„Mysterie
om een Erfenis
Het nationalistisch offensief in Spanje. Het transport
van een gewonde na den slag van Monteblanch
/^Bssassï
De werkzaamheden aan de „Sieges-
saule" te Berlijn, die een nieuwe
plaats heeft gekregen in verband
met den aanleg van den grooten
verkeersweg Oost West, dwars
door de Duitsche hoofdstad
Tijgerjacht per auto in Zuid Sumatra. De tijgerjager Denninghof Stelling trok
er met een kleine auto voorzien van twee wilde zwijnen als lokaas op uit
naar de Lampongs en slaagde er in twee roofdieren neer te leggen. Links:
op weg. Rechts: wat als buit viel
De veerdienst Enkhuizen-Stavoren is, na eenige weken doorvorsten
ijsgang op het IJsselmeer gestremd te zijn geweest, hervat, hetgeen in
de hal van het Centraal Station te Amsterdam bekend werd gemaakt
De nieuwe Fransche kruiser „Richelieu" is te Brest in tegenwoordig
heid van Campinchi, den minister van Marine, te water gelaten
Nida Senff, Ing e Sörensen en Jopie Waalberg bij de
internationale zwemwedstrijden te Kopenhagen
Het bevestigen der zendantenne aan den Nieuwen Toren te Kampen, waar
door de P.T.T. een radio zend- en ontvangïnstallatie was aangebracht ter ver
vanging der telefonische verbinding met het eiland Urk, die thans weer hersteld is
FEUILLETON
ff
Naar het Engelsch van
DOUGLAS GARDINER.
(Nadruk verboden.)
20)
Neen, zei Jack ietwat aarzelend; hij wist
hoe Madge hechtte aan stand en geboorte en
dergelijke dingen; en de vader van Rosamund
had een rommeligen, kleinen winkel!
't Kwam heel onverwacht, net als jij me
altijd voorspeld hebt, Madge. Nog slechts een
paar weken weet ik van het bestaan van Ro
samund Grant.
Rosamend Grant! Dien naam heb ik nog
niet eerder gehoord, zei Madge wat teleurge
steld. Liefde op het eerste gezicht!
Toen viel haar oog op den naam op de
antiquiteiten win kei en ze was zóó onaange
naam verrast, dat ze haar hoofd afwendde om
het niet te laten merken. De dochter uit een
klein winkeltje in een achter af straat van Lon
den! En dat was nu de roman van Jack, den
idealist, haar held, haar kameraad, haar be
schermer!
Opeens stond Jack op en ging naar het ven
ster. Hij tikte tegen het raam en er werd
iemand aan den overkant zichtbaar; een jeug
dige, frissche schoonheid.
Daar is ze. Madge, zei Jack, dat is nu
Rosamund Grant, mijn uitverkorene.
Wat ziet ze er lief uit, Jack, zei Madge
vol oprechte bewondering. Toen ik dien naam
op den winkel zag, schrikte ik eerst, bekende
ze eerlijk. Maar een mensch moet nooit te
[rtug oordeelen!
t Jack lachte vroolijk.
Ja, natuurlijk, die winkel! Ik weet, dat je
er ouderwetsche begrippen op nahoudt over
dergelijke menschen. Maar Rosamund's vader
is een gentleman, een zonderling, vroeger
professor in Oxford. Ik wil je graag met haar
in kennis brengen; maar hoe zullen we dat
aanleggen? Hier gaat het niet, maar hoe zou
je er over denken, als we eens ergens gingen
theedrinken?
Ik moet eerst Grantley telefoneeren en
dan heb ik wel een paar uur den tijd. Zullen
we nu eerst even de eigenlijke reden van mijn
komst verder bespreken? Je hebt aangeboden
om voor onze ontredderde zaken te zorgen;
en dat zal Grantley heerlijk vinden, hij is op
het oogenblik niet in staat om iets te regelen.
Als jij denkt dat je de Court gemeubileerd voor
ons kunt verhuren, zullen we maatregelen ne
men om er uit te trekken.
Denk maar nergens meer over, beste meid
en ga met Grantley op reis.
Al mijn verdriet en bezwaren zijn ver
dwenen als sneeuw voor de zon, glimlachte ze,
met tranen in de oogen.
Praat maar toe en kom over een uur hier
weer terug. In dien tijd zal ik met Rosamund
afspreken, dat we elkaar in Temple Gardens
zullen ontmoeten.
Samen gingen ze naar beneden en terwijl
Madge Dennington de richting van de Strand
insloeg, stak Jack over naar den winkel van
Grant.
Ik zou graag even rustig met Rosamund
praten. Hebt u die dame gezien, die ik daar
juist uitliet? Ik wou Rosamund met haar in
kennis brengen. Kunt u haar vanmiddag een
paar uur missen, mijnheer Grant?
De oude man knikte met een somberen blik.
Ik zal maar naar boven gaan, zei Jack.
Een minuut. Castlemaine; ik heb nog
niets van je gehoord over de waarde van dien
ring.
Heelemaal vergeten, probeerde Jack zoo
luchtig mogelijk te zeggen, maar het ging hem
niet al te best af.
En?
Ik ben er mee tevreden, mijnheer.
Je ontwijkt het antwoord, zei de oude on
geduldig.
Jack keek quasi-verbaasd en antwoordde:
Absoluut niet. Ik wist niet, dat het van
belang was. De ring werd getaxeerd op iets
minder dan ik er voor betaald had, maar 't is
toch een gewoonte, dat de concurrenten el
kaar probeeren een vlieg af te vangen, niet
waar?
Hoeveel! hield mijnhèer Grant aan.
Dertig pond, loog Jack bedaard.
De oude man scheen overtuigd en Jack
vervolgde: Ik wil graag nog wat meer koopen.
En hij keek eens onderzoekend rond. Er
was een versleten twaalfde-eeuwsche wapen
rusting, een antieke pendule, schilderijen, dof
door ouderdom, zilveren ,n porceleinen kunst
voorwerpen, horloges en juweelen en nog veel
meer. Hij leunde op de toonbank en vertelde
Ik geef een nieuw blad uit, mijnheer Grant,
een damesblad. En Brown beweert, dat 't om
erin te komen noodig is, om verschillende prij
zen beschikbaar te stellen en nu is er niets in
de wereld dat de vrouwen meer aantrekt, dan
sieraden, snuisterijen en kunstvoorwerpen om
het huis mee te versieren.
Ik geloof dat je gelijk hebt, zei Grant, en
ik zal blij zijn, als ik je een en ander kan ver-
koopen wat je gebruiken kunt.
't Is natuurlijk een idee van Brown; dat is
zoo'n practisch man. Hij zegt, dat nog geen
enkele" uitgever eraan gedacht heeft anti
quiteiten als prijzen aan te bieden en dat die
nieuwigheid een kolossaal succes zal hebben.
We zullen met een paar honderd pond begin
nen.
Alleen contant, zei Theodore Grant kort
af, geen korting, geen betaling in termijnen.
Hoe kom je aan het geld?
Maak u daar maar niet ongerust over, zei
Jack opgewekt, maar nu ga ik eerst naar Ro
samund.
Om drie uur ontmoetten Jack en Rosamund
Madge Dennington in Temple Cardens. De
manier waarop zijn schoonzuster het meisje
begroette, stelde Jack niet teleur. Madge om
helsde Rosamund hartelijk en zei:
Je bent een schat en het verwondert me
niet, dat Jack verliefd op je is geworden; ik
zelf vind je ook allerliefst!
Blozend beantwoordde Rosamund haar kus
en zei:
Ik vind het heerlijk, mevrouw Dennington
dat u zoo lief voor me bent en dat u een vrien
din voor me wilt wezen!
Mevrouw, mevrouw, ik heet Madge, hooi
en ik zeg Rosamund tegen jou. Je weet niet
wat voor goede kameraden Jack en ik altijd
waren; en ik zag er tegen op om hem te ver
liezen. Maar ik heb nu gezien, dat ik twee ka
meraden heb gekregen inplaats van één!
Ze drentelden lachend en pratend naar de
Embankment, waar Jack een taxi aanriep, die
hen naar een keurig restaurant in Piccadilly
voerde. Rosamund vond het daar verrukkelijk;
ze had het gevoel alsof ze in een heel andere
wereld was. Daarna wandelden ze langs Re-
gentstreet, den eenen kant heen, den anderen
terug, tot dat Madge plotseling ontdekte, dat
het al vijf uur was.
Ik zal Grantley vertellen dat we alles
uitvoerig besproken hebben Jack en wat jij van
plan bent en dat we alles heelemaal aan jou
overlaten.
Zorg jij maar voor de passagebiljetten, ik
zal voor de rest zorgen. En vóór je vertrekt,
wil ik graag jullie beiden nog hier in de stad
ergens ontmoeten.
Toen ze aan Waterloo Station aankwamen
moest Madge vlug voortmaken en Jack en
Rosamund reden terug naar Netherstreet, zon
der dat ze merkten, dat ze door een andere
taxi gevolgd werden. Daarin zat Sir Peter
Tempest, Madge's vader. Af en toe stak hij, in
zichzelf mompelend, zijn hoofd uit het
raampje en tenslotte zei hij:
Het Is Jack! Ik weet nu wat me te doen
staat,
Hoofdstuk XVIR.
AANWAKKERENDE WIND.
Werken, aldoor maar werken! Van 's mor
gens vroeg tot 's avonds laat, dag in dag uit!
Zoo bracht Jack zijn dagen door en zijn liefde
maakte hem het werken tot een genot.
't Was nu zomer; Londen was stoffig en
gloeiend heet, Maar bij zonsopgang was het
schitterend aan de Embankment en de lucht
was er heerlijk koel. lederen morgen tus-
schen vier en vijf uur, als de wereldstad nog
sliep, ging Jack daarheen. En ook de namid
dagen waren vol vreugde: met Rosamund
ontvluchtte hij de woelige straten om in St.-
James Park onder het dichte gebladerte te ge
nieten van het samenzijn.
Er was heel wat gebeurd in de laatste weken
Grantley en Madge bevonden zich ergens op
den Stillen Oceaan; op het goede oogenblik
waren ze door een vriend van Grantley uitge-
noodigd om met een jacht een reis om de we
reld te maken. Het was Jack gelukt om Den
nington Court voor zes maanden te verhuren
aan een rijk man uit de koloniën.
Het nieuwe damesblad was in vergevorder
den staat van voorbereiding en op den eersten
Juni was Jack zoo gelukkig een vooruitge-
dxukt eerste nummer, expres voor Rosamund
keurig op satijn uitgevoerd, naar den overkant
te kunnen meenemen. Terwijl hij op Rosa
mund wachtte, praatte hij wat met haar va-
der, die de laatste weken een zenuwachtige
belangstelling in zijn zaken aan den dag leg
de. Er was al voor vijfhonderd pond uit zijn
winkel naar den overkant verhuisd en ze be-
sprake nu hoe de oude man zijn geld 't best
zou kunnen beleggen.
(Wordt vervolgd).