De crisis rond den Engelschen troon, De Landverrader FEUILLETON De voetbalwedstrijd Engeland Honga rije eindigde in een 6 2 overwinning voor het Engelsche team. Een spel moment De bekende Nederlandsche sportvlieger de heer M. A. G. van der Leeuw, die Donderdagavond bij het vliegtuig ongeluk te Rotterdam om het leven gekomen is In Madrid. Een soldaat der nationalisten verwijdert van een huis den naam van een regeeringsatgevaardigde, naar wien een der straten in de Spaansche hoofdstad genoemd was Op de binnenplaats van de Koninklijke stallen te den Haag worden de paaiden van den koninklijken stoet geoe'^nd en aan muziek en geschreeuw gewend. De viervoeters trekken langs het schetterend koper Naar het Engelsch bewerkt door THEA BLOEMERS. (Nadruk verboden). 17) De chef kwam langzaam uit zijn stoel over eind en liep waardig op Gladys toe. Het was hem aan te zien, dat hij bij voorbaat reeds genoot van de wraak, die hij kon gaan ne men. Dit was ook inderdaad zijn laaghartig plan. Hij was wat blij een ongezochte ge legenheid te hebben om Gladys te straffen voor het weigeren van zijn huwelijksaan zoek. Waar heb jij gisteren gezeten en wat verbeeld jij je wel om om half twaalf te kunnen komen aanzetten? Gladys bedwong haar verontwaardiging en bekeek het heerschap eens op haar ge mak, maar verwaardigde zich niet hem van antwoord te dienen. Zou je niet eens antwoord geven, voor ik je op staanden voet de straat opjaag, on gemanierd schepsel? Ongemanierd bent u, mijnheer Blash- mere, want ik kan me niet herinneren u verlof te hebben gegeven mij met „je en jou" aan te spreken. Houd je praatjes voor je en vertel waar je gezeten hebt. Het spijt me, maar dat ben ik niet van plan. Je schijnt te vergeten, dat ik je chef ben. U schijnt te vergeten, hoe men een dame aanspreekt. Eenige redacteuren begonnen onderdrukt te lachen en dat bracht Blashmere buiten zichzelf van kwaadheid, Driftig liep hij op Gladys toe en wilde haar bij den arm pakken, maar zij hield hem terug met den koelen blik van haar gebiedende oogen. Daarna draaide ze zich om, liep statig en waardig naar de deur en zeide voor zij het lokaal verliet: Ik zal met den directeur over uw gedrag gaan spreken, mijnheer. Blashmere barstte in een hoonenden scha terlach uit, maar inwendig was hij verre van gerust. Wat moest dit alles beteekenen? Zou hem een gevaar dreigen? Hij stapte op de plats toe, waar Mary Brown zat te werken en vroeg haar: Be grijpt u hier iets van? Jawel meneer. Wat heeft het dan te beteekenen, de zen onzin? Het is heelemaal geen onzin, u zult er wel spoedig meer van hooren. Zoo, nu laat ik u van te voren zeggen, dat deze heele comedie mij geen zier be lang inboezemt en dat ik u met uw brutalen mond .tegelijk met dat andere nest, voor ontslag zal voordragen. Doe wat u niet laten kunt, was het droge antwoord van Mary. Hoewel ze niet wist, wat Gladys van plan was, was ze er zeker van, dat haar vriendin haar niet in den steek zou laten, en daarom waagde ze het er op zoo tegen den onsympathieken chef, dien ook zij nimmer had kunnen lijden op te treden. Blashmere zette zich weer achter zijn les senaar, kokend van machtelooze woede. Wat hem het meest hinderde was, dat de kans om Gladys de les te lezen hem ontschoten was. Hij voelde zich tot niets in staat te genover haar hooghartig optreden. Hij be sloot te wachten op de dingen, die komen zouden, maar nam zich vast voor zijn wraak lust zoo goed mogelijk bot te vieren. Inmiddels was Gladys naar de kamer van den eersten directeur geloopen en had aan geklopt. Binnen riep een harde stom. De heer Harisson was een ongemakkelijk maar geen onrechtvaardig chef. Hij kende maar één ideaal en dat was iederen dag een betere krant te doen verschijnen dan zijn concurrenten. Daarvoor ontzag hij niets en niemand. Toen Gladys binnentrad, nam zijn gezicht onmiddellijk een strenge uitdrukking aan. Hij had reeds gehoord van haar ongevraagd wegblijven. Mijnheer Harrisson, begon Gladys vrien delijk, maar beslist, ik wilde u om een on derhoud verzoeken. De directeur begreep aan den toon van haar stem aanstonds, dat zij hem iets ern stigs had mede te deelen en liet haar op een der stoelen naast zijn bureau plaats nemen. Ik moet u echter tevoren verzoeken, de strikste geheimhouding te betrachten, om trent hetgeen ik zeggen ga. Onwillekeurig moest de heer Harrisson een glimlach onderdrukken. Wat ter wereld zou dit eenvoudige meisje hem voor gewichtigs te zeggen kunnen hebben? Maar hij zeide hoffelijk: Daar geef ik u mijn woord op, juffrouw Boroughbridge. Gladys deelde hem toen in weinige woor den mede, wat er te zeggen viel en ze ein digde haar relaas met het beleefd verzoek om eervol ontslag voor haar en Mary Brown, die ze, naar ze mededeelde, tot haar parti culiere secretaresse besloten had aan te stellen. Ik moet bekennen, dat het mij nu spijt u beloofd te hebben het stilzwijgen te bewa ren, want wat een prachtig krantenbericht, welk een schitterende primeur, gaat op deze wijze verloren. Maar ik zal natuurlijk gaar ne mijn woord tegenover een gravin Bo roughbridge gestand doen. Vanzelfsprekend is het mij een genoegen u aanstonds van dienst te kunnen zijn. Mag ik de redactie boven van uw vertrek in kennis stellen? Gaarne, mijnheer Harrison en wilt u dan Mary tegelijk verzoeken met mij mede te gaan? De directeur haastte zich naar het heilig dom, waar Blashmere heerschte. Toen hy der binnenkwam, had de nieuwsgierigheid aanwezigen haar hoogtepunt bereikt. Mijnheer Blashmere, ik heb de dames Boroughbridge en Brown met ingang van heden eervol ontslag verleend. Zij zullen hier niet meer terugkomen, u wilt dus wel naar twee andere krachten uitzien? En wal is de reden van hun vertrek, als ik vragen mag? barstte de ehef binnen land los. Daarover moet ik zwijgen, maar de re den is een zeer gewichtige en een zeer eer volle. Wilt u mij meteen maar volgen, juf frouw Brown? Mary pakte haar actetasch, liet haar werk in den steek en met een korten groet liet ze den verbaasden Blashmere staan. Maar deze kon zijn oogen niet gelooven, toen hij even later den directeur de beide meisjes aller beminnelijkst uitgeleide zag doen. Mary, van nu af ben 1e mijn rechter en linkerhand tegelijk mijn secretaresse, ah ie het zoo noemen wilt, maar natuurlijk blij ven we even dikke vriendinnen als vroeger. Mary stemde graag toe. Gladys vertelde haar van het onderhoud met den directeur. Ik heb er toch maar van afgezien hem over het gedrag van Blashmere te spreken. Ik voel me veel te gelukkig om wien dan ook iets onaangenaams te berok kenen besloot ze haar relaas. Het eerste werk van de 1"nge gravin was nu haar garderobe te gaan verzorgen. Een gewichtig werk voor iedere vrouw, arm of van adel. Ze namen met hun beidjes een taxi en lie ten zich naar het groote modepaleis van Worth aan de Hannover Sa' re rijden. Niemand sloeg acht op de beide jonge da mes, die eentgszins bedeesd in het machtige zebouw hé- nentraden. Eindelijk was er een rf*"- he naar hen toekwam en blijkbaar in dr ing ver keerde, dat zij te doen had met twee meis jes, die zich als verkoopsters kwamen aan bieden. Zij vroeg op hoogen toon, wat zij verlangden. Gladys behield haar natuurlijke waardig heid en liet zich rustig de duurste mantel pakken door de ongeloovig kijkende juf frouw voorleggen. Na lang wikken en wegen en overleg met Mary besloot ze een eenvoudig, grijs cos- tuum te kiezen, dat echter het hoogst in prijs was. Toen ze het had aangepast, klapte Mary, midden in den winkel, verrukt in de handen. Het mantelpak stond haar buiten gewoon goed, eenvoudig, maar zeer voor naam. De draagster gaf door haar keus blijk van een uitstekenden verfijnden smaak. Daarna kwamen de japonnen aan de beurt. Hierbij ging de keuze sneller in haar werk. Voorloopig bepaalde Gladys zich er toe een zestal zomerjaponnetjes uit te kiezen. Ze wa ren heel anders dan ze zich eenige avonden te voren nog als de mooiste had gedroomd. En de prijzen waren natuurlijk hooger, dan ze in haar stoutste berekeningen ooit had gedacht te kunnen besteden. Doch ook hier toonde zij haar afkeer van ijdele opschik en koos 'n aantal kleedjes, die eenvoudig, maar loor snit en afwerking bijzonder fraai waren. Het geld, dat zij van notaris Branton had ontvangen, was nauwelijks toereikend om een en ander te betalen. Als adres gaf Gladys op: Gravin Boroughbridge, Park Lane 10. De verkoopster liet niets van haar verwondering blijken, integendeel, zij liet de beide dames met de greets te voorkomendheid uit. En nu gauw naar notaris Branton, zeide Gladys, toen ze weer op straat stonden. Ze iep een taxi aan en liet zich naar zijn adres ijden. De welwillende oude heer ontving hen zon- ler eenig blijk v; o verwondering te geven en iet zelfs eenige andere personen wachten. (Wordt vervolgd).

Krantenviewer Noord-Hollands Archief

IJmuider Courant | 1936 | | pagina 8