De Finsche soldaten zijn acrobaten op de ski's! Churchill over de Britsche actie ter zee. De nieuwe Et.gdsche oorlogsschepen zullen volgens hem tegen de vijandelijke wapens bestand zijn. Roosevelt hoopt met den Paus vredesarbeid te kunnen verrichten. Vertrouwen in de Fransche regeering uitgesproken. Onderzeeër tot zinken gebracht. IN FINLAND. W0ENSD%Ö 28 FEB RU ART 1940 Beschadiging van de „Nelson" toegegeven* Weer eeri woord tot de neutralen jrno'elsche minister van Marine, Winston fiiilf heeft Dinsdag in het Lagerhuis bij de fine van de begrooting voor de Marine ge- j aJ de Duitschers einde 1939 door alle mo- nw! norzaken minstens de helft van hun duik- I wn hadden verloren, n.l. 35. Hij betwijfelde b if= nok maar tien nieuwe duikbooten in die °'S zijn in gebruik gesteld, f» hp laatste twee dagen is een Duitsche duik' in 0 tnt. -zinken erehraeht. terwiil hp °!_r 7eicer tot zinken gebracht, terwijl het boot ZC r. dnilkhAnt.Pn vrPfniot.icrH dpiirt ieker j- zien llPöl - onze scheepvaart en op de neutrale :ker is dat twee duikbooten vernietigd zijn. V1a/ii zien de mogelijkheid de magnetische mij- L haar varianten baas te worden. Bij aan- nell eu ua vahppovaart,*"aldüs Churchill, hébben de Duit- ïpr iederen regel, welke tot nu toe dpor de we- 5! was aanvaard voor de regeling van den mijn- loff geschonden. Met den zomer zal het aantal °ïe duikbooten toenemen. Wij verwachten San het hoofd te kunnen bieden met een zeer lont aantal nieuwe bodems, welke bijzonder ge- zjjn deze duikbooten te vernietigen, rhurchill zeide verder: De neutrale bladen ma- meer ophef, wanneer ik hun in een toespraak nn hun plicht wijs dan wanneer honderden van En schepen worden tot zinken gebracht en, meer dan duizend van hun zeelieden worden vermoord Hefschijnt dat Duitschland volgens de tegen- wnord'ae leer der neutrale staten een reeks voor- Telen zal behalen door alle regelen te schenden en ter zee gemeene aanslagen te plegen en dan rt te gaan en een nieuwe reêks voordeelen te terkriigen door, wanneer het geschikt voorkomt, «In te dringen op de meest strikte interpretatie Jan de internationale code, welke het in stukken heeft gescheurd. Het is geenszins vreemd dat de Britsche regee- riiver genoeg van krijgt (applaus). Zonder aar- ielen zeg ik dat bij de uitlegging van regelen en conventies, welke den neutralen raken, de men- ichelijkheid meer onze gids moet zijn dan rechts- öedanterie en te oordeelen naar de episode met ST Altmark", welke verleden week zoo veel ge noegdoening heeft verwekt, schijnt dit niet al leen de meening te zijn van de Britsche natie, 4och van de beschaafde wereld. Churchill deelde mede dat het slagschip „Bar ham", dat door een torpedo is getroffen, spoedig ®eer'zeeklaar zou zijn. Het slagschip „Nelson", dat in December door een magnetische mijn is beschadigd, zou zich spoedig weer bij de vloot voegen. Behalve de „Royal Oak" en de „Courageous" ïijn sedert het uitbreken van den oorlog geen groote schepen meer beschadigd of tot zinken ge bracht,' Nadat de „Royal Oak" tot zinken gebracht was, kónden wij Seapa Flow niet meer gebruiken, dat'onze beste strategische basis is. Hierdoor is yeel overbodig heen en weer varen noodig. Nieuwe slagschepen, welke thans in aan bouw zijn, zullen in staat zijn stand te hou den tegen luchtbommen en veel beter be- gtand zijn tegen ontploffingen onder water. Sprekende over de blokkade zeide Churchill dat de noordelijke patrouille 1000 mijl moet De brief van den president gepubliceerd. Naar Havas uit Vaticaanstad verneemt luidt de boodschap van president Roosevelt, welke door Myron Taylor aan den Paus is overgebracht, als volgt: „Heilige vader, In mijn schrijven van 23 October 1939 had ik de «er te verklaren dat het voor mij een groote vol doening was aan Uwe Heiligheid een persoonlijken vertegenwoordiger te zenden,teneinde onze pa- rallel-looperade pogingen voor den vrede te coör- dineeren en het lijden te verlichten. Uwe Heilig heid was zoo beminnelijk mij te doen weten dat de kous van Taylor haar welgevallig was. Ik geef dus Myron Taylor, die een oud vriend van mij is en in wien ik groot vertrouwen stel, een bijzondere op dracht. Uw Heiligheid kent de menschlievende po gingen, welke hij in het werk stelde om hen, die door politieke omwentelingen zonder toevlucht kwamen, te helpen. Ik zou mij gelukkig prijzen te weten dat hij een verbindingspunt zal vormen voor alles, wat Uwe Heiligheid en ik willen be spreken in het belang van de eensgezindheid onder de volken. Ik heb Myron Taylor verzooht mijn hartelijke groeten over te brengen aan Uwe Heiligheid, mijn ouden en goeden vriend, in de oprechte hoop dat ons gemeenschappelijk ideaal van goeden dienst en jnetischelijkheid tot uitdrukking kan komen door n«t tot stand brengen van een meer duurzamen vr^e °_P de grondslagen van vrijheid en levens veiligheid voor alle volken onder Gods bescher ming. Uw oprechte vriend Roosevelt. De, brief, waarin president Roosevelt Myron Taylor zijn opdracht geeft, luidt als volgt: „Waarde heer Taylor, Aangezien ik in u een bijzonder vertrouwen stel verzoek ik u-zoo spoedig mogelijk naar Italië te reizen als mijn persoonlijke vertegenwoordiger Sm r,^n rang van ambassadeur bij Zijne Heilig- id Plus XII. Mijn voornemen u deze opdracht te geven komt tot uiting in den brief welken ik op December aan den Paus heb gezonden en waar- 'an een copie hierbij is gevoegd. Ik verzoek u bo vendien een persoonlijke boodschap aan Zijne eiugheid te overhandigen. vj- u van tijd tot tijd verzoeken te dienen als bplla ngSpUnt voor kei uitwisselen van denk- rin» jmet den Paus. Gij zelf moet mijn regee- ?a„° ee*'ng doen van alles wat uw aandacht kunnen trekken bij het vervullen van uw taak en welke naar uw meening de belangen van dekken van Schotland tot Groenland. Daarom was het niet verrassend dat een zeker aan tal vijandelijke schepen in het verre noorden naar de Noorsche kust konden komien en dan 800 mijl territoriale wateren naar het zuiden varen. Niettemin hadden de meeste Duitsche schepen welke geprobeerd hadden naar huis terug te keeren, zich zeif tot zinken gebracht of waren zij buit gemaakt. De blokkade zou doeltreffender kunnen wor den gemaakt, doch er moet een midden worden gevonden en de last, welke bevriend en zeecontrole en de hardheden, welke bevrienden neutralen wordt aangedaan. Hoe staan wij er nu na zes maanden oor log voor? Wij hebben oorlogsschepen ver loren tot een inhoud van 63.000 ton of on geveer de helft der verliezen in de eerste zes maanden van den vorigen oorlog. Ten slotte hebben wij minder dan 200.000 ton koopvaardijschepen verloren op een totaal van 21 millioen ton schepen van ver schillende soorten of 17.50.000 ton den Oceaan bevarende schepen, welke de Britsche vlag voeren. Dit geval van minder dan 200.000 ton schepen in zes maanden kan vergeleken worden met de 450.000 ton, welke alleen reeds in April 1917 zijn verloren. Wij hebben naar de tonnage gerekend meer schepen, welke voor den vijand bestemd waren, buitgemaakt dan wij zelf hebben ver loren. Churchill heeft verder nog gesproken over de begrooting van zijn departement, de sterkte van het Duitsche duikbootwapen, den bouw van koopvaardijschepen en magnetische mijnen. Na debatten over de censuur. De Fransche minister-president, Dala- dier, heeft Dinsdag in de Kamer de kwes tie van vertrouwen gesteld. Na de debatten over de censuur nam de Kamer met 450 stemmen tegen 1 de door de regeering ingediende dagorder aan. De Kamer vergaderde des middags en des avonds om de debatten over de censuur voort te zetten. Minister Chautemps verzekerde,-dat de censuur onpartijdig werkt, hetgeen blijkt uit het feit dat de critiek van tegengestelde kanten komt. Nadat met handopsteken was besloten de dis cussie te sluiten, verklaarde Daladier nog dat hij niet wilde ontkennen dat "fouten gemaakt zijn, doch dat men zich thans naar de toekomst moet wenden. Na een verklaring van Blum dat de censuur niet de vrijheid van meeningsuiting moet aantasten zeide de premier onder toe juichingen: „Ik ga met deze proefneming ac- coord en nog hedenavond geef ik den directeur der censuur opdracht overal in de pers de al- geheele vrijheid der politieke meeningsuiting tot uitdrukking te laten komen. Ik hoop dat men mij niet binnen te korten tijd zal ver zoeken, hieraan een eind te maken. Ik wensch van ganseher harte dat de Fransche pers dit voorbeeld geeft, dat, zoo het werkelijk wordt gegeven, het land door de vrije uitoefening van het recht van meeningsuiting nog meer zal versterken. Nadat de vergadering na een korte onderbre king was hervat, werd overgegaan tot stemming over de volgende motie, waaraan Daladier de kwestie van vertrouwen had verbonden. „De Kamer, acte nemend van de duide lijke verklaringen der regeering, stelt ver trouwen in haar voor het verzekeren van de coördinatie tusschen de radio-omroep en en inlichtingendiensten, ten einde aan de censuur een statuut te geven, waarbij een heid in de leiding en controle van dezen dienst verzekerd is en de aan de kranten opgelegde verbodenbeperkt worden tot de militaire, diplomatieke en nationale be hoeften en met afwijzing van iedere toevoe ging gaat zij over toe de orde van den De motie werd, zooals hierboven gemeld, met 450 tegen 1 stemmen aangenomen. j v udcir uw meening ae c. M Staten kunnen dienen. j. wenschen voor het succes van uw zen- tog geheel de uwe, Roosevelt, No or scli s«*liïp ramt een duikboot. C -zeeër gezonken? Het Noorsche schip „Arnfinn", dat Vrijdag van Engeland naar Noorwegen was vertrokken, is bij de botsing met de duikboot ernstig lek geslagen. De periscoop van de duikboot werd afgerukt, doch nadere bijzonderheden ontbreken. De „Arnfinn" kon met de pompen drijvende worden gehouden. In het gezicht van de Noorsche kust ter hoogte van de Sognefjord, nabij de Solundeilanden, verliet de bemanning het half gezonken schip, waarna zij door een Deensch schip werd gered. De Arnfinn drijft thans naar het Noorden af. Een bergingsvaartuig is uitgevaren teneinde te trachten het schip op sleeptouw te nemen. Volgens het te Bergen verschijnende blad „Gula Tidend" is de Duitsche duikboot yvaarschijnlijk gezonken. Ernstig vliegongeluk in Columbia. Twaalf passagiers omgekomen. Reute] verneemt uit Bogota, dat op 18 km. van Buscamaranca een passagiersvliegtuig, dat gisterochtend van Bogota was vertrokken om laag gestort is. Twaalf passagiers zijn om het leven gekomen. Tot de verongelukten behooren volgens United Press een ex-minister van oorlog en de gezant te Londen, Rustos. PARIJS, 27 Febr. De Fransche tor pedojager „Simoun" heeft voor Kaap Finis- terre een Duitschen onderzeeër tot zinken gebracht. (Havas). Sumner Welles op weg naar Berlijn. De Amerikaansche diplomaat verliet Rome in den afgeloopen nacht. De Amerikaansche onder-staatssecretaris van buitenlandsche zaken, Sumner Welles, is kort na middernacht per trein uit Rome ver trokken. Hij zou heden te Zürich verblijven en Donderdag doorreizen naar Berlijn. In welinge lichte Zwitsersche kringen deelt men mede. dat hij geen bezoek zal brengen aan den president van den Zwitserschen bondsstaat. Welles wordt vergezeld door den secretaris der Amerikaansche ambassade te Berlijn, Kennan, die naar Rome was gekomen om hem daar te ontmoeten. Te Rome werd hem uitgeleide gedaan aan het station door den chef van het protocol bij het Italiaansche departement van buitenland sche zaken, Celesia en door prominente Ame rikanen in Rome. Des middags had hij de lunch gebruikt op de Amerikaansche ambassade te Rome, -'Waaraan ook de ambassadeurs van Engeland en Frank rijk mede aanzaten. Welles' had een langdurig onderhoud met de beide ambassadeurs. Des middags had hij bovendien besprekingen met den Duitschen ambassadeur te Rome, die dooi den Amerikaanschen ambassadeur op de thee was uitgenoodigd. Verder bracht hij een kort bezoek aan de voornaamste bezienswaardigheden der stad. In Italiaansche politieke leringen nam men de grootste discretie in acht. De Amerikaansche zaakgelastigde te Ber lijn is gisteren door staatssecretaris baron von Weiszacker in de Wilhelmstrasse ontvan gen voor de vaststelling van de laatste détails van het bezoek van drie dagen, dat Sumner Welles aan dë Duitsche hoofdstad zal bren gen. Volgens de Neue Zürcher Zeitung wordt bevestigd dat de vertrouwensman van Roosevelt Vrijdagmorgen een onderhoud zal hebben met Von Ribbentrop, vervolgens met rijkskanselier Hitier en dat hij tevens zal worden ontvangen door maarschalk Goering. De Rijksregeering zal een groot banket geven te zijner eere. Volgens den correspondent van de Neue Zürcher Zeitung te Berlijn, worden daar ze kere toespelingen gemaakt op de mogelijkheid van besprekingen tusschen Sumner Welles en de leidende kringen der Duitsche buitenland sche politiek over de Duitsch-Amerikaansche betrekkingen en het eventueel uitzenden van nieuwe ambassadeurs naar Washington en Berlijn. Het Duitsche Nieuwsbureau meldde vanmor gen: De Duitsche bladen houden zich heden bezig met het bericht van de „Daily Telegraph" over een beweerd vredesplan van Hitier, dat deze zou willen voorleggen aan den Amerikaanschen onder-staatssecretaris, Sumner Welles, die op weg is naar Berlijn. De bladen constateeren een stemmig, dat dit bericht niets dan een fantasie is, met het doel de stemming in Engeland en Frankrijk te verhoogen. waarbij de bladen erop wijzen dat achter dit bericht blijkbaar het Foreign Office staat. Na zes maanden oorlog, schrijft het „Ham burger Fremdenblatt", is het voor de volken van Engeland en Frankrijk een openbaar geheim dat zij Duitschland noch in de lucht noch te land noch met de blokkade kunnen overwinnen. Het bezoek van Sumner Welles wordt aangegre pen om de atmosfeer te doen herlevem Men fantaseert een Duitsch vredesplan om bij de bevolking de gedachte op te wekken dat Duitsch land tot vele concessies bereid geworden is. Het laatste Duitsche vredesplan was vervat üi de rede van den Führer van 6 October 1939, dat door de staatslieden der Westelijke mogendheden koel werd afgewezen. In zijn jongste rede te München heeft de Führer het antwoord reeds gegeven, dat'luidt: -.strijd tot de overwinning' BEZOEK AAN ROVANIEMI waar generaal Wallenius zijn hoofdkwartier heeft opgeslagen. (Van onzen toijzonderen medewerker). ROVANIEMI, Februari. Generaal Wallenius heeft zijn hoofdkwartier gevestigd in een dorp, dat, als er geen oorlog ware, een ideaal oord voor wintersport zou zijn. Rovaniemi, waar ik gister nacht na een schier hopelooze treinreis ben aan geland. ligt in een vriendelijk dal temidden van beboschte heuvels, en het bezit een heerlijk kli maat. In Helsinki is het bij twintig graden onder nul veel onaangenamer dan hier bij veertig. Ginds bederven vochtige lucht en zeewind het plezier van een winterdag.; hier is het doorgaans stil ik zwijg nu over. de sneeuwstormen, die soms te keer kunnen igaan! en menigeen, die bij de nadering van den Poolcirkel (Rovaniemi ligt er' vlak onder) tegen het klimaat heeft opgezien zal hier de ontdekking doen, dat het hard kan meevallen. Vannacht dacht ik er_ anders ovei Toen mijn trein eindelijk Rovaniemi bereikte stond ik op een verlaten station en keek ik sip naar een zwaren handkoffer en een nog zwaar deren zeemanszak: mijn bagage, waarvoor geen kruier in velden of wegen te bekennen viel. De lezer moge mij gelooven wanneer ik verzeker, dat ik een riiksdaalder voor zoo'n man zou hebben neergeteld. Maar er was er geen, en ik begon dus aan miin zooveelste avontuur: een wandeling door het nachtelijke Rovaniemi niet een koffer in de band en een zeemanszak op den schouder, een en ander in omtrent veertig graden vorst. Het begon igoed. Maar met eiken meter werden zak en koffer zwaarder. Het leek, alsof iemand er telkens stiekum een kilo lood instopte. De afstanden, waarna ik zak en koffer in de sneeuw liet plof fen, werden korter en korter. Maar ook in Ro vaniemi geldt het spreekwoord, dat de redding nabij is ais de nood hoog is gestegen: in dit ge val heette de redding „Poliisii". met vier i's. Er liep een verlate meneer op den weg wiens arm ge tooid was met een band. waarop ik dat woord onderscheidde. En mijn kijk op Finsch was alles zins toereikend om mij te doen vermoeden, dat ik met een agent te doen had. „Hoe kom ik naar hotel Pohjanhovl?" vraag ik Een stortregen van inlichtingen is het vriendelijk bescheid. Veel schiet ik er niet mee op, want ..Poliisii" praat Finsch! Ik herhaal een paar maal den naam van het hotel en een verwijzing naar mijn koffer doet de rest. „Poliisii" neemt gemoe dereerd mijn zeemanszak (lekker, die is het zwaarst) en ik volg gedwee met den koffer. De conversatie is niet van de vlotste. Ik probeer het met Engelsch. Mis. Fransch. Mis. Duitsch Mis. Zweedsch. Mis. dat wist ik trouwens .al. Maar ..Poliisii" legt mij ontzaggelijk veel uit.in het Finsch. Vermoedelijk heb ik op die wandeling van twintig minuten zoowat alle gegevens uit het Rovaniemische politierapport aangehoord. Het discours kan echter ook over den oorlog of het verzamelen van lucifersmerken hebben geloonen: er is geen syllabe van tot mij doorgedrongen. Maar het hotel hebben wij bereikt! En de portier sprak óók alleen maar Finsch, „Poliisii" bleek ge negen een .fooi te aanvaarden, de portier had ..door" dat iik naar bed wou, maar aan eten viel niet te komen. Ik had sinds den vorigen avond op een bord soldatensoep geleefd, en zou voor een spekpamiekoek een jaar van mijn leven ge geven hebben. Maar de portier trapte er niet in. Hij bleef Rovaniemisch-doof voor al wat ik zei: Spise, in het Zweedsch, to eat, in het Engelsch, manger, in het Fransch, essen in het Duitsch. Toen sprak ik mijn beste esperanto: ik greep een vork van een tafeltje, en bracht het ding, onder het trekken van mijn uitgehongerdste gezicht, een .keer of vijf naar mijn mond. De portier eerlijk is eerlijk: het was de nachtportier, en die van den dag had meer hersens en ook meer ta lenkennis! keek of hij gek was. Daarop boeg seerde hij mij naar een lift, en twee minuten later zat ik, zonder eten, naast zak en koffer op den rand van een bed. Ik was in Rovaniemi. Eerst den volgenden morgen zou ik ontdekken, hoe mooi het er is. Natuurlijk stuurde de heer Molotof mij om vijf uur 's nachts en om half acht 's morgens eerst naar den schuilkeder, maar daarna kon ik ontbijten miijn rekening kan vandaag nog bewezen,, dat ik het goed gedaan heb en poolshoogte gaan nemen. De zon kwam hooger en hooger. Het was windstil. En ineens bekroop mij de lust, een paar uur vacantie te nemen, Vacantie, na al dat sjouwen en vluchten; va- cantie ook voor mijn gedachten, die nu weken en weken met niets dan vechterij en bommen en narigheid bezig zijn. Ik zie in de hall ski's staan. Ik zoek den eigenaar: een officier, Ga uw me. Ik zoek den eigenaa:r: een officier) Ga uw gang! En dan gesp ik aan: op ski's de bosschen in. Adieu, afzichtelijke oorlog, voor twee uur' Adieu, bommen en schuilkelders, voor twee uur! Ik ga skiloopen! Mijn latten snijden lekker door de poeder, die in dikke lagen over wegen en weiden ligt. Boven mij is een felblauwe lucht gespannen. Daar helt het pad! Ik begin gang te krijgen. Lekker! De knieën, laten doorzakken, het lichaam voorover laten hangen toemaar! Lang duurt het niet. Na dalen komt klimmen. Ik bereik den autoweg naar Petsamo, 525 Kilo meter lang, die Rovaniemi tot toeristenpleister plaats heeft gemaakt. Maar skiloopen op wegen is narigheid. Afslaan! Rechts ligt, ergens in de hoogte, een uitkijktorendaar wil ik op aan! Het is hier prachtig. De boomen dragen zware sneeuwvrachten en hu/n takken buigen door Af en toe valt er een plok naar beneden. Dan ritselt het in de bosschen en het is het eenige geluid dat de stilte breekt. Ik stijg langzaam Op een wei keer ik mij om: Rovaniemi Ligt. onder mij. De zadeldaken van de huizen, die op ongelijke hoogte en in plezierige onregelmatig heid verspreid liggen, glinsteren in de zon. Het hotel steekt er met zijn modern uiterlijk leelijk tegen af. Ik bedenk mij, dot ik de Leioa had kunnen meenemenals het mocht. Hier is alles „staat van beleg". Wat hoor ik ineens' Jankt er een hond in het dal? Alarm? Ja warempel! Daar ligt mijn skiplezier in duigen. Molotof! Schuilkelder? Niet in de buurt! Dan maar een eindje doorski-en, en ginds onder de boomen halt maken. Ik haal mijn sneeuw jas uit den rugzak, trek die aan en daar sta ik als'een mal spook, onder een bewegingloozen demie^ boom. Vijf vliegtuigen naderen in de verte. Daar heb je die vernielers! Ik zie ze na Boven Rovaniemi cirkelen ze op groote hoogte. Ik zie niets vallen, maar hoor harde dreunende slagen Later blijkt, dat er een paar huizen zijn kapot- gegooid. Dat is maar een kleinigheid in Finland Een paar menschen mer van hun dak beroofd, een paar gezinnen meer in narigheid en armoe dat noemen we hier geringe materieele Twee buitenlandsche journalisten in Rovaniemi, onder toezicht van een Finschen soldaat. Het gebouw waarin eens het Nederlandsche consulaat te Uleaborg was gevestigd schade". lederen dag gaat er een hoop kapot. „Militaire doelen", zegt meneer Molotof. Hoort daarbij dan ook soms het gebouw in Uleaborg, waarin o.a. het Nederlandsche consulaat is ge vestigd, en waarvan u op het bijgevoegde plaatje kunt zien, hoe het er nu aan toe is! Rutsch daar schieten twee Finsche jagers hoog over mij heen. Nu zullen de Molotoffers er wel van door gaan! Maar ik kan het verloop van den strijd niet volgen: de zon steekt me in de oogen en lijdzaam betrek ik maar weer de wacht onder mijn boompje, totdat in het dal een langgerekte giltoon mij het recht geeft, mij weer te bewegen. Nee, zóó is skiloopen geen aardigheid! Terug dan maar, naar Wallenius' hoofdkwartier. Het is zeker aan de aanwezigheid van den ge neraal te danken, dat de Russen voor Rova niemi zoo'n overmatige belangstelling hebben. Onlangs bekogelden zij het twee dagen lang met hun bommen, en tallooze huizen liggen in puin. Ook dat van den apotheker, wiens vrouw en beide kinderen op één dag door een bom vermoord wei-den. Wallenius' naam is een jaar of acht geleden over de wereld gegaan. Ik mag aannemen, dat de generaal er toentertijd niet verguld mee is geweest. Hij was namelijk betrokken bij de Lappo-beweging, waarvan ik in een vorigen brief al vertelde en heeft in die dagen een zon derlinge schaats gereden. Persoonlijk nam hij deel aan een ontvoeringscomplot, dat niemand minder dan den gewezen Finschen Staatspre sident Stahlberg gold. Er kwam niets van te recht, maar Wallenius moest aftreden, werd ge straft en verscheen weer ten tooneele in een zeer ondergeschikte betrekking: bij de nikkel- mijnen van Salmijarvi. Daar bleef hij tot den oorlog. Toen die uitbrak werd hij in zijn oude functie hersteld, vanwege zijn fabelachtige ter reinkennis in het Noorden en zijn strategische begaafdheden. Sindsdien resideert de géneraal in Rovaniemi en hij heeft er bewezen, dat hij zijn oude vak nog best verstaat. Zeker. Petsamo moest hij aan de Russen afstaan (hij heroverde het niaar kon het niet houden) doch doordrin gen in de eindelooze bosschen en meren van Lapland kon het roode leger niet: de generaal is een meester in de tactiek der omsingeling en zijn skipatrouilles hooren tot de militaire merk waardigheden van dezen merkwaardigen oor log. Sluipen, omsingelen, in den val lokken, den vijand mat kleine beetjes uitmergelen, hem afmatten, hem eiken nacht een paar tanks, een mitrailleurnest, een handvol mannen ontfut selen dat is hoofdzakelijk de strekking van de operaties hier, waaraan groote slagen nau welijks te pas komen. Het is duidelijk dat snel heid, terreinkennis en vastberadenheid bij de zen guerillaoorlog in de sneeuw van overwegen de beteekenis zijn, en op die wapens zijn de Finnen meesters! Mijn mislukte twee-uren-vacantie haid a-lleen nog dit nut, dat ik de latten weer eens onder had gehad. Het „ging" wel, dacht ik, en zoo bestond ik het, 's avonds mee te gaan, per auto naar Ke- mijavi,- om vandaar een nachtelijken tocht va.n een Finsche skipatrouille „mee te maken". Jawel ik verbeeldde mij. dat ik min of, meer skiën kan! Nu weet ik beter! Ik kan er niets van. en als ik nog tien jaar train zal ik deze Finnen nóg niet bij kunnen houden. Finsche soldaten zijn acrobaten op ski's. Zij gebruiken losse riempjes als bindingen, schieten hun ski's uit als u en ik onze sloffen, duiken dan een greppel in, en liggen meteen met het geweer in den aanslag. Tegen dien tijd heb ik dan zoowat één ski losgewurmd. Twee uur deed ik mee. En in die uren was er maar één keer in de verte een mitrailleur aan 't rate len, en één keer suisde er iets door die lucht, dat volgens mijn inlichtingen een granaat moet zijn geweest. Maar het kenmerk van dezen nacht was; stilte. De maan stond helder en de sterren twinkelden in den vriesnacht. Op een ganzenrij gleden wij door de sneeuw, af en toe gehoorza mend aan een op uiterst zachten toon gegeven commando. Niemand sprak. Witte gedaanten wa ren wij, die als evenzoovele spoken door de bos schen dwaalden. Alleen het knetteren van die mi trailleur herinnerde er mij ineens aan, dat dit al les behoort tot den oorlog: dat het erom begon nen was, Russen te vangen, vijanden te schieten en buit te halen. Wie weet, aan hoeveel men- sohenlevens dat nachtelijk gerikketik een eind maakte? Wie weet, hoeveel menschen er ergens in de sneeuw lagen dood te bloeden? Wie weet, hoe vredelievend, hoe belangrijk, hoe goed die menschen wellicht waren? De oorlog is een zake lijk bedrijf. Ergens zet iemand een machinegeweer in werking: ergens vallen soldaten met hun ge zichten in de witte sneeuw, ergens schreien men schen, omdat zij een mensch verloren hebben Als ik diep in dien nacht terugkeer in Rovaniemi, ligt het dorp in den maneschijn als een onwezen lijk wit paradijs. Zijn wonden zie ik niet; de duis ternis houdt ze omvat. In mijn hotel loopt de on- noozele portier, die niet snappen kon dat ik eten wou. Een officier is nog op. Ik zeg hem, dat ik den nachttrein van vier uur uit Rovaniemi nemen wil om nog Zondag Haparanda in Zweden te bereiken. Hij haalt telefonisch een man van een slee-met- paard uit zijn nachtrust. Ik pak. Ik wil uit den oorlog weg. Ik heb het gevoel dat ik het eind van mijn taak nader. Om half vier komt de slee: een platte bak zonder eenig houvast voor den passa gier. Maar het gaat veel mooier dan met „POLII SII"! Ik zit bovenop mijn zeemanszak. en met mijn koffer tusschen mijn beenen. Het paard houdt van zijsprongen. Ik niet. In elke bocht dreigt een buiteling in de sneeuw. Maar het ein digt goed. Om even over vier zet de trein zieh in beweging: adieu Rovaniemi ik ga mijn weg zoeken naar huis, een paar duizend kilometers van hier, ver van dezen oorlog, waarin menschen dag en nacht bloedvlekken maken in de smetfce- iooze sneeuw (Nadruk verboden. Auteursrecht voorbehouden.)

Krantenviewer Noord-Hollands Archief

IJmuider Courant | 1940 | | pagina 5