste krachtsinspanning: „Johanna Het, voor een aangeteekende verzending ge maakte pakje met Johanna's ring verdwijnt in Szartossy's zak. Daarna sluit hij de knoo- pen van zijn skipak en bekijkt hij zichzelf nog eens in den spiegel Hij knikt zijn eigen beeld oe. Hij is tevreden. Er is niets aan hem te zien. Totaal niets..En nu weg.zoo spoe dig mogelijk. Zich eerst van dien ring ont doenen dan Er wordt geklopt. De picolo van het hotel brengt de middag post. Ongeopend steekt Szartossy den brief van Rudolf von Berg met het poststempel South ampton bij zich. Dan verlaat hij zijn kamerdraait twee maal den sleutel in het slot om en loopt rus tig de, met een dikken looper bedekte trap af. „Ik heb een en ander in Innsbruck te doenmogelijk blijf ik daar overnachten", zegt hij tot den portier, die van zijn mede- deeling met een buiging kennis neemt. Dan keert Stefan Szartossy zich om, om heen te gaan. Op hetzelfde oogenblik, dat hij zijn hand naar de deur uitsteekt, wordt deze van buiten geopend. Bijna was hij met Therese in botsing gekomen, die in groote haast en vrijwel buiten adem naar binnen stormt. „Heb ik daar even geluk, dat ik u bijna in de armen val", brengt ze er hijgend uit. „Me vrouw laat u hartelijk groeten enalstu blieft, al het andere staat hierin Daarmee duwt zij den verbaasden Szartossy een brief in de handen. „Dank je", zegt hij, terwijl hij haastig het couvert open scheurt. Met intense belang stelling leest hij, wat Renate hem in vluchtige, duidelijke haar geagiteerdheid verradende woorden meedeelt: Terwijl ik gisteren nog hoopte je spoe dig tot een bezoek te kunnen uitnoodigen, moet ik thans reeds noodgedwongen je hulp inroepen. Kom spoedig! Ik doe een beroep op onze vriendschap! R. L. (Wordt vervolgd),

Krantenviewer Noord-Hollands Archief

IJmuider Courant | 1936 | | pagina 5