Handwerk van duizenden jaren oud
bleef even primitief en boeiend
Werkster met een bewogen
en interessant verleden
Het Boek der Boeken
Onze puzzle
Agenda voor
Haarlem
POTTENBAKKEN
Soep als
volledige maaltijd
Model van Rodin
Broodbeleggingen die
minder bekend zijn
rieven aan
de redactie
ZATERDAG 7 MAART 1953
10
Brieven van een Parijse huisvrouw
KERKELIJK LEVEN
Verkooplokaal NOTARISHUIS
INBOEDELVEILING 17/18 MRT. 1953
Ladderraadsel
Consumptie-index
in December
<~Door rouw
Wie in deze tijd van technische cultuur, waarin welhaast alles gemechaniseerd,
geëlectrificeerd of op andere manieren gemoderniseerd wordt om de productie
van alle mogelijke en onmogelijke artikelen zo groot en winstgevend mogelijk te
maken, nog oog en hart kan hebben voor het handwerk met alle daaraan verbonden
persoonlijke kwaliteiten en typische bekoorlijkheden, zouden wij willen aanraden
eens een kijkje te gaan nemen in een pottenbakkerij. De werkplaats, waar een
pottenbakker zijn vak uitoefent, Unamelijk nog een van de weinige
werkgelegenheden, waar artikelen op velerlei huishoudelijk gebied worden ver
vaardigd zonder dat de geest van kille zakelijkheid en ongevoelige techniek er
alle aantrekkelijkheid en persoonlijk relief aan ontneemt.
Het pottenbakken, een ambacht, dat
duizenden jaren oud is, heeft nog niets
ingeboet aan primitieve en boeiende
elementen. En zoals in vroeger tijden
de Egyptenaren hun hoognodige huis
houdelijke gebruiksvoorwerpen ont
wierpen en bakten, zo kneedt, boetseert
en bakt thans het jonge echtpaar Dul
ler in een verbouwde bollenschuur aan
het Rollandspad, ver verwijderd van
stampende machines en rokende fa
brieksschoorstenen, koffieserviezen,
drijfschalen, bloempotten, de meest
exotische vazen, asbakjes, kettingen,
armbanden, och, eigenlijk alles wat er
maar gebakken kan worden en wel
haast alles wat een vrouw van node
kan hebben in een gezellig en sfeervol
interieur.
En ook hier ervaren we dan weer,
hoe een waarachtige en natuurlijke
kunst immer nieuw en „modern'' blijft.
Want even goed als de ruw gebakken
potten pasten in het kader van de pri
mitieve woningen uit de oudiheid, daar
passen de vazen en de koffiekopjes, ge
kneed door de handen van een kunste
naar, in het moderne, lichte interieur
van thans.
„Ik houd van een rustige vorm, niet
van dat pompeuze", vertelde de potten
bakker ons en liet daarbij enkele vazen
en andere ontwerpen zien, waarvan de
uiterst simpele vormen even apart als
karakteristiek waren.
„Het is moeilijk te zeggen, hoe je er
toe komt om pottenbakker te worden",
peinsde hij verder, „het is bij mij be
gonnen met wat schilderen en beeld
houwen totdat ik langzamerhand hele
maal ben. overgegaan tot de potten
bakkerij en als je daarvan eenmaal be
zeten bent, kom je er niet meer van af.
Ja, er komt wel heel wat bij kijken,
zoals bijvoorbeeld de studie van chemi
caliën, die je nodig hebt voor de gla
zuren, maar hoe verder je je in het
pottenbakken verdiept en hoe meer je
experimenteert, des te meer kom je
tot de ontdekking, dat de natuur zelf
eigenlijk ontzaglijk veel materiaal op
levert, waarbij alle scheidkundige for
mules voor de bereiding van bepaalde
chemicaliën totaal overbodig worden.
Zo heb ik bijvoorbeeld ontdekt, dat de
as van rozenhout een van de mooiste
glazuren oplevert. Het liikt wel of de
rozeintakjes alle nodige grondstoffen uit
de grond opzuigen, waarbij zij als het
ware een stille getuigenis afleggen van
de beperking der mensen waar het de
bereiding van chemische vondsten en
kunstmatige grondstoffen betreft, die
toch nog altijd achterblijven bij de rijk
dom van de natuur zelf.
Zeker, het pottenbakken brengt ook
wel dagen van teleurstelling, want het
vuur in een oven heb je nu eenmaal
niet in je zak en,,juist het vuur is een
van de belangrijkste „attributen" bij
het pottenbakken. De temperatuur van
de oven kun je nauurlijk wel voor het
belangrijkste gedeelte regelen, maar het
is toch nooit met zekerheid te zeggen,
dat de hitte niet een of twee graden
boven of beneden de berekening blijft,
waardoor het hele effect van het te
bakken materiaal verloren kan gaan of
in het gunstigste geval énders
uitvalt dan je had verwacht".
Onder het vertellen van zijn potten-
b°kkerserva»"ingen door, grijpt de heer
Duller naar een stuk klei (dat voor ge
bruik altijd tijden moet drogen), kneedt
het even goed uit, totdat alle lucht en
daardoor de werking er uit is, en neemt
dan plaats op zijn lievelingszetel: de
kruk van de draaitafel, waar in enkele
minuten een schaaltje te voorschijn
wordt getoverd. De innerlijke rust, die
de pottenbakker vooral tijdens zijn
werk beheerst, is bijna voelbaar en uit
zich dan ook in het terstond en feilloos
vinden van het middelpunt van het
kneedmateriaal voor hem; zonder het
juiste middelpunt is het namelijk on
mogelijk om een evenwichtige en sym
metrische vorm te verkrijgen, die na
tuurlijk noodzakelijk is voor ieder rond
voorwerp zoals schaaltjes, kopjes en
vaasjes.
Geduld en innerlijke rust zijn dan
ook de grondvesten en steunpilaren van
de pottenbakker en onwillekeurig gaan
onze gedachten dan naar het handwerk
van de Chinezen, waarvan de bezonken
rust, die de Chinese volksaard ken
merkt, de kiem en oorsprong is.
En het is alsof de invloed van de in
nerlijke rust, de harmonie, „het blij -
zijn met het leven", zoals wij uit de
woorden van de pottenbakker gewaar
werden, ook uitgaat van de voorwer
pen, die hun ontstaan aan een derge
lijke geestesgesteldheid te danken heb
ben en die wellicht juist daaraan hun
betekenis en hun waarde ontlenen.
Want hoe je het ook bekijkt, het met
de hand vervaardigde en uit een oor
spronkelijke geest geboren artikel ver
mag toch altijd een zeer speciaal en
karakteristiek cachet aan huis en huis
houding te geven. J. S.
Vele huisvrouwen hebben tot ge
woonte om één dag per week soep te
eten als maaltijd en vaak valt de keuze
dan op de Zatgrdag. Men wil dan graag
vast het een en ander voor de Zondag
se maaltijd klaarmaken en dan moet
die van Zaterdag niet teveel aandacht
vragen en niet teveel gaspitten in be
slag nemen, waarvoor de soep dus
uiterst geschikt is.
Wel'ke soepen komen nu in aanmer
king om als volledige maaltijd dienst
te doen? In de eerste plaats natuurlijk
erwtensoep en bruine bonensoep, maar
van dit gewone thema kan heel goed
eens afgeweken worden door eventueel
een stevige tomatensoep, groentesoep of
aardappelsoep te geven. Deze soepen
lijken misschien op het eerste gezicht
niet zo voedzaam, maar dat kunnen ze
toch zeker zijn al zullen ze minder
„zwaar" liggen dan b.v. erwten- of bo
nensoep. En mocht u dan nog aan de
volledigheid twijfelen dan kunt u er
een gesmeerde boterham bijgeven, een
uitstekende combinatie (die in het bui
tenland vrijwel overal wordt toegepast).
Aardappelsoep (voor IR liter)
Pl.m. 400 gr. aardappelen, pl.m. 000 gr.
groenten ui, prei, selderie, knolsel
derij, enz.), pl.m. 35 gr. margarine,
pl.m. 3 dl. melk of kaas of vlees, paar
bouillonblokjes.
Aardappelen gaar koken in niet al te
veel water. Als ze gaar zijn stampen.
Groenten die tijdens het koken smaak
aan de soep geven meekoken. Na het
stampen koken (met de rest van 't wa
ter) tot de soep gebonden is. Even
tueel kan de ui apart gebakken en toe
gevoegd worden. Een deel van de
groente (b.v. selderieblaadjes) achter
houden en op het laatst rauw door de
soep doen. Melk of kaas op het laatst
toevoegen (kaas geraspt of in kleine
dobbelsteentjes gesneden).
Tomatensoep (1 liter)
1 l. bouillon of bouillon van 4 blokjes,
Vs a 3/4 blikje tomatenpuree, ui, lau
rier, pl.m. 40 gr. margarine, 50 gr.
rijst, pl.m. 100 gr. gehakt, plus noot,
zout en peper.
De ui licht bakken in de margarine
(wanneer de ui fijn genoeg gesneden
is kan ze in de soep blijven). Dan de
bouillon plus tomatenpuree plus rijst
en stukje laurier toevoegen en alles sa
men gaarkoken. Het laatste kwartier
de gehaktballetjes mee laten koken.
Laurier er uit halen en de soep op
smaak afmaken. Eventueel fijn gehakte
peterselie toevoegen.
Een aardig voorjaars-ensemble van
Franse makelij. Het strakke, getailleer
de jasje van grijze, luchtige wol maakt
op de donkere rok een aardig effect.
P a r ij s, Maart
Onze nieuwe werkster, madame Thé-
rèse is niet zo erg jong meer, een dikke
zestig zal ze wel wezen, en hoewel heel
klein van stuk kan je 't haar met haar
bleke teint en geprononceerde maar
fijne neus, toch nog wel heel goed aan
zien dat ze vroeger een bijzonder mooi
meisje moet zijn geweest. En mocht je
dat uit eigen waarneming niet opval
len, dan zal Madame Thérèse je daar
wel zelf van overtuigen.
Bewogen leven
Ze heeft, wat je noemt, een bewogen
leven achter de (wat gekromde) rug
en zóveel avonturen van amoureuse
en andere aard meegemaakt dat ze
me die ene middag al wel voldoende
stof voor een maand Parijse Silhouetten
op kan leveren. Maar een vervolgver
haal zal ik van haar biografie toch
maar niet maken, al kom ik later mis
schien nog wel eens op haar terug. Ze is
van Italiaanse afkomst en haar ouders
kwamen beiden uit de buurt van Napels.
Het was een groot gezin met dertien
kinderen waarmee Thérèse op haar
veertiende jaar naar Frankrijk kwam
en daarom moest ze direct al meehel
pen om de kost te verdienen. Knap
meisje als ik was, zegt ze met retrospec
tieve voldoening, viel 't me niet zo moei
lijk aan de slag te komen, maar voor
't geval ik uit die mededeling misschien
een minder oirbare conclusie zou trek
ken preciseert ze onmiddellijk dat ze er
op haar oudere dag trots op is op een
onafgebroken keurige levenswandel te
rug te kunnen zien. Ik verdiende mijn
geld, verduidelijkte ze, met het poseren
voor schilders en beeldhouwers en met
dat werk heb ik vijftien jaar lang een
goed leven gehad. Werkhuizen houd ik
er pas sinds een jaar of twintig op na.
Op een dag, ik zal toen vijftien zijn ge
weest, vroeg een kennis me of ik niet
's voor Rodin wilde poseren. Ik ant
woordde, dat ik voor iedereen werken
wilde, die me betaalde „en waarom dus
niet voor uw monsieur Rodin". Ik wist
toen nog niet dat dit de grootste beeld
houwer van de wereld was.
De kennis nam me dus mee naar
Saint-Germain waar monsieur Rodin
toen woonde. Ik zie me nog bij hem
binnenkomen. Rodin, met een lange
baard en een raar hoedje op het hoofd
zat in een hoek van zijn atelier uit een
pannetje te eten. Bonjour ma peH+e. zei
hij, ga eerst maar wat in de tuin, je
mag net zoveel appels eten als je op
kunt. Hij was direct al zo bijzonder
vriendelijk, heel anders dan de meeste
mensen voor wie ik had gewerkt. Een
kwartiertje later riep hij me weer bin
nen. Ik gaf hem een hand en zei: bon
jour monsieur Rodin. De meneer die me
vergezelde nam me even apart om me
erop te wijzen dat ik niet „monsieur"
maar „maitre" tegen hem zeggen moest.
Ik keerde me toen weer om, om mon
sieur Rodin mijn excuses aan te bieden
maar hij ging altijd zo gewoon en aar
dig met me om dat ik dat woord maitre
toch nooit gemakkelijk over mijn lippen
heb kunnen krijgen. Maar dat deed er
ook niets toe vond hij zelf.
Monsieur Rodin nam me eerst aan
dachtig op, en zei toen dat hij wèl ge
loofde dat ik zijn type zou zijn, maar
toch moest ik me even voor hem uit
kleden. Dat vond ik wèl even verve
lend, niet voor hem want kunstenaars
en dokters waren voor mij het zelfde,
maar voor die andere man. Maar ik
dacht aan mijn twaalf broertjes en zus
jes en heb me toen dus uitgekleed
maar zonder die tweede meneer aan te
kijken.
Vaak vroeg monsieur Rodin me of ik
vond dat zijn beeld zo goed werd. Ik
zei hem dan dat hij mij zo iets niet vra
gen moest. Eén keer wilde hij van me
weten wat andere mensen over hem
vertelden. Ik antwoordde: monsieur
Rodin, alle intelligente mensen zeggen
dat u een groot artist bent. Hij grin
nikte wat in zijn baard. Vele jaren la
ter hoorde ik op een dag dat monsieur
Rodin was gestorven. Het deed me heel
veel verdriet en ik had graag naar zijn
begrafenis willen gaan. Maar dat dorst
ik toen niet meer en ik ben de week
erop toen maar in een bioscoop gaan
kijken hoe die begrafenis geweest was.
Een rijtuig met vier paarden, een hele
lange stoet en veel voorname heren en
ministers met hoge hoeden op.
Spaanse echtgenoot
Madame Thérèse was ook getrouwd
geweest, maar een erg gelukkig huwe
lijk moet dat niet geweest zijn. Haar
man was een Spanjaard die nog al heel
wat glaasjes dronk en bovendien was
hij dan nog erg lui en liep hij, als hij
niet te moe was, achter andere vrou
wen aan. En daarbij was hij dan nog zó
jaloers dat de meeste mensen dachten
dat ik me iets te verwijten had. Samen
waren ze ook nog eens in Spanje ge
weest en toen moest Madame Thérèse
maar weer zorgen dat de peseta's bin
nen kwamen. In Barcelona kreeg ze
van iemand een lijst 'met alle artisten
van de stad en die is ze toen stuk voor
stuk op gaan zoeken. Maar Alfonso, zo
heetta haar man, wilde niet dat ze tegen
andere mensen vertellen zou dat ze haar
kost met poseren verdiende. Ze moest
maar zeggen dat ze óók in de kunst
was. Madame Thérèse moet er nu nog
fors om lachen. Een fijne artiste, als
ik me zo 's aankijk! Op een ochtend
was Alfonso het huis uitgegaan zonder
haar iets te zeggen en sindsdien had ze
nooit meer wat van hem gehoord. Of
ze nu weduwe was wist ze zo dus zelf
niet, en daarom was ze ook niet meer
hertrouwd. We woonde ze nu al vijftien
jaar samen met een Fransman en ze
waren erg gelukkig met zijn tweeën.
Maar toch wel een raar gevoel, vindt u
niet, als je je indenkt, dat we niet eens
officieel getrouwd zijn.
Ik meende dat ze intussen wel een droge
keel had kunnen krijgen en dat was
ook zo en daarom hebben we toen sa
men een glaasje wijn gedronken. In een
hartelijke stemming en nadat er, ge
loof ik, veel wederzijdse sympathie ge
schapen was, is ze die middag nog al
laat vertrokken. Maar de overuren zou
ze, meldde ze royaal, niet in rekening
brengen. Ik heb zo dan ook een goede
hoop dat ik die eerste maal met Ma
dame Thérèse al een basis voor een be
gripvolle en misschien zelfs wel lang
durige samenwerking heb gelegd.
ève.
Foor veel kinderen is
het meestal geen pro
bleem, wat ze op hun
brood zullen eten,
want de meesten heb
ben wel iets waar ze
„dol" op zijn en waar
mee ze iedere boter
ham wel-zouden wil
len bedekken.
Maar voor de kinde
ren die met moeite
hun paar boterham
metjes naar binnen
werken is het soms wel eens moeilijk
steeds weer iets te bedenken wat hun
een boterham extra doet eten. Hier
geven we u een paar recepten van sma
kelijke en makkelijk zelf klaar te ma
ken broodbeleggingen.
Vruchtenbrood
Hiervoor zijn allerlei soorten ge
droogde vruchten te gebruiken. Een
goede combinatie vormen: appelen,
abrikozen, rozijnen, dadels en aman
delen. Een goedkoper mengsel vormen:
appelen, pruimen, rozijnen en vijgen.
Kiest men overwegend zoete vruchten,
dan wat citroensap toevoegen. De
vruchten wassen, fijn malen, eventueel
gemalen amandelen en citroensap toe
voegen en van het vruchtenmengsel
een broodje vormen. Voor het gebruik
er plakjes van snijden en deze als
broodbelegging gebruiken. Vruchten
brood kan enige weken bewaard wor
den.
Stroopsmeersel
Even grote hoeveelheden boter ot
margarine en stroop.
De boter of de margarine tot room
roeren en met de stroop vermengen. De
massa iets laten opstijven en op het
brood smeren.
Chocoladesmeersel
25 gr. (3 eetlepels) cacao. 40 gr. (2ilt
eetlepel) suiker, 5 eetlepels melk, 8
gr. C/2 eetlepel) boter of margarine,
25 gr. (ruim 1 eetlepel) stroop.
De stroop met de boter of de mar
garine even verwarmen en de cacao
met de suiker vermengen. Dit mengsel
onder goed roeren aan de melk toe
voegen en de massa in een schaaltje
laten opstijven.
Gebakken appel
De appels wassen of schillen en hel
klokhuis er uit boren. De appels in
vingerdikke plakken snijden en in een
koekepan in wat boter of margarine
aan beide zijden bruin bakken. Naar
verkiezing suiker en kaneel er over
strooien.
Gistsmeersel
1 uitje, 3 eetlepels kerrie, een klont
je margarine, 1 bouillonblokje, 90 d
100 gr. gist, 60 gr. bijna 1 kopje) ha
vermout, 3 dl. (bijna 2 kopjes) water.
Het uitje schoonmaken, snipperen en
met de kerrie in de margarine fruiten
De gist brokkelen en even meefruiten.
Hei water en het bouillonblokje toe
voegen. Wanneer dit kookt, de haver
mout er in strooien en laten koken tot
zij gaar is. De massa naar verkiezing
afmaken met wat fijngehakte peterse
lie of selderij of enige eetlepels toma
tenpuree of ketchup. Het smeersel
warm of koud op de boterham gebrui
ken. Bij gebruik van tomatenpuree ot
ketchup de kerrie achterwege laten
maar zorgen, dat het mengsel pittig van
smaak is.
Ook in onze kerkelijke rubriek willen
wij aansluiten bij de belangstelling, die in
deze week gewijd wordt aan het boek. Dat
wij dit doen spreekt bijna vanzelf, om
dat immers ten aanzien van de christelijke
godsdienst een boek een van de grootste
fundamenten vormt.
De bijbel wordl genoemd het boek der
boeken. Naar verschillende, met el'kaar sa
menhangende zijden, is deze uitdrukking
volkomen gerechtvaardigd. Het is immers
HET boek voor millioenen bewoners van
de aarde, omdat zij de boodschap, waarvan
de bijbel spreekt, bepalend en beslissend
achten voor de inhoud en de waarde van
hun geloof. Zij nemen aan dat door de
bladzijden van de Heilige Schrift God zich
aan de mensen heeft beleend gemaakt.
Uiteraard is er daarom geen en
kel boek ter wereld, dat zoveel uitgaven
en oplagen kent als de bijbel. Vanaf het
begin van de boekdrukkunst tot op de dag
van vandaag toe, komt het in ontelbare
exemplaren van de drukpersen, zonder dat
ook maar één ogenblik de een of andere
best-seller haar positie als boek der boe
ken kan aantasten. Er zijn ook in ons land
nog vele gezinnen waar, naast de krant,
slechts de bijbel en niets anders als lectuur
wordt aangerroffen.
De bijbelverspreiding geschiedt in diver
se landen voornamelijk door zogenaamde
bijbelgenootschappen, dat zijn verenigin
gen die de Heilige Schrift in de landstaal,
en vaak ook nog in meer talen, zo goed
koop mogelijk onder de mensen brengen.
I.n Engeland is men daarmee reeds in de
17e eeuw begonnen, maar vooral in het be
gin van de vorige eeuw ving de activiteit
van de verschillende bijbelgenootschappen
in de Wesf-Europese landen aan, en is
daarna in een adembenemend tempo toe
genomen.
Wat ons land betreft, in 1814 werd het
Nederlands Bijbelgenootschap opgericht,
kortweg N.B.G. genoemd. Behalve bijbel
uitgaven in de Nederlandse taal, begon zij
naderhand ook andere vertalingen te ver
zorgen doordat zij haar diensten aanbood
aan de zending in Indonesië. Momenteel
maakt zij in ruim 40 Indonesische talen de
uitgaven van bijbels of bijbelgedeelten mo
gelijk. De getallen die hiermee gemoeid
zijn bedroegen in 1952 meer dan 500.000
exemplaren.
De Rooms-Katiholieke kerk erkent het
N.B.G niet. In tegenstelling tot Engeland.
Daar verzorgt de British and Foreign Bible
Society, die in 1804 werd opgericht en
over de gehele wereld werkt, wel R.K. uit
gaven.
Het is uitermate interessant om eens een
bezoek te brengen aan het centrum van
het N.B.G., Herengracht 366 te Amster
dam. Men staat daar verbaasd en verrast
over zoveel verschillende bijbeledities. Er
is letterlijk aan alle categorieën mensen ge
dacht. U kunt er de Sta ten-Vertaling en
Lutherse Vertaling aantreffen, maar de
grootste aandacht is uiteraard besteed aan
de zogenaamde Nieuwe Vertaling, die dank
zij het N.B.G. nog niet zo lang geleden tot
stand gekomen is en waarover wij u des
tijds verschillende mededelingen hebben
gedaan. Voor de kinderen is er gezorgd.
Oo.k voor degenen, die slecht van gezicht
zijn. Zij kunnen zich een bijbel aanschaf
fen met grote en vette letters. Voor blin
den- is een uitgave in braille-schrift. Er is
een Friese vertaling voorhanden. Zij, die
vreemd staan tegenover de bijbel zullen
interesse hebben bij de geselecteerde bij
belgedeelten, die bijeen gebracht zijn in
aantrekkelijk geïllustreerde tijdschriften.
Verder kunt u door bemiddeling van het
N.B.G. in het bezit komen van vrijwel allé
ADVERTENTIE
Dir. W N WOLTER1NK
Bilderdijkstraat bij de Zijlweg
Haarlem Tel. («25001 liy2H
Inzendingen van huisraad worden dagelijks
aangenomen Eigen afhaaldienst
HARD Ter afwisseling ditmaal eens
- - - - een ladderraadsel. Men kent
- - - - het systeem: van boven be-
- - - - ginnen en van het gegeven
PONT woord telkens door verande-
- - - - ren van een letter, een nieuw
- - - - woord vormen totdat, vier
- - - - regels later, het volgende
LION gegeven woord gevormd kan
- - - - worden.
POEL Oplevingen kunnen worden
ingezonden aan onze bureaux
Grote Houtstraat 93 en Soen-
d a plein 37 in Haarlem, of
BELT Kennemerlaan no. 186 te
IJmuiden.
Europese vertalingen. Een wandeling door
het Bijbelhuis loont de moeite!
Wij willen nog iets mededelen over de
kinderbijbels, die door verschillende uit
gevers op de markt worden gebracht. Ons
kleine landje is ten aanzien van bijbels
voor de jeugd wel zeer gesorteerd. Wij
hebben er meer dan tien, verschillend naar
de zijde van de opvattingen van de
auteurs, en naar de zijde van de leeftijd
van het kind.
Een der oudsten is de Jeugdbijbei van
Ulfers, herzien door ds. en mevrouw
Stelma-Loosjes, de pastoriebewoners van
Bloemendaal. Verder vindt u o.a. de be
kende auteurs voor kinderen W. G. van
der Hulst, Anne de Vries en mevrouw
Spelberg-Stokmans. Dank zij de mede
werking van de Hervormde Kerk heeft
vooral de bijbel voor de jeugd van mej.
J. E. Kuiper grote bekendheid verworven.
Kortom, als u een bijbel wilt bezitten,
u kunt in alle opzichten te kust en te keur
gaan.
Uit de consumptie-index van het Cen
traal Bureau voor de Statistiek over De
cember blijkt, dat het St. Nicolaasfeest, de
Kerstdagen en Oudejaarsavond bij uitstek
„gezellige dagen" zijn. De waarde-index
van de genotmiddelen is (basis 1949 is
100) met niet minder dan 35 punten ge
stegen tot 145. Daar de prijsindex onver
anderd 112 bleef, is het hoeveelheidsindex-
cijfer met 31 punten opgelopen tot 129, het
geen per hoofd der bevolking een stijging
met 30 tot 123 betekent. Ook in de voe
dingsmiddelensector geven de December-
cijfers een stijging te zien. De waarde-
index liep met 12 punten op tot 143, de
prijsindex met 1 punt to* 127, hetgeen een
hoeveelheidsstijging betekent van 104 tot
112, of per hoofd der bevolking van 99 tot
107.
De duurzame consumptiegoederen ver
toonden slechts een kleine afwijking. De
waarde-index verminderde van 106 tot 105,
de prijsindex handhaafde zich op 114, zodat
de hoeveelheidsindex van 93 op 92 kwam
en per hoofd der bevolking onveranderd
83 bleef. De waarde-index van de overige
goederen en diensten verbeterde van 118
tot 125, de prijsindex steeg hier met 1 punt
tot 122, hetgeen resulteerde in een stijging
van de hoeveelheidsindex met 6 tot 103 of
per hoofd der bevolking met 5 tot 98.
(Verkort weergegeven)
Gobelin-affaire. Ware de Nederlandse
pers niet zo diligent geweest en zo objectief
in haar berichtgeving, dan zou het Neder
landse publiek over de droevige zaak van
de ergerlijke verwaarlozing van de wand
tapijten te Enkhuizen, dit toch ons aller
kunstbezit, niet meer geweten hebben, dan
hetgeen het gemeentebestuur van Enkhui
zen op 29 Januari van dit jaar via het
A.N.P. liet publiceren: een Enquête-com
missie uit de Raad had twee schuldigen
ontdekt, het hoofd van de reparatie-werk
plaats te Haarlem en de Directeur van Ge
meentewerken te Enkhuizen.
Op 9 Maart a.s. zal, volgens een brief
van de Burgemeester van Enkhuizen aan
mijn rechtsgeleerde raadsman, de Raad van
Enkhuizen het door de Gobelincommissie
opgestelde rapport in openbare zitting be
handelen. Inzage van dit rapport is aan
de beschuldigden tot nog toe officieel ge
weigerd.
Ik stel er prijs op hier nogmaals te ver
klaren, dat ik sinds de laatste luchting, die
in September 1945 te Paaslo geschied is
met medewerking tfan net gewone perso
neel van de firma Goudkamp te 's-Graven-
hage, met deze tapijten generlei daadwer
kelijke bemoeienis heb gehad.
Dat men echter een beschuldiging van
zo ernstige aard lanceert zonder de be
schuldigde daarvan in kennis te stellen, is
wel zeer in strijd met het Nederlandse
rechtsgevoel. Het „audite et alterem par
tem" is hier wel met voeten getreden. Wan
neer mij dit zou worden gevraagd, ben ik
natuurlijk volledig bereid op alle kwesties
in het rapport eventueel opgeworpen, in
te gaan. Dr. G. T. VAN YSSELSTEYN
LANG
Op briefkaart of couvert ver
melden: „Oplossing Puzzle"
en geen mededelingen toe
voegen.
- - - - De oplossingen moeten uiter-
R E I S lijk Woensdag a.s. te 17 uur
- - - in ons bezit zijn om mee te
- - - - dingen naar de drie geld-
- - - - prijzen ad 7.50, 5.en
G L E N 2.50.
De oplossing van de vorige puzzle is:
RECHTERCOMMISSARIS
RECTORMAGNIFICUS
REGENBOOGVLIES
RECHTSTREEKS
ROMANTICUS
RAAIGRAS
RELAAS
REIS
RS
SR
SIER
SETTER
SLACHTER
SLATWERKER
SPITSBROEDER
STANKAFSLUITER
STERRENWICHELAAR
SUBSTITUUTGRIFFIER
Prijswinnaars vorige puzzle:
1. B M. SnelCats, Meeuwenlaan 5
IJmuiden-Oost 7.50
2. K. v. d. Bos, Heussensstraat 20,
Haarlem 5,
3. Mej. M. Sparrius, De Ruyterweg
no. 30, Haarlem2.50
ZATERDAG 7 MAART
Stadsschouwburg: „School voor Vrouwen"
(Nederlandse Comedie), 8.15 uur. Gem. Con
certgebouw: „In de soete suyekerbol", 3 uur;
Revue van tophits, 8 uur. Doopsgezinde
gemeente, Frankestraat, leerlingenuitvoe
ring Ans Stroink, 7.45 uur. City: „Vlammen
over Kansas", 14 jaar, 7 en 9.15 uur. Spaarne:
„Helifire", 14 jaar, 7 en 9.15 uur. Frans Hals:
„De onzichtbare wreekr", 18 jaar, 7 en 9.15
uur. Nachtvoorstelling „Seul dans Paris",
18 jaar, 11.30 uur. Minerva: „Teresa", 14
jaar, 7 en 9.15 uur. Rembrandt: „Ik heet
Niki", 14 jaar, 7 en 9.15 uur. Palace: „De
vloot op stelten", alle leeft., 7 en 9.15 uur.
Luxor: „Don Camillo", alle leeft., 7 en 9.15
uur. Lido: „De Troubadour", 14 jaar, 7 en
9.15 uur. Nachtvoorstelling „The big Car
naval", 18 jaar, 11.30 uur.
ZONDAG 8 MAART
Stadsschouwburg: „Driekoningenavond"
(Amsterdams Toneelgezelschap), 8 uur. City:
„Vlammen over Kansas", 14 jaar, 2.15, 4.30,
7 en 9.15 uur. Spaarne: „Helifire", 14 jaar, 2,
4.15, 7 en 9.15 uur. Frans Hals: „De onzicht
bare wreker", 18 jaar, 2, 4.30, 7 en 9.15 uur.
Minerva: ..Teresa", 14 jaar, 2, 4.15, 7 en 9.15
uur. Rembrandt: „Ik heet Niki", 14 jaar, 2,
4.15, 7 en 9.15 uur. Palace: „De vloot op
stelten", alle leeft., 2, 4.15, 7 en 9.15 uur.
Luxor: „Don Camillo", alle leeft., 2, 4.15, 7
en 9.15 uur. Lido: Zondagmorgenvoorstelling
„Arsenicum en oude kant", 18 jaar, 11 uur.
„De Troubadour", 14 jaar, 2, 4.15, 7 en 9.15 u.
MAANDAG 9 MAART
Stadsschouwburg: „Zes personages op
zoek naar een schrijver" (A.T.G.), 8 uur.
Concertgebouw: Ster-avond Nederlands
Christelijke Radio Vereniging, 8 uur. Voor
helmstraat 25: Haarlemse Huishoud- en In
dustrieschool, jaarvergadering, 3.30 uur.
City: „Levend ingemetseld", 18 jaar, 2.15,
4.30, 7 en 9.15 uur. Spaarne: „De ondergang
van de Red Witch", 18 jaar. 2.30, 7 en 9.15
uur. Frans Hals: „De onzichtbare wreker"
18 jaar, 2.30, 7 en 9.15 uur. Minerva: „Te
resa", 14 iaar. 2.30 en 8.15 uur. Rembrandt:
„Ik heet Niki". 14 jaar, 2, 4.15, 7 en 9.15 uur.
Palace: „De vloot op stelten", alle leeft., 2,
4.15, 7 en 9.15 uur. Luxor: „Don Camillo"
alle leeft., 2, 7 en 9.15 uur. Lido: „De Trou
badour", 14 jaar, 2, 4.15, 7 en 9.15 uur.