CONTRABANDE In lange karavanen trekken ieder jaar omstreeks half Maart de verhuizende Limburgsche pachtboeren van de eene hoeve naar de andere, daarbij trouw geholpen door de naaste buren De uit Italië gevluchte Joden, die er in slaagden over de Fransche grens te komen, zijn voorloopig te Nice ondergebracht. Een groep vluchtelingen De kleine Prinses Ferial, het dochtertje van Koning Farouk van Egypte en Koningin Farida, irn gezelschap van Haar moeder FEUILLETON Uit het Engelsch van HEADON HILL. (Nadruk verboden). Ik houd heel veel van mijn nichtje, was haar onverwachte inleiding. Madge is het eenige kind van mijn overleden zuster en haar vader is een krankzinnige of een misdadiger. Waarschijnlijk allebei. Ik doe een beroep op u, mijnheer Yeldman. We zijn omringd door spionnen. Terecht, want er gebeuren hier dingen, die niet in den haak zijn en als het niet terwille van Madge was. dan zou ik Lord Purbeck zijn eigen risico's laten dragen. U kunt niet ontkennen dat u ons bespionneert in dienst van uw courant. Ik mag een dwaze oude vrouw zijn, maar ik zie scherp genoeg, om dat te weten. Ik geloof, dat u de intuïtie van een gentleman hebt. Laat ik u zeggen, dat het arme kind in geen enkel verband staat met den moord op dien armen man, wiens lijk door u gevonden is. Ik zal geen schuldige vrijplei ten, maar laat Madge er buiten. Ik begrijp de zaak niet, zei Hector na lang stilzwijgen. Laat mij u vóór alles mogen zeggen, dat ik hier niet gekomen ben als spion, maar eenvoudig om mijn vacantie hier door te brengen. Mag ik u vragen, wie u bedoelt met de andere spionnen? Wel, natuurlijk die Mapleton. Madge denkt ook, dat hij een soort detective is en heeft haar vader voor hem gewaarschuwd. Lord Purbeck gelooft haar niet en wil niet inzien, hoe gevaarlijk die man is. De opzichter Budge wilde hem in de val laten loopen, maar kon hem niet vangen. Voor mij bewijst het alleen, hoe geslepen die vent is. Ik kan alleen maar herhalen, antwoordde Hector hierop, wat ik u al eerder heb, nl. dat ik Mapleton nooit te voren heb gezien en dat ik een intensen afkeer van hem heb, en wat zijn werk of doel hier betreft, moet ik u verzekeren, dat dit mij volkomen onbekend is. De oude dame fronste haar voorhoofd en keek den jongen journalist van terzijde aan. Hij werd rood van verontwaardiging bij de ge dachte, dat zij hem op één lijn stelde met Mapleton. Zijn gezicht boezemde haar ver trouwen in, maar ze had nog één pijl in haar koker en het is moeilijk voor een vrouw, een dergelijke pijl niet af te schieten. Het feit, dat u geen vrienden bent, be wijst nog niet, dat u hier beide niet met het zelfde doel bent, zei ze. Hector bewonderde haar om haar vastbe radenheid en er was een warm plekje voor haar in zijn hart gekomen, omdat ze streed voor Madge, maar hij begreep, dat hij een an deren toon moest aanslaan, wilde hij niet door haar in 't nauw gebracht worden. Het leek hem hoog tijd om minder diplomatiek te wor den en wat brutaler op te treden. Komt het niet bij u op, juffrouw Cam pion, begon hij, dat u óf te veel óf te weinig hebt verteld? Als u nog steeds in de dwaling verkeert, dat ik me heb opgesteld bij de poor ten van de Abby om te spioneeren, en als u in dat verkeerde geloof een beroep op mij wilt doen om er mee op te houden, bent u niet voldoende duidelijk geweest. Als u aan den anderen kant, zooals ik hoop, mijn verzekering accepteert, dat ik alleen hier kwam om van mijn zuurverdiende vacantie te gemeten, dan hebt u dingen gezegd, die de belangstelling van iederen journalist zouden wakker roepen, of hij met vacantie is of niet. Als ik wilde, zou ik nu naar mijn kamer kunnen gaan en kolommen met sensatie kunnen vullen, naar aanleiding van de vage aanduidingen, die u zich hebt laten ontvallen. Een haastige blik overtuigde hem, dat hij gewonnen had. Tante Drusilla keek hem een oogenblik verslagen aan en keerde plotseling terug. - ben een dwaze, oude vrouw, riep ze, toen ze een meter of tien weg was; haar zware stem weerkaatste in de dichte olmenlaan. Maar Hector, die diep in gedachten naar de poort liep, was verre van zeker, dat dit zelf verwijt juist was. De stem van den plicht. Ontmoedigd en in de war gebracht door het onderhoud met juffrouw Campion, liep Hector terug naar zijn kamer. Daar vond hij een te legram van Laurence Wraxall, den hoofd redacteur van de „Daily Lynx" met de vol gende mededeeling: 't Spijt me uw vacantie te moeten onder breken, doch belangrijk nieuws aangaande smokkelzaak. Kom onmiddellijk. U kunt mor gen of overmorgen terugkeeren. Hector was te veel een man van den plicht om niet onmiddellijk aan den oproep gehoor te geven. Zijn spoorboekje raadplegend, zag hij, dat als hij op de motorfiets naar Dorches ter ging, hij den avond-sneltrein nog zou kunnen halen die hem om tien uur nog in Londen zou brengen. Wraxall verliet zelden vóór middernacht zijn bureau, dus zou hij nog kunnen hooren, wat er aan de hand was, vóór hij naar bed ging. Hij belde en Bessie verscheen. Hij merkte onmiddellijk, dat ze er veel opgewekter uitzag dan den vorigen dag. Wel Bessie, je ziet er vroolijk uit, zei hij. Ik kan zien dat het met die kleine moei lijkheid weer in orde is gekomen, ook zonder mijn hulp. Ja, mijnheer, zei ze blozend, alles is nu weer in orde. Een storm in een glas water, Bessie? Nu, ik ben blij dat alles nu weer goed is. Maar luister eens, Bessie: ik heb een telegram ge kregen om in Londen te komen. Wil je aan je moeder zeggen, dat ik morgen of overmorgen weer terug ben? Daar Hector op zijn eigen kamer in Londen ging slapen, had hij maar weinig voorberei dingen te maken en vijf minuten later reed hij zijn motor het tuinpad op. Toen hij zich omkeerde om het tuinhekje dicht te doen, ontdekte hij, dat Mr. Smyle Mapleton dooi de kanten gordijnen naai- hem stond te glu ren. Het leek alsof hij in zichzelf stond te praten. Hector had gedacht, dat hij uit was, omdat hij zijn kamerdeur wijd open had staan. Hij herinnerde zich, dat hij niets bij zonders had gezegd tegen Bessie, gelukkig. Hij sloot het hekje, schoof zijn motorfiets den weg op en tufte weg. Pas toen hij in den trein naar Londen zat. kwam de gedachte aan Mapleton weer bij hem boven. Hector geloofde niet, dat deze man een officieele detective was. Mapleton was reeds langer dan twee jaar in het huisje van Martha Calloway geweest, dus lang voor de steen groeve opnieuw was geopend. Neen, als hij de zoogenaamde fossielenzoeker, Lord Purbeck bespionneerde, dan moest dit een .persoon lijke liefhebberij van hem zijn als resultaat van wat hij gedurende zijn verblijf had ontdekt. In dat geval was zijn doel misschien om den edelman geld af te persen, ofschoon het dan vreemd was, dat hij zoo lang had gewacht iets van zich te laten merken. Misschien had hij nog geen voldoende bewijzen om zijn stilzwij gendheid duur te verkoopen. In ieder geval was Mapleton een raadsel waaraan hij in het vervolg meer aandacht behoorde te schenken. Van Mapleton naar Wraxall's telegram be hoefden zijn gedachten geen grooten sprong te maken. Ongetwijfeld had zijn hoofd redacteur op de een af andere manier een belangrijke ontdekking gedaan. Toen hij in Fleetstreet kwam, waren de bureaux van de „Daily Lynx" vol leven en be weging. Voor ieder ander dan voor Hector zou de toegang tot de kamer van den hoofdredacteur onmogelijk zijn geweest, maar hij kon te allen tijde dit heiligdom binnentreden. Bij zijn bin nentreden schoof de hoofdredacteur een sta pel drukproeven ter zijde en riep: Beste Yeldman, dat is werkelijk prachtig! Ik zou je niet hebben laten komen voor vage geruchten, maar de goden zijn met ons. Ik heb belangrijk nieuws voor je, nieuws met betrekking tot het werk dat op je wacht! De smokkelzaak? vroeg Hector haastig. Precies. Maar zelfs hiervoor zou ik je niet hebben laten komen, als ik juist hierdoor niet veel tijd en moeite zou kunnen besparen. Wat wij weten, wijst er namelijk op, dat het tooneel van het smokkelaarswerk zich in de buurt bevindt van de eenzame streek, waar jij'je tenten hebt opgeslagen. Wat zeg je daarvan? Het is zeker buitengewoon, stemde Hector toe in ongeveinsd aandoende verbazing, en toen, vermoedende dat Smyle Mapleton hier de hand in had, vroeg hij rustig: Werd de plaats precies genoemd? En kreeg u de in lichtingen in een anoniemen brief? Maar zijn veronderstelling was er glaa naast. Je beide vragen moet ik ontkennend be antwoorden, zei Wraxall. De plaats moet nog worden opgespoord en de bron van onze informatie wacht op het oogenblik in kamer no. 7 voor het geval, dat jij nog zou komen vanavond. Ze is hier al van twee uur af. Kom mee, ik zal je persoonlijk aan haar voorstel len, anders betwijfel ik of ze een woord tegen je zou willen loslaten. Ze komt uit de primi tieve veenstreken van Connemera en verkeert blijkbaar in de meening, dat ik moederziel alleen de „Daily Lynx" vol schrijf. De hoofdredacteur stond op en ging Hector voor naar een van de kleine wachtkamers. Op hetzelfde oogenblik, dat Hector achter WraxaL de kamer binnenkwam, werd het hem reeds duidelijk, wie dat gerimpelde oude schepsel was, het type van een oude, Iersche arbeiders vrouw van het platteland, die een mislukte poging deed om haar korte kalken pijpje.te verbergen en toen in een kakelende lach uit barstte, om deze mislukte poging. De kleine wachtkamer was dik van de rook van slechte tabak. (Wordt vervolgd). Met gemengde gevoelens ontving de bevolking van Praag de gemotoriseerde Duitsche troepenafdeelingen, die de stad kwamen bezetten Op het stationsemplacement te Geldermalsen reed Vrijdag een uit Duitschland komende D-trein op een stilstaand treinstuk, waardoor groote materieele schade werd aangericht Ter herdenking van den 50sten sterfdag van prof. dr. Alberdingk Thijm werd Vrijdag op zijn graf te Amsterdam een krans gelegd namens de studentenvereeniging „Sanctus Thomas Aquinas" Maarschalk Pétain, de nieuwe Fransche gezant bij Franco, bij zijn aankomst te Irun in gezelschap van verschillende opaansche nationalistische autoriteiten Gemotoriseerde artillerie in de straten van Praag tijdens de bezet ting der stad door de Duitsche troe pen

Krantenviewer Noord-Hollands Archief

IJmuider Courant | 1939 | | pagina 12