NIEUWE KINDERBOEKEN TE KUST EN TE KEUR ange MACHTIGER DAN HUN MACHTIGSTE KONING IS DE GOUDEN TROON DER ASHANTI'S oiipen Erbij Een trnort die n*et overeind mag staan en een homng die er niet op mag xitten ZELFMOORDSTATISTIEKEN BEWIJZEN DE NOOD VAN VELE BEJAARDEN ZATERDAG 2 2 AUGUSTUS 1959 PAGINA TWEL DE FOTO'S, DIE GENOMEN ZIJN VAN DE BEROEMDE GOUDEN 1 TROONZETEL DER ASHANTI'S, KAN MEN AFTELLEN OP DE VINGERS VAN TWEE HANDEN. SLECHTS UITERST ZELDEN NAMELIJK SLAAGDEN FOTOGRAFEN ER IN OM DAT VORSTE LIJK MEUBEL OP DE GEVOELIGE PLAAT OF FILM VAST TE LEGGEN. DE REDEN IS, DAT ZOWEL HET VOLK ALS DE HEERSERS DER ASHANTI'S DIE KOSTBARE EN HEILIGE TROONZETEL MET DE GROOTST MOGELIJKE ZORG OM RINGEN. WANT IN DIE GOUDEN ZETEL HUIZEN VOLGENS DE ASHANTI'S DE ZIEL, DE WELVAART, DE KRACHT EN DE EER VAN HET VOLK. GEEN WONDER DUS, DAT ZIJ DIE GOU DEN ZETEL BIJZONDER HOOG SCHATTEN EN MET DIEPE EERBIED HOEDEN. HET VOLK KRIJGT DE GOUDEN TROON NAGENOEG NOOIT TE ZIEN. VRIJWEL DE ENIGE GELEGEN HEDEN, WAARBIJ DE ASHANTI'S EEN BLIK MOGEN WERPEN OP DE TROON, ZIJN BEZOEKEN VAN HOOGGEPLAATSTE VREEMDELINGEN. DE OVERLEVERING wil, dat de Ashan- ti's tientallen jaren lang gebrek en ar moede zullen moeten lijden, als de Gou den Zetel vernield oi buitgemaakt zou wor den door een vijand des volks. Toen de Ashanti's tegen het einde der vorige eeuw in oorlog kwamen met de Britten, hiel den zij daarom de Gouden Zetel lange tijd verborgen in het diepst van het oerwoud. Na de oorlog kwamen er Britse bestuurs ambtenaren in het land. Pas nadat geble ken was, dat zij geen boze plannen koes terden jegens de Zetel, werd deze uit zijn geheime bergplaats te voorschijn ge haald. Tevoren hadden de Engelsen bij de vredesonderhandelingen bedongen, dat het voortaan voorgoed uit moest zijn met de bloedige ï-iten, mensenoffers en andere barbaarse gebruiken, die tot dan toe ge paard gingen met :1e verering van de Gou den Zetel. Dat was maar goed ook, want die Gouden Zetel had meer mensen van het leven beroofd dan de bloeddorstigste Afrikaanse krijgers. TOEN DE ASHANTI'S en de Britten het ten volle eens waren geworden over de „nieuwe reglementen" met betrekking tot de Gouden Troon, kregen enige Engelsen het voorrecht om als eerste blanken de Gouden Troon te aanschouwen. Nadien is dit nog enige malen gebeurd, zij het uit sluitend en alleen bij heel bijzondere ge beurtenissen. Als zo'n bijzondere gebeur tenis beschouwden de Ashanti's ook het feit, dat in 1947 de Gouverneur van de Goudkust plechtig mededeling kwam doen van het op komst z'jnde zelfbestuur. Osed Agymen Propeh tl, Opperste Opperhoofd der Ashanti-stammen, organiseerde toen een groot feest, tijdens hetwelk de Gou den Zetel de Britten en den volke werd ge toond. Inmiddels hebben de Ashanti's het in 1947 aangekondigde zelfbestuur gekre gen. doch hun Gouden Zetel is nog even hoog in aanzien. EEN LEGENDE ZEGT, dat omstreeks 1700 een toverpriester der Ashanti's de ze tel ontworsteld zou hebben aan een don kere wolk, die hij uit de lucht omlaag had getoverd. In zijn oorspronkelijke toestand was de zetel van hout en beslagen met goud. Vrij spoedig na de „verovering" van de Gouden Zetel begonnen de Ashanti's het „Heilige Meubel" mooier te maken. Thans is het hout geheel bedekt met gouden platen. Gouden voorwerpen hingen de mensen aan de Zetel. Elk dier voorwer pen heeft zowel symbolische betekenis als magische kracht, volgens de Ashanti's Nooit mag de Gouden Zetel overeind staan Dit is het hoogste gebod voor zijn hoeders want boze geesten zouden zich kunnen nes telen op de Heilige Troon, waardoor on heil over het volk zou komen. De zetel wordt dus steeds op zijn kant bewaard en vertoond. Zó heilig en zó machtig is de Gouden Zetel, dat zelfs het Opperste Op perhoofd, de koning der Ashanti's, niet mag gaan zitten op zijn troon. Ja, de Ashanti's zijn er vast van overtuigd, dat de Gouden Troon machtiger is dan welke heerser ook! DE GOUDEN ZETEL schiep protocol laire problemen. Zo moeten bij plechtige ontvangsten de hoge gasten op uiterst for mele manier aan de zetel worden voorge steld. In de stoet der opperhoofden en an dere notabelen komt dan de Gouden Zetel als eerste. Na hem volgen pas de prinsen en prinsessen van den bloede Passeert de Zetel bij zo'n gelegenheid een hoge gast, dan slaan de „zetelheren" enige ma len luide op een metalen klok. Dit geldt als het bewijs, dat de Zetel de hem ge brachte eerbewijzen welwillend heeft aan vaard en dat hij de groeten beantwoordt. De koning (het Opperste Opperhoofd) der Ashanti's bewaart de Gouden Zetel in zijn paleis te Koemasi, de „Gouden Stad van West-Afrika". Onlangs was er een groot feest durbar" zei men in Koemasi in die stad. Dof en monotoon bonkten de De zetelheren" begeleiden de troon tijdens een optocht. Él!!® Gekanteld op een stoel wordt de Gouden Troon der Ashanti's gedragen trommels. Gezeten op de schouders van stoere, gespierde jonge Ashanti's passeer de een tweetal prinsesjes, zwart als eb benhout, maar tevens stralend van pret en opwinding. De opperhoofden en andere groten des lands doegen bonte kledij. De „zetelheren" droegen kostbare gouden voorwerpen achter oe Gouden Zetel. Kort om, het was een e'ht-Afrikaanse feeste lijkheid in oude stijl. En toen trad plotse ling de Ashantihine, de koning, naar voren en hield een toespraak tot de gasten. Hij sprak... in een hypermodern" microfoon. HET AANTAL bejaar den neemt in de meeste landen sterk toe, mede als gevolg van de verbetering der volksgezondhr'd, aldus een zojuist verschenen rapport van de Wereld Gezondheidsorganisatie. Sommigen hunner lijden aan verminderde geestver mogens, nog meer zijn eenzaam oj arm en velen 'ijden aan beide. ZELFMOORDEN ZIJN niet zeldzaam in vele van ie economisch minder ont- vikkelde gebieden. Inlich- ingen, vooral uit Hong- cong, tonen aan dat de voornaamste oorzaken lig— ;en in werkloosheid, ver warring a als gevolg van politieke veranderingen, armoede, lichamelijke en geestelijke kwalen evenals in de meer ont wikkelde landen. Waar nemingen bevestigen, dat in de onderontwikkelde landen bejaarden ook heel vaak ernstig geschokt wor den door snelle maatschap pelijke veranderingen. In de meeste landen is het zelfmoordgevaar groter voor alleenstaanden, we duwen, weduwnaars en gescheiden personen dan voor hen, die gehuwd zijn. Heel dikwijls leden oude mensen, die zelfmoord pleegden, aan mentale of fysieke ziekten, die ver holpen of althans verzacht hadden kunnen worden. Ofschoon het slapper worden van de gezins- en falimiebanden nogal eens genoemd is als oorzaak van de toeneming van geeste lijke moeilijkheden onder bejaarden, hebben studies uitgewezen, dat de ge negenheid van kinderen voor hun ouders toch in alle maatschappijvormen in stand is gebleven. Maar het valt niet te loochenen, dat de industrialisatie en de trek naar de steden toch sociale tendensen met zich meebrengen, waardoor een aantal bejaarden vari allé menselijk contact beroofd worden. Tussen de tien en twintig percent van de be jaarden zijn op deze wijze geïsoleerd geraakt. Even als bij zelfmoorden is ook het grootste percentage verpleegden in psychia trische inrichtingen in de groep ongehuwden en al leenstaanden. Het ver schaffen van meer mense lijk contact aan allen, die geen familie of vrienden hebben behoort een van de eerste doelen te zijn van preventieve maatregelen. EEN deskundigencom missie van de W.G.O. heeft Van de uitgeverij Het Spectrum Utrecht- Antwerpen ontvingen wij de volgende Prisma-Juniores: HET MYSTERIEUZE ZEILSCHIP door Eilis Dillon, uit het Engels vertaald door G. de Vries-Roelofsen. Een spannend avonturenboek over eigentijdse piraterij aan de Ierse kust. De schrijfster heeft een litteraire, bondige stijl, de vertaling lever de voorbeeldig Nederlands. De illustraties van Richard Kennedy zijn habiel ge maakt. (12 tot 16 jaar). HET NICHTJE VAN DE RECTOR door Gillian Avery, uit het Engels vertaald door Fie Zegerius. De avonturen van een kostelijk getypeerd ondeugend Engels kostschoolmeisje. (Voor meisjes van 11 tot 14 jaar). WILLY'S DROOM door Noel Streate- feiid, uit het Engels vertaald door Hen- riëtte van der Kop. Evenals de twee bovenstaande boeken van Engelse schrijf sters is deze vrouwelijke auteur er in ge slaagd een voortreffelijke taal te schrij ven. Het weesje Willy slaagt er door ijzeren wilskracht en gezonde eerzucht in een goede ballerina te worden. (Voor meisjes van 11 tot 14 jaar). HOERA VOOR ANGELA door Betty Cavanna. uit het Amerikaans vertaald door Evelien van Amstel. Angela wil een goede skiloopster worden en dat lukt haar, hoewel haar moeder het niet kan betalen. Natuurlijk vindt Angela haar toekomstige echtgenoot op de ski's. Een wat genre achtig maar vlot geschreven verhaal, (voor oudere meisjes). TOM WINT DE RACE door Robert E. Gard, uit het Amerikaans vertaald door Ben Schmidgall. Een verhaal uit het Ameri kaanse westen, waar een jongen de vriend schap van een paard wint en daardoor de race, terwijl hij ook nog valse beschuldi gers ontmaskert. Een spannend, sfeerrijk en goed geschreven boek voor jongens van 12 tot 16 jaar. HET SCHOT IN DE MIST door Wilfrid Robertson, uit het Engels vertaald door Hans Jacobs. Een avontuurlijk verhaal over een moord; goed en gezond geschre ven. Een opvallend goed boek voor oudere jongens. JENNY OP COLLEGE door Mildred Lawrence. Uit het Amerikaans vertaald door C. Verlinden-Bakx Een „lelijk eendje" is op college niet zo getapt als haar drie zusters. Maar zij vindt na enkele bittere teleurstellingen haar eigen weg, door haar werk voor de schoolkrant, èn.... wie haar man zal zijn. Een pak kend, onsentimenteel geschreven verhaal voor oudere meisjes. BIGGLES ALS SPION door W. E. Johns, uit het Engels vertaald door C. Verlinden- Bakx. Wie de vorige twee Biggles-boeken kent zal dit derde niet willen missen. Een rond verteld spionageverhaal uit de vliegerswereld. JACKS AVONTUURLIJKE TOCHT door Reginald Taylor, uit het Engels ver taald door Chr. Hilsum-Beukens. Een indianenverhaal uit de pionierstijd. Een stoer verhaal over een hele flinke jongen voor soortgenoten van 12 tot 16 jaar. SMOKKELAARS OP HET OUDE BUITEN door Enid Blyton, uit het Engels vertaald door G. van Bergen van der Gijp- Matla. Het eerste deel van een serie ver halen over Barney en zijn aap Miranda. Hoe jongens en meisjes een bende ont maskeren kunnen op avonturen beluste jongens en meisjes van 9 tot 12 jaar uit dit voortdurend spannende verhaal leren. KNIKKERTJE LIK door Daan Zonder land (pseudoniem voor dr. D. van der Vat) is een verrukkelijk humoristisch verhaal, buitelend van kolder en vondsten, waar aan kinderen zowel als volwassenen ple zier kunnen beleven. Voor jongens en meisjes van 8 tot 12 jaar. PIETER MARITS, lotgevallen van een Transvaalse boerenjongen door August Niemann is opnieuw verschenen bij V. A. Kramers te 's-Gravenhage. Het is de zeventiende druk van dit voortreffelijke jongensboek, dat de avontuurlijke levens loop vertelt van de jeugdige held, voor en tijdens de eerste Boerenoorlog in Zuid- Afrika aan het eind van de vorige eeuw Het is wat ouderwets met zijn ideaal van '•idderliikheid en in zijn onvatting over de verhouding tussen blank en zwart Niettemin blijft het een hartveroverend boek. al heeft het een zo afschrikwekkend verschijnsel als oorlog tot achtergrond. Nu het seizoen weer nadert dat de kinderen hun vakan tiegenoegens moeten inruilen tegen schoolboeken, de avon den langer en killer worden en de mooiste zomer sinds mensenheugenis een herinne ring zal zijn, komen de kinde- ren weer meer in de huiska mer en zijn er ook weer die uurtjes dat ze graag lezen. In de onderstaande opsomming is voor allen iets te vinden, jongens en meisjes, kleinen en groteren; of zij nu van indianen of ruimtevaart hou den, van cowboys of ballet, van detectives of circus, van sport of van sprookjes. REIS IN HET HEELAL door Tjomme de Vries. Een instructief boek, in de vorm van een verhaal verteld, over de struc tuur van het heelal. Enkele sterren kaartjes achter in het boek zullen de jeug dige lezers zeker stimuleren hun ongetwij feld door dit boek gewekte belangstelling verder te ontwikkelen. De auteur heeft zijn kennis in een bijzonder aantrekkelijke vorm verwerkt. Voor jongens van 12 tot 16 jaar. (Prisma Junior). Bij Kramers in Den Haag verschenen de volgende vijf boeken: ALLEEN OP DE WERELD (Sans fa milie) van Hector Malot in een geautori seerde vertaling door het echtpaar Bloe- mink. Het is de tweeëndertigste, onver korte uitgave van dit uitnemende boek voor de jeugd, dat ook ouderen met smaak zullen herlezen. Voor vele jongeren be tekent het hun eerste kennismaking met het „volle leven", waaronder men dan het avonturenrijke leven van de vondeling Remi moet verstaan, die na vele omzwer vingen en lotgevallen zijn schatrijke moe der vindt Indertijd werd het boek te Parijs onderscheiden met de Gouden Mon- tyon-prijs. Nog steeds is het een ontroe rende geschiedenis en men neemt het te veel aan sentimentaliteit op de koop toe. EEN VROLIJK AVONTUUR door Baro nesse E. Orczy. de schrijfster van de be faamde Pimnernelverhalen. die tijdens de Franse revolutie spelen. Dit boek. ver taald door J. A. Roldanus jr., is gewijd aan de lotgevallen van een heldhaftige vo'geling van de Rode Pimnernel. die ten tijde van keizer Napoióon Ronaoarte een eonmansexnpditie onderneemt naar het vijandige Frankrijk met het doel de Her- log Du Barry naar Engeland terug te voeren. (Voor rijpere jeugd). DF ZWARTE BOEKANTER door Step hen W Meader. vertaald door J. H. Palm, verschijnt voor de derde maal. Twee jongens komen tegen wil en dank terecht op een piratenschip. Aan hun avonturen met. en hun uiteindelijke bevrijding van de zeeschuimers, is deze spannende roman gewijd. DE GROTE VONDST VAN JUUL EN PETER door J. H. Hoovkaas-Van Leeuwen Boomkamp. Juul en Peter, kinderen uit een Hollands gezin op Java. vinden een ziek jongetje met zijn hondje Bruno. Een goed kinderboek, waarvan dit de derde druk is. VERTEL 't NOG EENS MAMA door Jos. Heemskerk. Een moeder vertelt over haar kinderen voor kinderen. Dit boek kreeg terecht een tweede druk. Bij de uitgeverij Reinalda in Doorn ver schenen in pracht-uitgave „DE TOVER HAAN" en „MICHIEL EN HET MELK- PAARD". De Toverhaan is een verzame ling sprookjes van Wilhelm Mathiessen. in de vertaling van Nini Brunt en ge ïllustreerd met de humoristische teke ningen van Fiep Westendorp. Ze zijn grie zelig en toverachtig als die van Grimm en eindigen tot grote opluchting net zo ge lukkig als in „Moeder de Gans". „Michiel en het Melkpaard" is een verhaal, rijk aan fantasie, onverwachte invallen en prachtig verteld. Michiel is het jongetje, dat iedere dag met paard en wagen naar school rijdt. Het capricieuze melkpaardje is Michiel's beste vriendin, maar op een ongelukkige dag komen ze langs een circus, waar het melkpaard haar zuster Ida, getooid met rode pluimen en gouden klokjes, met tra nen op haar paardesnoet, terugvindt. De schrijfster van het boek is Erica Lillegg: het is geïllustreerd door Ulrick Schramm. „HANSELTJE'S ADVENT" van Anna Hers, uitgegeven bij Van Gorcum in Assen. De fraaie tekeningen van Elly van Reek illustreren het relaas over de moeilijk heden. waarin Hanseltje komt, als haar moeder de Hongaarse vluchtelingen gaat helpen. Het boek is voor kinderen van acht tot twaalf jaar. Voor jongens ontvingen wij van de Bi got van Rossum twee avonturenboeken van de meester-verteller Paul d'Ivoi. „VRIJBUITER TRIPLEX" wil Austra lië bevrijden van het valse politiehoofd Allsmine. Geholpen door de neven Ar- mand en Armand en Robert Lavarède en de gekke jongen Silly lukt dat, maar ze moeten eerst heel wat gevaren doorstaan. „MILJONAIR TEGEN WIL EN DANK" wordt mijnheer Prince, handelsreiziger in eerste klas mosterd en azijn. De wereld reis die hij maakt eindigt aan het sterfbed van een oude Frangaise en Dodekhan, de gids, kan zijn plechtige belofte inlossen. De boeken zijn vertaald door J. van Snellenberg. DE HUISHOUDSCHOOL HELPT EEN HANDJE MEE door Freddy Hagers (Kluit man-jeugdserie). Dit aardige boekje is een vervolg op EEN HUISHOUDSCHOOL IN REP EN ROER. Ook hier is Kathinka weer de centrale figuur, die er in samenwerking met haar oom voor zorgt dat een gloed nieuw passagiersschip door de huishoud school kan worden geadopteerd. Al is het geval wel wat overdreven, er kan toch worden gezegd, dat: ionge meisjes dit vlotte verhaal met smaak zullen lezen. behalve aanbevelingen voor de volksgezondheids diensten ten opzichte van bejaarden ook een aantal suggesties gedaan, die meer in het sociaal-economisch vlak liggen, .teneinde de instabiliteit van bejaarden te verminderen. Onder meer door werkverschaf fing, en instelling van be jaardenpensions, waar deze nog niet aanwezig zijn, het mogelijk maken van rechtskundige hulp, door sociale activiteit ten be hoeve van de bejaarden en door het verbeteren van hun huisvesting en hun huiselijke omstandigheden opdat zij kunnen blijven, 'waar zij hun leven lang gewoond hebben. Met dergelijke maat regelen is men er uiteraard nog lang niet. Het blijft tevens noodzakelijk oude mensen te onderrichten in de kunst van het ouder worden en de houding van de samenleving ten op zichte van hen te verande ren. De wijsheid en de er varing van oudere mensen vertegenwoordigen een kostbare erfenis voor de jongere generaties. Even wichtige en aangepaste be jaarden zijn een zeer nut tig bestanddeel van de menselijke samenleving, aldus het rapport. (Vervolg zie pag. 3) IN DE TIJD dat men nog lange Goudse pijpen kon kopen zonder door de winkelier er van te worden verdacht thuis een oud- Hollands interieur voor zich te willen op bouwen, gebeurde het wat een les voor mijn leven had moeten zijn. De les, dal achter de wolken de zon schijnt, dat de soep heter ivordt opgediend dan gegeten en al die dingen, kortom dat het door elkaar genomen vaak nogal meevalt in het ondermaanse, al ziel het er dan wel eens somber uit. Zo omstreeks 1907 rookte iedereen al lang sigaren doch de clerus van elke denominatie hanteerde nog lange witte, en vooral breekbare pijpen. Later heb ik wel eens gedacht dat dit het symbool was van het behoudend karakter der kerk van die dagen. Maar daarover gaat het hier niet. IK WAS TOEN een jongetje van vijf a zes jaar en mocht af en toe een boodschap voor mijn moeder doen. De koekjes waar voor ik werd uitgestuurd kwamen inte graal zowel wat vorm als wat gewicht be treft op de plaats van hun bestemming. Dat moet hier wel gezegd worden met het oog op het volgende. Mijn afrekeningen klopten. Hierom werd ik thuis ook in de aanwezigheid van derden geprezen en ver trouwde pater Willemse bij ons op be zoek mij de aankoop toe van twaalf Goudse pijpen, aan te schaffen in de win kel van Drayer en af te leveren aan de pastorie. Het geld, enige kwartjes en een miniscuul rond zilveren stuivertje kreeg ik in mijn warm handje gestoptDe winkel waar ik de pijpen moest kopen, de winkel van Drayer met de prachtige rood gouden koffiemolen, de blinkende koperen weegschalen, de grote bruingroene ta- bakstonnen op de schappen largs de muil'- en die geur van koffie en tabak, die ik weer opsnuif nu ik dit neerschrijf, was tot nu toe een onbetreden paradijs voor mij ge weest. Doch wel had ik het vaak aan schouwd door het venster van mijn slaap kamertje als ik, nadat moeder me had on dergestopt, wat angstig mijn bed uitsloop en de lankastergordijnen opzij schoof en dan aan de overkant van ons achtergracht je de feestelijke door gaslampen verlichte winkel kon binnen kijken. EEN OUDE MAN met een grote grijze hangsnor en een zwart pak woog ernstig goudkleurige tabak af en deed die in witte papieren puntzakken die hij op een schap achter zich legde. Als er een klant binnen kwam nam hij een van die zakken, die de klant van hem aannam na wat geld op de toonbank te hebben gelegd. Er werd, dacht ik, geen woord bij die korte plech tigheid gesproken. EN IN DIE WINKEL moest ik de pijpen voor pater Willemse gaan halen. Ik was zenuwachtiger dan ik mij zelf wilde be kennen. Ik was bang voor mijn eerste ont moeting met de oude man en voor zijn snor En ik bedacht nu ook opeens, dat ik de man nooit had zien lachen. Het duurde daarom wel even voordat ik de winkel durf de binnen gaan; ik durfde eigenlijk pas toen de man even met zijn rug naar mij toestond. Er was geen winkelbel en daar om stond ik al enige tijd voor de toon bank, die me nu ineens veel groter en ho ger leek dan vanuit mijn slaapkamertje (alles was groter en imponerend en daar om bijna dreigend), voordat de man zich omkeerde en toonloos vroeg wat ik wilde; een vraag die hij driemaal herhalen moest, voordat hij mij verstond. Het was akelig in die winkel. En toen ik met de pijpen in mijn beide armen de winkel verlaten wil de moest de man me nog terug roepen om de drie centen mee te nemen, die ik blijkbaar als wisselgeld terug kreeg. EN OMDAT IK dat wisselgeld niet goed in mijn handen kon krijgen, ja zelfs dreigde te laten ontglippen, moet ik toen ik al op straat en voor de winkeldeur slond de beweging gemaakt hebbeo die de in bruin pakpapier en door een touwtje b;; el kaar gehouden pijpen uit mijn armen d ?ed glijden op de stoepstenen. Eerst huilde ik nog niet. Ik keek alleen naar de drie centen, die ineens goed ge ordend in mijn kleine hand lagen en toen pas hurkte ik neer naast de niipen die uit het blijkbaar slecht gestrikte touwtje en het papier waren geoleden en die allemaal st.uk waren, in tweeën of drieën gebroken. Van een was zelfs een scherf ui' r1* kop gesprongen. Toen ben ik naast mijn ellen de op de stoep gaan zitten, het brede r'vk hardsteen voor de winkeldeur van Drayer. De koelte van die steen deed pi ij heel even goed en daarom kon ik toen mis schien huilen. HOE LANG IK ER gezeten heb weet ik niet en wat mij in die tijd door het hoofd ging weet ik evenmin. Ik weet alleen dat moeder mij optilde en als een heel klein snikkend jongetje in haar armen mee naar huis nam in de kamer waar pater Willem se zat te lachen wat mij nog meer ver warde. Vlak daarop kwam een van de mei den met een pak pijpen in de kamer en nog een grijze zak. Wat later toen de bezoeker weg en mijn glas melk leeg was, vertelde moeder mij, dat ze al die tijd uit het raam naar mij had staan kijken omdat ze zelf wel vond. dat het een heel erg moeilijke boodschap was geweest en pater Willemse en de man bij Drayer dat ook hadden moeten weten. Maar dat ze me altijd gerust weer 'koek jes zou laten halen, zei ze er nog bij. IN DE GRIJZE ZAK die de meid mee gebracht had zaten de gebroken pijpen. Ik had dat tussen al mijn verdriet door al vermoed toen ze er mee binnen kwam. Gebroken pijpestelen waren een kost baar bezit in die tijd. Je versierde er leid sels mee. Stukjes van enkele centimeters werden met een stopnaald aan een touw geregen, met kastanjes er tussen als die er toevallig waren en anders grote kro'"n of knopen. Een jongen die een dergo' leidsel had steeg erg in aanzien De re dag was het mijn beurt voor die of U vermoedt het al, ik heb de les uit r"e gebeurtenis niet gelrokken. Als de so£p te heet wordt nngediend. ga ik angstig ;- zen nu nog. bpero

Krantenviewer Noord-Hollands Archief

IJmuider Courant | 1959 | | pagina 12