De betooverde Villa. Camille Chautemps doet aan de journalisten mededeeling omtrent de vorming van het nieuwe Fransche Kabinet onder zijn leiding Het transport der Spaansche nationalistische colonnes na de inname van Bilbao voor een verder offensief in het Baskenland Een drijvende traankokerij in aanbouw op een der werven te Raichenbach, de wereldkampioen dammen, bracht Woensdag Hamburg. Een overzicht van het vaartuig, dat dienst zal doen een bezoek aan het Rijksmuseum te Amsterdam. Raichenbach bij de walvischvangst In bewondering voor het .Straatje" van Vermeer Minister-president dr. H. Colijn verlaat met den nieuwen minister van Justitie, mr. C. M. J F. Goseling. zijn woning aan de Stadhouderslaan te Den Haag, om zich naar de constitutioneele ver gadering van het nieuwe Kabinet te begeven De nieuwe Japansche gezant, Z. Exc. Koewasjima, arriveerde Woensdagmid dag aan het station H.S. te Den Haag, waar hij door de leden der Japansche Legatie begroet werd H. H. Exc. Exc de ministers Steenberghe, Weiter, Goseling, Romme, Van Buuren en De Wilde (v.l n.r.) bij het verlaten van het Dr. Kuyper-huis te Den Haag, waar de leden van het nieuwe Kabinet Woensdag in vergadering bijeenkwamen De vacantiecursus voor buitenlandsche studenten, welke ter gelegenheid van het 61ste lustrum der Amsterdamsche Universiteit wordt gehouden, werd Woensdag door minister Slotemaker de Bruïne ge opend FEUILLETON Naax het Engelsch bewerkt door J. R. VAN RIJN. (Nadruk verbodeni 14) De woorden klonken voor de tweede maal stierven toen weg. Haar gedachten waren nu bij Daphne.... Er .was eigenlijk niet, dat er op aan kwam, alles was goed, als haar kind maar gelukkig werd. Dien avond laat kwam Agaath in de slaap kamer van haar zuster en ging op het voe teneinde van het bed zitten. Amabel legde Daphne's brief neer, ze kende hem al zoo on geveer uit het hoofd. „Heb ik je al verteld, dat Daphne geschre ven heeft?", vroeg ze. „Zeker, antwoordde Aagaath met een tikje spot. „Éénmaal op het station, tweemaal in het rijtuig en minstens tien keer daarna" Amabel kreeg een kleur en lachte. „Met Daphne komt het best in orde", ver klaarde Agaath op een toon van iemand-die- het-weet. „Het schijnt Jimmy Malleson ernst te zijn. Maar ik wou eigenlijk over wat anders praten. Ik zou wel eens wat meer willen weten over Julian Forsham". Amabel voelde zich niet op har gemak „Je kunt van alles en nog wat over hem in de kranten lezen" zei ze zich bedwingend tot een luchtigen toon en met innerlijk zelf verwijt, omdat ze op haar leeftijd dat kinder achtige blozen nog niet had afgeleerd. De kranten1" Asraath haalde smalend de schouders op. ..Wat kunnen mii die verhalen over opgravingen van oude steenen kruiken en trouwringen van Romeinsche dames uil liet jaar nul schelen! Ik bedoel, of de oude roman weer Is herleefd? Ik heb nooit den naam geweten van den man, dien je hebt opgegeven om met Ethan te trouwen. Was het Julian Forsham?" Wat kon die Agaath toch ellendig indis creet zijn, dacht Amabel ontstemd. „We 'zijn heel goede vrienden", begon ze ontwijkend. Agaath Moreland liet een sarcastisch lachje hooren. „Wat doe je hopeloos ouderwetsch! Ieder een met oogen in zijn hoofd kan zien, dat die man smoor verliefd op je is". De uitdrukking van Amabel's gezicht weer hield haar ervan méér te zeggen. Ze zucht te. „Ik verlang niet me met jouw zaken te bemoeien", hernam ze na enkele oogeniblik- ken. „In ieder geval je kunt er verzekerd van zijn, dat het om jezelf te doen is en niet om je geldZe keek een anderen kant uit. „Je weet niet, wat het zeggen wilt, dat je daar niet zeker van bent en je zult het gelukkig nooit weten" Daarop, toen ze zag dat haar zuster haar wilde onderbreken .neen. zeg maar liever niets". Ze drukte even haar zakdoek tegen haar gezicht. „Maar je kunt me gelooven, dat ik blij zou zijn als het werkelijk Julian Forsham was. Erg veel ple- der heb je tot nu toe niet gehad in je 'even.. Toen Agaath weg was. bleef Amabel nog 3en poosje liggen peinzen. Arme Agaath! Ze begon nu te begrijpen, wat een heeleboel anderen al veel eerder hadden gezien- dal Cyril Moreland haar al- e>en getrouwd had om onder dak te zijn Toen ze bijna sliep, herinnerde ze zich lat ze vergeten had de knip op de tusschen leur te doen Ze stond op en schoof haa' licht HOOFD STU KXm. .Goed geslapen?" vroee Tullan 's moreen.1 itstekend! Jij ook?" „Als een roos. Geen vin verroerd, maai dat doe ik nooit". 's Middags gingen ze naar Forsham Castle. „Speciale thee op het kasteel ter eere van jou", kondigde Julian kwasi-pleehtig aan. „Of van jou!", was het lachende weder woord. „Heeft mijnheer Bronson veel aan het huis veranderd?" Nogal. Maar je zult het met je eigen oogen zien". Toen ze den salon binnentraden, vond Amabel de verandering grooter dan ze bij mogelijkheid had kunnen denken. Het was vroeger een ouderwetsch, stijf vertrek ge weest, met glimmende, mahoniehouten tafels stoelen met gedraaide pooten, vergulde spie gels en een afschuwelijk rood tapijt. Thans was het geheel van een strakke, geraffineerde moderniteit, het interieur had onmisken baar iets bizonders, met zwart en wit als domineerende kleuren. De vloer zwart, met hier en daar een donker Perzisch kleedje, de muren wit, geen spiegels; donkerpaarse gor dijnen. de meubels van zwart houtwerk met bekleeding van hetzelfde donkere paars, één nts aan iederen wand. Amabel vroeg zich af van wie deze keuze ifkomstig zou zijn. Zeker niet van Angela Bronson, dacht ze toen ze de hand van het longe meisje drukte; Angela met haar ruigen tweed-rok en hei-groene jumper paste al heel weinig in deze mausoleumachtige ruimte waarvan, bij alle artisticiteit, iets beklem mends uitging. Mademoiselle Lemoine evenwel, harm onieerde volkomen met haar omgeving. Zij was geheel in het zwart en er was iets fas- •ineerends in het contrast tusschen haar baast doorschijnend blanke huid en naai oilet en satijnig zwarte haar. dat als een oort tulband om haar hoofd en ooren !ag >reemd - toch aantrekkelijk, vond Amabe.l maar ze moest zichzelf beknnen. dat ze de oorkeur gaf aan Angela. He» gaf haar een prettige gewaarwording ien de Berkeley's binnenkwamen De Mil lers volgden hij knap en onzeker, zij forsch en slordig, met een vriendeliiken glimlach om de krachtige lippen. Lady Susan maakte zich onmiddellijk meester van haar en er volgde een gesprek over de geheimen van de rozen teelt. Nita King kwam te laat en klampte zich aan Edward Berkeley vast; haar japon was overladen met linten, zij zelf met ju- weelen, en haar haar was rood als vuur. Amabel raakte in gesprek met den gast heer. Hij vroeg hoe het haar in haar nieuwe woning beviel en toen ze hem vertelde, dat ze het er heel prettig vond, keek hij even ver baasd als hij bij zijn vistie gedaan had „Vindt u het niet erg vochtig?" Beneden is het niet erg droog, maar de kamers daar gebruik ik niet". „Ieder huis moet behoorlijke kelders heb ben", meende de heer Bronson. „En u voelt u werkelijk op uw gemak? Andere huurders hebben het er niet zoo lang uitgehouden als u „O, neen Zij verbrak de stilte, die volgde, door een bewonderenden uitroep, welken de ets aan den tegenovergestelden muur haar ont lokte. De gastheer werd plotseling één-en-al levendigheid. „Houdt u van steen?", vroeg hij. „Ik voor mij stel in niets zooveel belang als in goede etskunst. Ik heb hier een portefeuille als het u interesseert. Ze knikte en toen ze samen den inhoud van de map zaten te bekijken, voegden Julian en Miller zich bij hen. Miller wees naar de ets, die Amabel op haar knie had Het stelde een bosch voor een eindeloos oerspectief van rechte stammen. „Ik heb dien etser een paar dagen ge iden in Parijs ontmoet" zei hij. .Ben» u dan pas in Parijs geweest?", vroeg vmabel, om iets te zeggen. „Ik ben gisteren teruggekomen", was 't °derwoord. ,Bn hoe was het er?" De vraag kwam van Julian, op denzelfden toon van beleefde onverschilligheid, als waar op Amabel gesproken had. „Ze zijn er een beetje in de war", vertelde Miller. Hij bukte weer en wees opnieuw. „Kijkt u die schaduw eens, op een foto krijg je die diepte nooitJa, we zitten nogal met die bankbiljettengesehiedenis. Er komt steeds meer valsch papieren geld in omloop en ze kunnen er niets tegen doen. Over etsen ge sproken de man, die die valsche biljetten maakt, moet een handige knaap zijn". Bronson knikte. „Ik begrijp alleen niet, hoe ze het water merk er in krijgen", merkte hij op. Opeens weerklonk het geluid van brekend porcelein, een kreet uit een vrouwenmond, toen excuses en beklag. „Wat vreeselijk dom van me! Hoe kon ik toch zoo onhandig zijn. Uw prachtige ser vies En Angela: „Och kom, het is niet erg, heusch niet". Drie dames stonden er bij de theetafel en het was de middelste miss Miller, die haar kopje had laten vallen. Aan haar eenen kant bukte Nita King om de scherven op te rapen, aan de andere zijde stond mademoiselle Le moine en herhaalde Angela's woorden, dat het heusch niet erg was. HOOFDSTUK XIV. Er volgde een verwisseling van plaatsen na het ongelukje en Julian kwam terecht tusschen mevrouw King en miss Lemoine. „Weet u hoe ze eigenlijk bankpapier na- naken. mijnheer Forsham?", begon Nita <ing. ,Ik heb er geen flauw idee van", antwoord- e Julian „Vraagt u 't eens aan een handigen ilschen munter, als u er een ontmoet". Ze keek hem met half toegeknepen oogen (Wordt vervolgd).

Krantenviewer Noord-Hollands Archief

IJmuider Courant | 1937 | | pagina 8