miwmmi
om een
Opleidingscentrum voor TV
■mm v
WEKELIJKSE ESPE RANTO-CURSUS
TBLif bp bFrlfbpn Lijb
PANDA EN DE TROETELTROEP
YDO EN DE DRAAK
AVONTUREN VAN EEN HOND
Negentiende les
VRIJDAG 19 FEBRUARI 1960
11
Vreugde en verdriet je
De radio geeft zaterdag
T elevisieprogramma
Per plaat of band
naar buitenland
Stil de pijn van aambeien
van binnen uit.
Neem Hemotabs.
ROMAN VAN
JANE
ENGLAND
Gedeeltelijke uitzending
van lustrumconcert
Verzending van zeepost
2. Met grote ogen keek Panda naar het
paarddat van de sofa was opgestaan en
nu ivat in het vertrek rondscharrelde.
„Wat betekent dit?!" bracht hij er einde
lijk ziit, „waarom.„Terzake", viel no
taris Hendrikus Foliant hem in de rede.
„Uw naam is toch Panda, Plukkie Pan
da, nietwaar?" „J-ja", stamelde Panda,
„m-maar.„Maar wat?" vroeg de no
taris ongeduldig. „Dat paard. zei Pan
da verward, „wat moei dat... eh.ik be
doel: wat.„Heeft dat paard er iets
mee te maken, dat U al of niet meneer
Panda bent?" vroeg de notaris. „Eh.
nee", antwoordde Panda, „maar „Ver
ander dan niet van onderwerp", sprak
de notaris streng. „Als U meneer Panda
bent, behoort U lol haar familie". „Fa
milie??" herhaalde Panda verbluft, „van
dat paard?!" „Natuurlijk niet", antwoord
de de notaris geprikkeld, „praat U alstu
blieft geen onzin. Mijn tijd is te kostbaar.
Ik ben hier om vast te stellen, dat U de
achterneef bent van wijlen mejuffrouw
Emilie, Petronella Panda.
„Zo maar een dag in de lente" verscheen
donderdagavond op het beeldscherm, zijn
de een komedie van Dodie Smith, voor de
televisie bewerkt door Willy van Hemert.
Wanneer Van Hemert de bedoeling heeft
gehad een brede kijkersschare aan zich te
verplichten, dan is hij daar met de verto
ning van gisteravond uitnemend in ge
slaagd. Wij zijn geen zuurpruim: het was
vaak aardig en amusant. Toch moet voor
het goed begrip wel vastgesteld worden
dat het allesbehalve een gebeurtenis was.
Naar de dramatische betekenis is „Zo
maar een dag in de lente" een puur con
ventionele uitwerking van lang beproefde
thema's. Naar de betekenis voor het beeld
scherm een aangelegenheid van routine en
handigheid. Men maakte kennis met een
welgestelde Londense familie, die op de
eerste dag, die naar de lente neigt, lang
gekoesterde opwinding of plotseling ont
wakende activiteit in volle hevigheid aan
de dag legt. Papa laat zich bijna verleiden,
mama houdt nog precies het vaan der eer
baarheid hoog, de oudste dochter ziet haar
favoriet aan haar dierbaarste verlangens
ontglippen, de enige zoon maakt kennis
met zijn buurmeisje, alleen de jongste
dochter is zo spontaan als een bakvis in
alle jaargetijden. Om hen heen speelt zich
het inwendig leven van het personeel af.
Teder heeft zijn vreugdje en verdrietje.
Maar wanneer de nacht de dag uitwist
komen allen met zichzelf en elkaar in het
reine. Een „elck wat wils" toneelstuk dus,
geschreven om ieder deugd te doen, „naar
het leven" en dus gangbaar voor elke
maat. Toch zal men er dit plezier niet van
mogen onderschatten, zeker niet, wanneer
men het beoordeelt naar het geleverde
spel. dat door een sterke bezetting he
laas in telerecording werd geleverd.
Laten wij enkele namen noemen. Mary
Dresselhuys en John Remmelts zijn vaste
troeven op de speeltafel, maar Femke
Boersma, Manfred de Graaf en vooral
Petra Laseur bleken geen mindere azen.
Van de vele andere medewerkenden mag
Mien Duymaer-Van Twist zeker niet on
vermeld blijven, zo excellent, was haar
snoepzuchtige babbelende „koppelaarster".
De kwaliteit van het spel besliste over de
vertoning. Een puike kwaliteit!
Beeldschermer
Advertentie
Crackfree beter en goedkoper
HILVERSUM I. 402 m. 7.00 VARA. 10.00 VPRO.
10.20 VARA. 19.30 VPRO. 20.00—24.00 VARA.
VARA: 7.0 Nieuws. 7.10 Gymn. 7.20 Gram. 8.00
Nieuws. 8.18 Gram. 8.50 Voor u en uw gezin, le
zing. 9.00 Gymn. voor de vrouw. 9.10 Gram. (9.35
—9.40 Waterst.). VPRO: 10.00 Tijdelijk uitgescha
keld. praatje. 10.05 Morgenwijding. VARA: 10.20
Vraaggesprek. 10.30 Gevar. progr. 11.30 Viool en
piano. 12.00 Lichte muz. 12.30 Land- en tuinb.-
meded. 12.33 Orgelspel en zang. 13.00 Nieuws.
13.15 Jazzmuz. 13.40 Sportnieuws. 14.10 Voor de
jeugd. 14.45 Vrouwenkoor. 15.05 Streekuitz. 15.30
Gram. 15.40 Indrukken van een reis door China,
lezing. 15.55 Radio-philh.ork. en solist. 16.40 Boek-
bespr. 17.00 Jazzmuz. 17.30 Weekjournaal. 18.00
Nieuws en comm. 18.20 Gram. 19.00 Act. kunst
overzicht. VPRO: Binnen en buiten de grenzen,
lezing. 19.40 Christus, zijn leerlingen en de men
sen, lezing. 19.55 Deze week, lezing. VARA: 20.00
Nieuws. 20.05 Gevar. progr. 21.15 Twintig vragen.
21.40 Reis op de plaats, hoorsp. 22.10 Gram. 22.15
Olympische winterspelen 1960 te Squaw Valley.
22.30 Nieuws. 22.40 Soc. comm. 22.55 Lichte muz.
23.30 Dansmuziek. 23.55—24.00 Nieuws.
HILVERSUM II. 298 m. 7.00—24.00 KRO.
KRO: 7.00 Nieuws 7.15 Gewijde muz. 7.30 Voor
de jeugd. 7.40 Gram. 7.45 Morgengebed en over
weging. 8.00 Nieuws. 8.18 Gram. 8.50 Voor de huis
vrouw. 10.00 Voor de kleuters. 10.15 Gram. 10.30
Ben je zestig? 11.00 Voor de zieken. 11.45 Gram.
12.00 Middagklok - noodklok. 12.03 Metropole-ork.
er. solist. (12.3012.33 Land- en t.uinbouwmeded.).
12.50 Act. 13.00 Nieuws. 13.15 15 jaar geleden. 13.20
Lichte muz. 13.50 Voor de jeugd. 14.00 Mannen
koor. 14.25 Kunstkroniek. 14.55 Gram. 15.00 Ama-
teursprogr. 15.15 Franse les. 15.30 Voor de jeugd.
16.00 Gregoriaanse zang. 16.30 Instrum. oet. 16.50
Sportperiscoop. 17.00 Voor de jeugd. 18.00 Lichte
muz. 18.15 Journalistiek weekoverz. 18.25 Ama-
teursprogr. 18.45 Vragenbeantw. 19.00 Nieuws.
19.10 Act. 19.25 Zang. 19.30 Omr.orkest en solist.
20.20 Lichtbaken, lezing. 20.30 Cabaret. 21.10 De
knipperbol, pol. praatje. 21.20 Gevar. progr. 22.15
Boekbespreking. 22.30 Nieuws. 22.40 Jong - oud -
eeuwig, gesprekken. 23.55—24.00 Nieuws.
BRUSSEL. 324 m.
12.00 Marsmuz. 12.30 Weerber. 12.35 Gesproken
aperitief. 12.45 Muz. v. blaasinstr. 13.00 Nieuws.
13.15 Muzik. kaleidoscoop. 14.30 Journ. 15.00 Zang
en orkest. 15.15 Muz. uit Moskou. 15.45 Pianoreci
tal. 16.00 Koersen. 16.15 Omr.orkest. 16.45 Gram.
17.00 Nieuws. 17.10 Dagklapper en lit. kal. 17.20
Liturgische gezangen. 17.30 Lichte muziek. 17.45
Engelse les. 18.00 Orgelrecital. 18.30 Voor de sold.
19.00 Nieuws. 19.30 Nieuwe gram. 20.00 Cabaret-
progr. 21.00 Orgelspel. 21.15 Amus.muziek. 22.00
Nieuws. 22.15 Verzoekprogr. 23.00 Nieuws. 23.05—
24.00 Gevarieerde muziek.
VOOR ZATERDAG
AVRO: 17.00—17.30 Voor de kinderen. NTS: 19.00
Olympische Winterspelen 1960. 20.00 Journaal en
weeroverz. AVRO: 20.20 Interv. 20.55 Maandelijk
se TV-kroniek. 21.25—22.20 Gevarieerd progr.
Advertentie
Crackfree beter en goedkoper
De Nederlandse Televisie Stichting
streeft op het ogenblik naar het tot stand
brengen van een opleidingscentrum voor.
mensen, die in het televisie-bedrijf een
taak zouden krijgen. Het betreft hier een
reeds lang als zeer dringend gevoelde be
hoefte, welke sedert enige tijd ernstig in
studie is genomen, omdat men zo moge
lijk in het aanstaande najaar met de op
leiding zou willen beginnen. Verder dan
een bestudering van mogelijkheden is
men echter nog niet. Op het ogenblik is
aan twee deskundigen, de heren T. Timp,
te Laren, voor het programmatisch ge
deelte en aan ingenieur D. C. van Reijen-
dam, te Zwolle, voor het technisch gedeel
te, uit de programma- en de technische
sfeer gevraagd over de opleiding hun ad
vies uit te brengen. De heer Timp is t.v.-
regisseur, de heer Van Reijendam tech
nisch publicist (free lance). Beiden moe
ten hun adviezen nog uitbrengen.
Wanneer door de overbrenging van be
paalde N.T.S.-afdelingen van Bussum
naar Hilversum, in Bussum mogelijk
ruimte zou vrijkomen zal hiervan wellicht
iets voor dit opleidingscentrum gereser
veerd kunnen worden.
Eenvoudig is dit echter niet, daar zodra
een bepaalde tak van kunst een gebouw
verlaat, anderen alweer staan te dringen
om op de vrijgekomen ruimte beslag te
leggen.
Nu de decor-afdeling van Bussum naar
Hilversum gaat is de hierdoor in de oude
Ambachtsschool vrijkomende ruimte bij
voorbaat al weer nodig voor uitbreiding
van het synchronisatiecentrum.
7071. Eindelijk besloot de commandant, dat men Ydo dan maar toegang moest
geven om te horen, wat hij te zeggen had.
Maar de poort mag niet verder open dan genoeg is, om de jongen er door te laten!
beval hij voorzichtig. En zodra hij binnen is, moet terstond de brug weer opgehaald
en de poort stevig gesloten worden!
Zo gebeurde het; de ophaalbrug zakte aan de zware kettingen, de poort ging op een
smalle kier open. Daarachter stonden de soldaten met hun dreigende-zwaarden en
hellebaarden, op alles voorbereid.
Toen liep Y'do de stad binnen
Skoto ekskursis kun sia edzino, sed ec
Skoto na povas vivi tutan tagon ne elspez-
ante iom da mono kaj ili do eniris restora-
cion, kie li mendis unu. bulkon kun fro-
mago kaj du forkojn.
Keinero alportis la mangajon kaj mo-
menton poste li vidis, ke la Skoto mangis
la duonon de la bulko. La alia duono kusis
netusita antaü la edzino. kune kun la for-
ko. La keinero ne komprenis tion kaj li do
iris al la tableto, kie ili sidis, kaj demandis:
„Cu la pano ne estas bongusta?"
„Tion mi ankoraü ne scias, sinjoro", res-
pondis la Skota virino. „sed mi ankoraü
ne povas komenci. Mi devas atendi, gis
kiam mia edzo estos preta. Tiam estos mia
vico uzi la artefaritan dentaron.
Rememoroj de Prezidantedzino.
lam mi petis al mia patro doni al mi gla-
son da biero (bi-e-ro), kian ankaü aliaj in-
fanoj trinkis. Komence li ne volis doni al
mi la bieron, sed fine h diris: „Bone, sed
vi devas promesi al mi. ke vi tute fintrinkos
la glason". Mi promesis tion, sed mi ne
komprenis, kiom terura tio estus zou
zijn). La unuan gluton, kiu ne estis dolca,
kiel mi supozis, mi nur pene povis premi
tra mia gorgo, sed tarnen mi plenumis
mian promeson. Mi fintrinkis la glason,
sed post tio mi abomenas bieron.
(S-ino Roosevelt
en la New York Time).
Taalregels.
93. -Het- laten we gewoon weg, als het
staat in zinnetjes als: het regent, het
sneeuwt, het' is mijn beurt, het is een ge
woonte, het is een ongeluk, enz., omdat het
in al die zinnen helemaal geen betekenis
heeft.
94. -estus- is eigenlijk de vorm van de
voorwaardelijke wijs. Dat klinkt erg def
tig, maar het wordt wel duidelijker, als we
een paar voorbeelden geven. Se mi estus
rica, mi vojagus al fremdaj landoj. Als ik
rijk was, zou ik naar vreemde landen rei
zen. Achter bijna al die zinnen kunt u dan
zetten: maar ik ben niet rijk en dus....
en dat is het stellige bewijs, dat u die vorm
met -us- moet gebruiken.
95. En nu moeten we u, zoals in de vori
ge les is beloofd, die samengestelde tijden
even duidelijk maken en als ik uw gezichten
kon zien, zou ik daarop kunnen lezen, dat
u dat voor mij niet zo'n gemakkelijke taak
vindt. Maar dat valt mee, hoor! Als voor
beeld nemen we: Niko estas manganta.
o estis i estas i o estos
Hier ziet u drie puddingen. De eerste is
van gisteren. De tweede is voor vandaag
en de derde is voor morgen. Het zal u dus
wel duidelijk zijn, waarom in de eerste
-estis- staat, in die van vandaag -estas-
en in die van morgen -estos-. Pas nu op!
We beginnen met de middelste. De hele
familie zit aan tafel en het voornaamste
deel van de maaltijd zit al achter de kno
pen. Het is kwart over zes en ze zijn aan
de pudding toe. Niko zit al klaar, met de
lepel in zijn hand. Maar hij eet nog niet!
Nee, hij zit klaar! Niko estas mangonta. En
hij blijft mangonta, totdat hij de eerste hap
naar binnen werkt. Dan is hij manganta
en we kunnen dus zeggen, dat hij om twin
tig over zes manganta is. Nog vijf minuten,
en de lepel ligt in het lege bord. De pud
ding is op. en Niko estas manginta.
gag
Nou? Hebben we te veel gezegd? Is het
niet zo eenvoudig, dat een kind het kan
begrijpen?
Het zelfde verhaal krijgen we voor de
pudding van gisteravond. Om kwart over
zes zat Niko klaar met de lepel in zijn
hand, hij zat-klaar om teenz. Dat kan
u nu zelf wel. Die -o-, -a- en -i- staan in
de tekening voor de woorden mangonta,
manganta kaj manginta.
En kijkt u nu eens naar het grote ver
schil tussen: -li estis mangonta- en -li es
tos manginta-, die op het eerste gezicht zo
veel op elkaar lijken. Als u even op het
tekeningetje kijkt, dan ziet u, dat bij -li
estis mangonta- nog drie puddingen ston
den te wachten en bij -li estos manginta-
is er niets meer te halen.
U behoeft echter maar in zeer zeldzame
gevallen deze samengestelde vormen te ge
bruiken. We hebben ze u echter verklaard,
niet alleen, omdat ze er bij horen, maar
ook, om u even een kijkje te geven, hoe
mooi, hoe logisch en hoe nauwkeurig Es
peranto is.
Vertaling.
Een Schot maakte met zijn vrouw een-
uitstapje, maar zelfs een Schot kan niet
een hele dag leven zonder wat geld uit te
geven en dus stapten ze een restaurant
binnen, waar hij een broodje met kaas en
twee vorken bestelde.
Een kelner bracht het eten en even latei-
zag hij, dat de Schot het halve kadetje
(op) at. De andere helft lag onaangeraakt
voor de vrouw, samen met de vork. De
kelner begreep dat niet en hij stapte dus
naar het tafeltje, waar ze zaten en vroeg:
„Is het brood niet lekker?"
„Dat weet ik nog niet, mijnheer", ant
woordde de Schotse vrouw, „maar ik kan
nog niet beginnen. Ik moet wachten tot
mijn man klaar is. Dan is het mijn beurt
om het kunstgebit te gebruiken."
Herinneringen van een Presidentsvrouw.
Eens vroeg ik mijn vader om me een
glas bier te geven, zoals ook andere kin
deren dronken. Eerst (in het begin) wilde
hij me het bier niet geven, maar eindelijk
zei hij: „Goed, maar je moet me beloven,
dat je het glas helemaal leeg zult drinken".
Ik heb dat beloofd, maar ik begreep niet,
hoe verschrikkelijk dat zou zijn. De eerste
slok, die niet zoet was, zoals ik gedacht
had. kon ik slechts met. moeite door mijn
keel persen, maar ik vervulde mijn belof
te. Ik heb het glas leeggedronken, maar na
die tijd kan ik geen bier meer zien (ver
afschuw ik bier).
Oefeningen.
80. Hier gaat het er niet om, de zinnen
aan te vullen, maar of het woordje achter
de komma -kiu- (het betr. voornaam
woord) of -ke- (het voegwoord) moet zijn.
(Zie taalregel 82).
Vertalen, niet aanvullen.
De jongen, die
We zeiden, dat.
Het huis, dat
Ik wil, dat
Hij vreest, dat
Wij denken, dat....
Hij werkt, dat.
Het mandje, dat.
.Het glas, dat
Ze renden, dat....
We aten. dat
Het kadetje, dat....
81. Vertalen. Het gaat om het vraag
woord.
Wie staat in de kamer voor het venster?
Mijn vader.
Hoe stroomt het water door de rivier?
Snel.
Wanneer slapen de kikkers in de mod
der? Niet in de zomer.
X Wie hebben de geschiedenis begrepen?
- Alleen maar de jongens.
X Wat heb je in de krant gelezen?
X Het verhaal over pri) de snelle auto.
Hoe is hij naar dat land gereisd? Per
fiets.
82. Zoek het goede vraagwoord. Het ant
woord, achter de zin kan u helpen.
K promenas en la arbaro kun la hun-
do? Mia patro.'
Kkusas la ovoj de la kokinoj? En la
kesteto kun pajlo.
- Kla kokinoj iras al la nigre mallu-
ma dormocambro? En la vespero.
KJakobo kolektas la ovojn? En la
vespero.
K estas la granda, bela koko? Mala-
fabla.
Kda glasoj da limonado pretigas la
patrino? Nur du.
K krias la infanoj en la gardeno? Laüte.
Kestas la koloro de la kokinoj?
Griza.
K kunikloj logas en la tendoforma
kuniklejo? Blankaj kunikloj.
Kkusas sur la herbo en la gardeno?
La irbastono.
8. Zoek telkens tien woorden met het ge
vraagde achtervoegsel.
-et- -aj- -il- -ej- -ist-
knabeto mangajo
enz. enz.
84. LezenlezenlezenHard
op! Dat is nog steeds het beste middel om
een goed Esperantist te worden.
Advertentie
WILT U DEZE ZOMER VAREN?
U EN ONS VEEL ZORG BESPAREN?
MOET U NU EEN BOOTJE KOPEN.
Anders VAN DE ZOMER LOPEN
Ged;' Oudegracht I;I7 - Haarlem - Tel. 16242
De directie van Radio Nederland We
reldomroep heeft gisteren in Amster
dam enkele mededelingen gedaan over de
naar het buitenland verzonden transcrip
tie-programma's. Dit zijn programma's, die
in Nederland vervaardigd worden met
commentaar in vreemde talen en die op
band of plaat naar buitenlandse radio
stations gaan, waar ze dan voor het eigen
binnenlandse publiek worden uitgezonden.
Deze transcriptie-programma's kunnen
bestaan uit nieuws en voorlichting over
Nederland, in klankbeeldvorm of causerie
en uit muziekprogramma's.
In totaal werden in het afgelopen jaar
twintigduizend exemplaren van program
ma's in vijfendertig talen naar ruim hon
derd landen gestuurd en door tussenkomst
der Nederlandse ambassades bij buiten
landse omroeporganisaties geplaatst.
Op muzikaal gebied werden drie series
uitgebracht: een serie symfonische muziek
van Nederlandse componisten (dertien
programma's van ieder dertig minuten),
een serie fragmenten uit het Holland Fes
tival 1959 (vier programma's van ieder
dertig minuten) en een serie kamermuziek
van Nederlandse componisten (dertien pro
gramma's van ieder dertig minuten).
Een complete kuur om van uw aambeien
verlost te worden, maar allereerst óók om
de pijn te stillen. Zonder zalf, zetpillen en
dergelijke.
Deze aambeien-remedie in tabletvorm bracht
reeds duizenden lijders baat. Blijvend Daar
om moet u niet wachten, maar liever van
daag dan morgen beginnen met deze wel
dadige kuur. Die werkt óók nog zacht laxe
rend en helpt de normale functies te regelen.
Complete kuur 1.47) bij apothekers en
drogisten.
53)
Julie, zei David. na dit allesna dit alles,
moet je toch weten, dat je van mij bent.... van ons
allemaal.
Maar voor zij kon antwoorden, had Ann haar arm
gegrepen en huilde die op haar schouder.
John Ferndale ging met. een verpleegster even naar
binnen om zijn vrouw te zien. Dokter Laver vatte David
bij de schouder en duwde hem de gang af, inmiddels
ernstig met hem pratend.
Julie werd alleen gelaten met. de snikkende Ann.
Zij klopte deze automatisch op de rug en knipperde
met de ogen tegen het sterke zonlicht.
VIERENTWINTIGSTE HOOFDSTUK
Julie stond op de stoep van Meikles Hotel in Salisbury
en riep een voertuig aan. Er was die morgen een beet
je regen gevallen en dat maakte de straat minder stof
fig. Boven de daken was de hemel weer blauw, maar
in de verte verzamelden de wolken zich weer. Terwijl
zij zich rijden liet. stak zij een hand in de zak van haar
jasje en voelde Robs brief. De brief, die RichardBur-
goyne haar gebracht had. Het was een aardige brief,
maar hij gaf haar het zonderlinge idee, dat hij geschre
ven was door iemand, die zij nauwelijks kende. De Rob
van vroeger zou die brief nooit geschreven hebben,
nooit op de gedachte gekomen zijn, die tussen de regels
door in wat stijve en verlegen zinnen te lezen waren.
Het was een brief, die haar in verlegenheid bracht, om
dat die onder haar voeten het zorgvuldig opgerichte
platform afbrak, dat de basis had moeten zijn. waarop
zij haar verloving verbrak...
Zij passeerde het witte gebouw van de Salisbury
Club. Julie keek er even naar en wendde toen haar blik
weer af. David was daar. Hij was bezig verschillende
dingen met Barney Linton te regelen, voor hij naar de
Timballs ging. David, dacht zij. kon zich zeer onbewo
gen gedragen. Hij was niet in staat tot een compromis.
Dat vond zij prijzenswaardig in hem, zoals ze trouwens
alles in hem prijzenswaardig vond. Als zij fouten in
hem zag, deden die alleen haar liefde voor hem toene
men. Het was net, zoals Isabelle gezegd had: Als je
eenmaal van iemand hield, dan hield je van hem, wat
hij ook deed. Zij had geprobeerd met David tot een
compromis te komen over de Timballs. Zij had zelfs
geprobeerd hem als het ware om te kopen! (Ze kreeg
nog een kleur bij de herinnering daaraan), en er op
gezinspeeld, dat als er maar iets gearrangeerd zou
kunnen worden, zodat Rob niet zonder een cent achter
bleef en de oude mevrouw Timball niet gearresteerd
zou worden, het voor haar, Julie, zoveel gemakkelijker
zou zijn haar verloving te verbreken. David had haar
alleen maar achterdochtig aangekeken en was gewoon
met zijn schikkingen doorgegaan.
Zekere zinnen in de brief van Rob hadden zich on
wrikbaar in haar geest vastgezet. Ik besef hoe
onjuist het allemaal geweest is. Ik had geen recht je
te vragen met mij te trouwen. Maar nu ben ik bezig met
de zaak op orde te brengen, terwijl ik werk als een nik
ker. Ik vrees alleen Julie, dat het lang zal duren, voor
ik werkelijk met je kan trouwen. Ik vertel je dit om je
een kans te geven om de verloving te verbreken, als
je dat wenst.
Zij lachte wat bedroefd. Die laatste zin had haar met
dvnne maar stevige koorden aan hem gebonden. Ter
wijl Rob deze ramp boven het hoofd hing, met David
als instrument van het noodlot, was het haar niet mo
gelijk te fungeren als de laatste druppel, die de em
mer deed overlopen.
Het voertuig stopte bij het ziekenhuis en Julie zei de
bestuurder te wachten. Hij veegde met een zwarte arm
over zijn natte gezicht en liet zich op de stoep zakken,
terwijl zij de hal inliep. Daar zat Richard Burgoyne op
Ann te wachten. Hij stond op en lachte tegen haar.
Algemeen vreugdebetoon en pretmakerij vanavond,
naar ik hoor, zei hij. Er wordt in Meikles Hotel ge
danst en wij gaan er allemaal heen.
Fijn, zei Julie met een ietwat gedwongen glimlach.
Burgoyne boog zich wat voorover en keek haar aan.
Maak jij je ongerust over onze jonge vriend Rob?
vroeg hij.
Zij knikte
Burgoyne aarzelde en trok aan zijn onderlip.
Aangespoord door een nieuw gevoel van verant
woordelijkheid, zei hij ten slotte, werkt hij hard. Be
haagt u dat, strenge godin?
Het behaagt mij een heleboel, zei Julie. Het doet
me werkelijk ontzaglijk veel genoegen.
Hij keerde zich om en zag Ann over de gewreven
vloer op hen toekomen. De blik in zijn ogen werd zach
ter.
Julie, ga gauw even naar boven naar moeder, zei
Ann, en ga dan met ons mee lunchen. We zullen hier
op je wachten.
Er staat een voertuig op mij te wachten, zei Julie.
O, Richard, zei Ann, betaal jij die jongen dan
even af. We zullen Julie dan in onze wagen meenemen.
Neen, zei Julie vastbesloten, daar zij een glimp
van teleurstelling in Burgoynes ogen zag, het duurt
hier misschien nog wel even. Ik kom wel.
De kamer van mevrouw Ferndale stond vol bloemen,
bloemen van David en Julie, Ann en John, bloemen van
Burgoyne. Bloemen van mensen uit de stad en van
mensen op veraf gelegen farms. Zij zat gesteund door
kussens in bed en er was een nieuw licht in haar ogen.
Zij had gedurende twee jaar de vrees als dagelijkse
metgezel gehad en nu zij daarvan bevrijd was, deed
dit haar tien jaar jonger lijken. Zij keek Julie met stra
lende ogen aan...
Julie, zei ze, John neemt ons allemaal mee naar
Durban om daar een kleine vakantie te houden. Is dat
niet fijn?
Fijn, herhaalde Julie.
Alice Ferndale schudde het hoofd. Niet enthousiast
genoeg, Julie, zei ze. Het klonk niet echt. Wat is er
aan de hand?
Er is niets aan de hand, zei Julie en zij bukte zich
om mevrouw Ferndale een kus te geven. Er is niets
aan de hand.
Vertel me niet, dat jij je nog altijd druk maakt
over die ellendige Timball-affaire, zei mevrouw Fern
dale. Doe dat niet, Julie; het dient nergens voor. Het
helpt niets en niemand. Ga met ons mee naar Durban
en vergeet de gehele zaak. Het is het beste en. zelfs het
enige, wat je doen kunt.
Als er maar, zei Julie met zachte stem, iets
geregeld kon worden, zodatzodat er niets onaan
genaams gebeurt.
M'n lieve kind, zei mevrouw Ferndale, je kent
David. Hij doet nooit iets onaangenaams alleen maar
om het te doen. Dit moet rechtgezet worden. Dit onge
lukkige kind die Isabelle, moet beschermd worden.
Maar als Rob er van wist, zei Julie hartstochtelijk,
zou hij er voor zorgen, dat zij geholpen werd.
Luister eens even, zei mevrouw Ferndale. Die
Linton heeft een verklaring getekend en de gehele zaak
is nu veilig en wel in de handen van Davids advocaat.
Hij heeft een afschrift van het testament.die pro
cureur bedoel ik. En zolang mevrouw Timball zich re
delijk wil gedragen en hem toestaan de gehele zaak te
behandelen, bestaat er alle mogelijkheid, dat het niet
nodig zal zijn er de politie in te halen. Als er terugbe
taling plaats heeft, is de zaak uit. Het is misschien niet
uitgesloten, dat Rob dan naar een baantje zal moeten
uitkijken, maar eerlijk gezegd, geloof ik niet, dat dit
hem kwaad zal doen.
Als David er heen gaat, zei Julie zacht, zal ik
met hem meegaan. Ik wil Rob niet zonder een enkele
vriend op de wereld laten.
Ja, zei Alice Ferndale, dat is iets, wat je met
David in orde moet maken.
Isabelle reed Peanut van de rivier naar huis. Zoals
zij nu door de velden reed zag zij er jong en flink uit
met haar donkere haar, dat van haar wat hoekige ge
zicht naar achteren woei.
De drift was nu in orde. De grote rotsblokken, die er
in aangebracht waren, zouden het vrij goed uithouden,
zelfs als de rivier weer zou stijgen. Het was vervelend,
dat Rob niet gekomen was. Zij hoopte alleen dat hij niet
opnieuw dwaasheden zou gaan uithalen Maar mis
schien was er iets gebeurd. Misschien was tenslot
te Julie toch nog komen opdagen. Zij boog zich voor
over en mompelde in Peanuts oor: Weet je, dat ik
een dwaas ben? Het kan me een hoop schelen of Julie
hierheen komt. Ik dacht, dat ik dat gevoel wel onder
drukt had, maar dat heb. ik echt niet. Ik heb mezelf la
ten geloven, dat Julie voor altijd weg was, maar dat is
ze natuurlijk niet. Ik ben een zottin, Peanut.
(Wordt vervolgd)
Vanavond zal over de zender Hilver
sum 1, in de rubriek „Weerklank", onder
leiding van Rutger Schouten, een gedeelte
van het lustrumconcert van „Teisterbant"
worden uitgezonden.
De uitzending heeft plaats van 11.10 tot
11.55 uur, waarbij tevens de ten gehore
gebrachte muziek besproken zal worden.
Met de volgende schepen kan zeepost
worden verzonden. De data, waarop de
correspendentie uiterlijk ter post moet zijn
bezorgd, staan achter de naam van het
schip vermeld.
Australië: ss „Riouw" (23 febr.) en ss
„Groote Beer" (25 febr.); Brazilië: ms
„Ruhrstein" (22 febr.), ms „Graveland" (22
febr.) en ss „Paraguay Star" (21 febr.).
Canada: ms „Byklefjell" (21 febr.) en ms
„Noordam" (25 febr.); Chili via New York
(25 febr.); Indonesië: ss „Lycaon" (22 febr.);
Ned. Antillen: ms „Ossiris" (22 febr.); Ned.
Nw Guinea: ms „Neder Eems" (25 febr.);
Nieuw Zeeland:- ss „Southern Cross" (25
febr.); Suriname: ms „Willemstad" (24
febr.); Unie van Z.-Afrika: ms „Winchester
Castle" (21 febr.); en Z.W. Afrika: ms „An-
nenkerk" (23 febr.).
Inlichtingen betreffende de verzendings
data van postpakketten geven de postkan
toren.
Advertentie
Crackfree beter en goedkoper
Oprechte Donderdagse Haerlemse Courant
den 28 February 1760
NAPELS den 4 February; Donderdag en
Vrydag begon de Berg Ve
suvius wederom te woeden
en eene yselyke menigte
brandenden Harst uyt te
werpen; doch is Saturdag-
ochtend eensklaps wederom
bedaart; Eenige Engelse en
twee Nederlandse zig hier
bevindende Heeren gingen uyt nieusgie-
righeyd derwaards, om de opening van na-
by te bezigtigen, doch zyn met verbrande
Voeten, en een van hen, die tot aan zyne
Dyen in de Lava gezonken was, in eenen
deerniswaardigen staat teruggekomen.