Eertijds Amerika's rommelzolder, thans het grootste museumcom ple.\ ter wereld ACHTER DE SCHEPPER VAN MAIGRET EEN CHARMANTE VROUW: DENISE SIMENON i EEN SERIEUZE SCHRIJFSTER Alarmerend rapport over jeugdmisdadigheid in V.S. ZATERDAG 9 JULI 1960 Esfbij PAGINA TWEE Handleiding tegen vrouwenjagers S. M. TUSSEN AMERIKA'S CAP1TOOL en de enorme obelisk ter ere van George Washington, ligt een langwerpig reuzen-grasveld, dat ongeveer tweeëneenlialve kilometer lang is en dat de Mali wordt genoemd. In het voorjaar, wanneer traditiegetrouw de hoogste klassen van Amerika's middelbare scholen hun uitstapje van enige dagen naar Washington maken, staan er langs de kanten van de Mali soms meer dan honderd grote autobussen. De jongens en meisjes, die met die bussen naar de hoofdstad gekomen zijn en die voor de gelegen heid bijna allen feesthoedjes dragen met een fiere pluim er op, zwermen, de musea binnen, die in de loop der jaren langs de zijden van dit grote grasveld verrezen zijn. Geen wonder, dat die gebouwen van de „Smithsonian Institution" kunnen bogen op zeven miljoen bezoekers per jaar. Die bussen staan geparkeerd op wat men het. binnenplein zou kunnen noemen van het grootste museumcomplex ter wereld. De wanden van het enorme plein zijn nog niet volge bouwd, maar plannen daarvoor zijn in uitvoering. Al die bestaande, in aanbouw zijnde of ontworpen gebouwen behoren ot een geweldige museumorganisatie, „The Smithsonian". In 1826 heeft een Engelsman, die nooit in Amerika geweest was, zijn vermogen van een half miljoen dollar een heel grote som voor die tijd nagelaten aan de Ver enigde Staten „voor de vermeerdering en verspreiding van kennis". Deze Engelsman, James Smithson, was een buitenechtelijke zoon van de hertog van Northumberland. Als man van wetenschap had hij in Engeland erkenning gevonden en men kan slechts gissen naar de reden van zijn merkwaardig legaat aan Amerika. Meestal neemt men aan, dat ressentiment tegen de Britse aristocratie (waar hij uiteraard officieel niet toe behoorde), hem de impuls heeft gegeven tot zijn merkwaardig testament. Het Amerikaans Congres heeft lange tijd elf jaar niet- geweten wat men met, dat geld moest doen. Kon men het eigenlijk wel aanvaarden? En hoe moest men, volgens de wens van de schenker, kennis vermeerderen en verspreiden? DORIS LESSING, IN PURSUIT OF THE ENGLISH (MACGIBBON AND KEE, LONDON) EN FIVE (PENGUIN BOOKS). •-S.V f SS; -if 1 s' V.v. i. Het oudste ocbouw van de Smithsonian Institution lijkt wel een combinatie van een kathedraal en een kasteel. DE SCHENKER had niet eens te kennen aan zijn bezitters allerlei ongeluk hebben gegeven, dat men met zijn geld een museum gebracht. Zijn er daarom soms al twee moest oprichten en de „Smithsonian" is dan ongelukken gebeurd bij de constructie van ook beslist niet uitsluitend een museum een nieuw museumgebouw, vlak naast de geworden. Het is tevens een centrum voor voorname behuizing van de Hope-diamant? geringskantoi-en slopen, die langs de zuid oostkant staan. Daar komt een groot lucht vaartmuseum; ook weer onder auspiciën van het Smithsonian Institute. Voortdurend De autobussen moeten lang wachten voordat die jongens en meisjes uitgekeken zijn DORIS LESSING is in de tien jaar sinds zij uit Rhodesia naar Londen kwam een van de bekendste romancières van Enge land geworden. Zij heeft goed gebruik gemaakt van het voordeel dat zij maar licht belast is met de traditie van de Engelse damesroman; zij kan haar intel ligentie in een grote mate van vrijheid laten werken, en haar progressieve poli tieke ideeën, die zij ook wel eens direct uiteengezet heeft, hebben het lezerspu bliek geholpen om zich haar naam mak kelijk te herinneren. Een belangrijke ro manschrijfster is zij intussen nog niet ge worden. Wat men gewoonlijk in haar ro mans vindt, in de lange van de Martha Quest-serie evenzeer als in de korte van Five die nu als Penguin zijn uitgekomen, is niet een visie op de personen maar een eenvoudig routine-verhaal, versterkt met ideeën. Het is misschien een gebrek aan discipline, dat die twee elementen niet wil len samengroeien; of het is ten slotte een gebrek aan talent. In ieder geval maakt zij haar lezer vaak ongeduldig, wanneer zij steeds doorvertelt over scènes in haar verhalen die misschien de belang stelling gaande zouden houden wanneer zij er alleen waren om bekeken te worden, maar die vervelend zijn nu zij een strek king hebben die ons vaak al na de eerste paar woorden duidelijk was. IN PURSUIT OF THE ENGLISH is een voornamelijk autobiografische geschiede nis, waarin wij na een voorspel in Zuid- Afrika uitvoerig horen over de mensen bij wie de schrijfster in huis woonde in haar eerste Engelse jaren. De titel sugge reert een plan om het Engelse nationale karakter vast te leggen, maar in de prak tijk is het moeizame werk van algemene opvattingen toetsen aan eigen ondervin dingen nagelaten, en horen wij alleen hoe die mensen deden, in het huis aan de Bayswater Road. Het is nogal eens grap pig er is in het bijzonder een mooie beschrijving van een klassieke ruzie tus sen de mensen die het huis na de oorlog gekocht hebben en een oud echtpaar van wetenschappelijk onderzoek, waar geleer- Dit nieuwe gebouw ook langs de Mali moet men in zulk een heterogeen museum den uit alle landen van tijd tot tijd in de moet in 1962 klaar zijn. Veel collecties uit collecties komen werken. Men heeft bij- het „station" zullen hier beter tot hun zonder uitgebreide verzamelingen van in- recht komen. secten, schedels, gesteenten en zovoorts. „T Maar ook zendt men tal van expedities uit DAT MUSEUM van natuurlijke his- naar verre landen en publikaties van het torie ziet de schooljeugd boeiende taferelen instituut worden over de gehele wereld Van opgezette dieren. Ook scènes uit het jeugd zich te vermaken. Wie ondernemend verspreid. Indianenleven heeft men hier pakkend tot de laatste tableaus verwerkt. Zo pakkend, dat complex beter etaleren, uitbreiden en opruiming houden. Dit laatste heeft men vroeger te weinig gedaan, maar thans is men op de goede weg. En zelfs in de rom melhoeken, die nog altijd bestaan, weet de LANGS DE MALL is kan, in de tweeënvijftig miljoen gecata- zi.in in de laatste tableaus verwerkt. Zo pakkend, dat een logiseerde voorwerpen van dit museum eeuw wonderlijke, maar ook imposante ge- Amerikaanse dame onlangs een boze brief verrassende ontdekkingen doen: japonnen bouwen verrezen: eerst een architectonisch 6 J aan het Congres heeft geschreven: het Smithsonian moest nu toch eens ophouden met het neerschieten en opzetten van In dianen! Niet veel scholieren ziet men in monster, dat elementen van kathedralen en kastelen combineert. Dat is thans het ad ministratiegebouw van de Smithsonian en het gebeente van Smithson heeft daar een eregraf gekregen. Naast dit vreemde bouw werk is later een museum verrezen, dat enigszins aan een station doet denken en dat het gebouw van handwerk en industrie heet Wanneer men daar rondloopt, kan men zich nog goed voorstellen, dat men jaren geleden de Smithsonian de rommelkamer van de natie noemde. Maar s';ac' moet heb oen aangeboden. Dit museum, temidden van allerlei, dat niet zo bijzonder alsmede de National Gallery of Art, die belangrijk is, vindt men museumstukken door Mellon is geschonken, zijn administra- van de echtgenoten van Amerika's presi denten, een walvis van dertig meter lengte, de Amerikaanse vlag, die tot het volkslied heeft geïnspireerd, een afgietsel van Wash- het rustige Freer-gallery, een afzonderlijk jngtons tanden, het opgezette paard van museum ook aan de Mali waar de prachtige collectie van oosterse kunst is ondergebracht, die Freer, een industrieel uit Detroit, eerst tevergeefs aan zijn vader- generaal Sheridan, oude klokken, sloten, telefoons en telegraaftoestellen en ook reeds: raketten, zo hoog, dat ze boven het museumdak uitsteken. van grote waarde en betekenis. Zodra men binnenkomt ziet men bijvoorbeeld het vliegtuig hangen waar de gebroeders Wright in 1903 de eerste vluchten mee hebben gemaakt. Daarachter hangt de be roemde Spirit of St. Louis, waarmede Lind bergh in 1927 de oceaan is overgestoken. Nog niet zo lang geleden vroeg Lindbergh of hij nog eens in zijn oude toestel mocht zjj de financiële st die het Congres gaan zitten. Hij was bezig aan een boek en wilde zien of hij nog het benzinever- §eeft> kan men deze museumgroep rond de bruik kon nagaan, dat hij tijdens de Mali steeds uitbreiden. Binnen afzienbare oceaanvlucht op het instrumentenbord tijd gaat men een stel lelijke, tijdelijke re- had aangetekend! tief ondergebracht bij het Smithsonian, maar beide instellingen genieten grote autonomie. De Gallery of Art bestaat nog geen twintig jaar, maar behoort reeds tot de allerbelangrijkste musea ter wereld. DANK ZIJ GROTE LEGATEN en dank De schoolkinderen, die druk fotograferen, willen bijna allen een foto maken van die vliegtuigen. Onophou delijk flitsen hun lam pen. Maar drommen scholieren trekken ook naar de overkant van de Mali, waar het gebouw voor natuur lijke historie staat, een imposante klassi- cistische kolos, die men thans inwendig danig moderniseert. De ruimten daar acht men in de tegenwoor dige tijd te kolossaal. Vandaar dat men kleinere zalen con strueert, waar men bijvoorbeeld met prachtige lichteffec ten de collectie van edelstenen en mine ralen heeft tentoon gesteld. Hier vindt men onder andere de beroemde Hope-dia- mant, die een New Yorkse juwelenhan- delaar nog niet zo lang geleden aan het museum cadeau heeft gedaan. Men schat de waarde ervan op een miljoen dollar. Deze beroemde blau we diamant is in 1640 uit India ge smokkeld en moet De beroemde Hope-diamant LADY KATHERINE BOYLE, voor haar vrienden „Katie", een beeldschone ex- mannequin, weet hoe men een Don Juan van welke nationaliteit ook moet behande len. Tijdens een lunch in Londen haalde zij herinneringen op over de Don Juans die zij ontmoet had en op hun plaats gezet. Enkele voorbeelden: Amerikanen zijn het meest direct in hun benadering. Een Ame rikaan die zij in niet mis te verstane be woordingen had afgewezen, reageerde hier op met: „Oh, als je het zo opvat, liefje, laten we dan gaan trouwen". De Spanjaar den zijn „zo verschrikkelijk trots op zich zelf dat ze vergeten je te vertellen hoe ver rukkelijk je bent". De Fransen gaan onmiddellijk recht op hun doel af. De Duitsers „gaan te werk volgens een bepaald systeem"; de Austra liërs zoals de ene die op een avond haar slaapkamer binnendrong en ontwapenend zei: „Ik wilde alleen maar zien hoe je er zonder make-up uitziet en waarin je slaapt". Maar volgens Lady Katherine is de En gelsman „met zijn dophoed en paraplu de gewiekste Casanova van allemaal. Hij brengt je zachtjes in een vals gevoel van veiligheid en dan begint hij", aldus Lady Katherine. Haar tactiek tegenover vrouwenjagers is: „Doe hulpeloos en zij worden lammetjes en dragen je koffer". MEN WEET DAT GEORGES SIME NON BEHALVE DETECTIVEROMANS OOK PSYCHOLOGISCHE ROMANS SCHRIJFT. MEN WEET, DAT HIJ EEN DER MEEST PRODUKTIEVE SCHRIJ VERS VAN ONZE TIJD IS, DAT EEN GROOT DEEL VAN ZIJN TWEE- HONDERDTWEEëNZEVENTIG ROMANS (MISSCHIEN ZIJN HET ER NU ALTWEE- HONDERDDRIEëNZEVENTIG) IN DRIE ENTWINTIG TALEN IS VERTAALD EN DAT ALLE OPLAGEN AANEENGELEGD EEN BAND ZOUDEN VORMEN VAN TWEEHONDERDDUIZEND KILOMETER, VIJF MAAL OM DE WERELD. VAN ZIJN ZESENVIJFTIG MAIGRETROMANS ZIJN ER TWEEëNVIJFTIG VERFILMD. MEN WEET, DAT HIJ ZIJN BOEKEN VLOT SCHRIJFT IN EEN KAMER MET GE SLOTEN GORDIJNEN, DAT HIJ ER NOOIT LANGER DAN EEN WEEK OVER DOET EN DAT HIJ DE LOSSE BLADEN ZOALS ZE UIT DE MACHINE KOMEN, DOOR DE HELE KAMER DWARRELT EN HET DAN AAN ZIJN VROUW OVER LAAT OM ZE TE VERZAMELEN EN OP VOLGORDE TE LEGGEN EN ERMEE NAAR EEN UITGEVER TE GAAN, OVER DE ROYALTIES TE ONDERHANDELEN EN TE ZORGEN DAT HET GELD BIN NENKOMT. DE ECHTGENOTE VAN DEZE VIJFTIGJARIGE IS EEN FRANS- CANADESE, VIJFTIEN JAAR MET HEM GETROUWD EN MOEDER VAN DRIE KINDEREN: JOHNNY, MARIE-JO EN PIERRE (NOG GEEN JAAR OUD). AAN DE BAR van het Hotel les Ber- gues zaten wij naast een dame, die de barkeeper twee maal vroeg om naar haar kamer te telefoneren en te vragen of haar man niet was teruggekeerd. „Pas encore, madame Simenon!" zei de barkeeper. Si- menon bleek opgehouden door een zaken- gesprek met filmmensen. Hij moest zijn vrouw meer dan een uur laten wachten. Daardoor kregen wij gelegenheid om met haar kennis te maken. Het gesprek was moeilijk genoeg; wij wilden spreken over Denise Simenon, geboren Quilet. Zij wilde spreken over Georges Simenon en telken male kwam het gesprek op de gezellige man met de blauwe blazers, de sportpet en de pijp. Toen hij eindelijk kwam was hij vergezeld van Adrian Conan Doyle, de zoon van de schepper van Sherlock Hol mes, die permanent in het hotel Les Ber- gues woont. „Madame Simenon is een be kende schrijfster" zei Geroges Simenon, „U hebt misschien veel van haar gelezen. Zij bewerkt en vertaalt boeken die in het Engels verschijnen. Zonder haar zou ik heel wat minder lezers hebben." DENISE QUILET leerde Georges Sime non kennen in 1945. Hij adverteerde toen in New York in één advertentie voor een auto met chauffeur, een woning en een tweetalige secretaresse. Goed Frans en goed Engels gaan niet dikwijls samen in New York. Er was dan ook geen Ameri kaanse die solliciteerde. Alle driehonderd vijftig sollicitanten naar de positie van secretaresse waren Canadese meisjes. De nise was er een van en zij zou waar schijnlijk nooit geslaagd zijn als haar „Als de lift er niet is, ga ik terug naar mijn kamer!" De liftbediende stond op zijn post en hield beleefd de deur voor haar openOnderweg naar het Pierrehotel, waar zij hadden afgesproken, zei ze: „Als ik één maal rood licht heb bij een oversteekplaats, keer ik meteen omMaar alle lichten waren groen en dat is zo iets bijzonders, dat zij later eens is gaan informeren hoe dat mogelijk was. De oplossing bleek deze: de New Yorkse politie hield in verband met aan- broer, werkzaam bij een New Yorkse uit- staande verkiezingen een controle op ver- ge verij, Simenon niet persoonlijk had ge- keerslichten, in afwachting van een ver kend. Deze zei: „Je hebt hier een kleine hoogd voetgangersverkeer. Die controle vierhonderd sollicitatiebrieven. Als je die viel samen met de wandeling van de aan- allemaal wilt lezen, ben je over drie we- staande madame Simenon naar haar af- ken gék. Ik stuur mijn zuster om je te spraakje! helpen!" Denise's eerste taak was het le- Toen zij in de beroemde eetzaal van het zen en schiften van al die brieven. Haar Pierrehotel kwam was Simenon er niet. eigen sollicitatiebrief verscheurde zij om Zij bestelde een Manhattan en wachtte, neutraal te blijven. Ze typte een rapport Zij wachtte een half uur en bestelde een van dertig pagina's over haar lectuur, tweede Manhattan. Opeens kreeg zij de maar Simenon weigerde het te lezen. „U bent perdect", zei hij, „ik neem U aan als secretaresse. Van de eerste dag af heeft hij op haar vertrouwd. Zij moest cocktailparties voor hem organiseren, zijn brieven lezen en afspraken onthouden. „Ik gedachte dat de beroemde schrijver Si menon achteraf misschien niet eens veel prijs stelde op een lunch met een dood gewoon Canadees meisje. Zij besloot daar om toch maar weg te gaan en opende haar tasje om te betalen waarbij ze tot de ont dacht dat hij verliefd was op mijn Frans," dekking kwam dat ze bij het overpakken zegt madame Simenon, „en ik was ais van haar handtasjes vergeten had geld bij van de bliksem getroffen toen ik merkte, zich te steken. Tien minuten daarna dat hij het op mij was!!! kwam Georges Simenon, een en al haast _T. en verontschuldigingen. Men had hem op- A EMGE TI.JD vroeg Simenon haar gehouden bij een uitgever. „Ik was zo blij, mee te gaan lunchen. Zij weigerde, maar dat j-jjj er eindelijk was, dat hij het op Georges hield aan. Ze gaf een halve be lofte. Zij logeerde in een hotel aan Park- Avenue. Een uur voor het afgesproken tijdstip ging ze zich kleden. „Als ik een ladder in zijn kous trek ga ik niet" zei ze bij zichzelf. Er kwamen geen lad ders. Toen ze naar de lift liep dacht ze: Madame Simenon mijn gezicht kon lezen" zegt madame Simenon. „Hij bestelde een Manhattan en vroeg me ten huwelijk. Kon ik anders dan „ja" zeggen? Ik had me al door en door verraden!" NABIJ CANNES HEBBEN de Simenons een klein huisje, waar zij zich elk jaar samen terugtrekken. Zelfs de kinderen kennen dat huis niet. Madame Simenon is jonger dan haar echtgenoot, maar hij geeft haar in jeugd niets toe. Zonder ooit een woord te schrijven in zijn verdere le ven zou hij als miljonair kunnen leven. Maar dit soort levensvervulling heeft zijn voorkeur niet, „Bovendien moet Simone ook wat te doen hebben," zegt hij. Madame Simenon onthulde ons nog een geheim aan de bar van het hotel les Bergues: „Ik had weer geen geld bij me". "VERLOREN ZOMERDAG" door Lia Tim mermans (Van Kampen Zn., Amsterdam, 4.90). Met poëtische begaafdheid en tref zeker inzicht beschrijft Lia Timmermans de aantasting en vernieling van de kinder lijkheid van Claudia, die in het boek om geven wordt door figuren die de verscha lende levensstadia kunnen verbeelden. Het lyrisch proza heeft een landelijke, stille atmosfeer, waarin de wijsheid van de eenvoud voeling heeft met het meer ge compliceerde bestaan Een warme men senliefde, die het hele verhaal door voel baar is, en de hechte structuur van dit boek vormen er de overige kwaliteiten van. huurders op de benedenverdieping die niet verdreven kunnen worden en het is grotendeels interessant als documentai re studie van de levens- en spreekwijzen van eenvoudige Londenaars die bezig zijn zich een beetje te verrijken met handel tjes op de rand van onwettigheid. Wie ge voelig genoeg is voor het idioom van de personen, zal er zich wel mee amuseren, maar toch niet zo goed of hij zou willen dat er wat meer model verleend was aan al deze gegevens. Zij doen nu denken aan notities van een romancière, die er haar waarnemingsvermogen mee geoefend heeft en tegelijk een nuttige voorraad fragmen ten heeft aangelegd om bii voorkomende gelegenheden uit te putten voor haar ver halen. Ook op een andere manier heeft zij zich geoefend: door de theorie van haar politieke idealen te vergelijken met het scepticisme van deze Londenaars in de praktijk. „Als wij allemaal aardig tegen elkaar waren zou de wereld er anders uit zien, zit het zo niet?" zegt een van de personen tegen haar aan het slot; „Zo is het", antwoordt zij, en als laatste woor den is er het commentaar van de ander: „Ja? Nogal waarschijnlijk!" Zulke dingen zijn innemend, en hadden heel goed kun nen zijn als zij door het boek in zijn ge heel beter in perspectief gezet waren. EEN VAN DE VIJF „KORTE RO MANS" in de Penguin-uitgave ziet eruit alsof hij een van de vruchten is van de oefening met „In Pursuit of the English", en wij zouden misschien in de illusie vol harden dat hij dat inderdaad is als wij niet wisten dat hij zes jaar ouder was. Eigenlijk was de oefening niet eens no dig, blijkt dan, want die korte roman, The Other Woman, was toch al het beste stuk in de verzameling. Hij gaat over een vrouw die lang voor haar vader is blij ven zorgen, en na diens dood verliefd wordt op een man die meent dat hij niet met haar kan trouwen, doordat hij voor het gemak niet bedenkt dat zijn eerste huwe lijk al ontbonden is. De portée van deze geschiedenis kan als feministisch opgevat worden: de overgave en flinkheid van het verliefde meisje, en de zakelijkheid van de gescheiden vrouw, staan in beschuldi gend contrast tot de vage en egoïstische behoefte van de man om zich van alle genoegens te voorzien. Doris Lessing is in dit verhaal zowat op haar best. De personen zijn er stuk voor stuk inconsequenter en levendiger dan in enige van de andere vier korte romans, die alle in Afrika spelen. Wat ons telkens bij haar hindert, is dat de karakters ont worpen lijken door de intelligentie in plaats van door de verbeeldingskracht: Ze bestaan alleen voorzover de schrijfster hun motieven doorziet, en missen meestal iedere inconsequente werkelijkheid. Dat is het gebrek van Jabavu, de ambitieuze ne gerjongen in „Hunger" die naar de stad gaat en op sleeptouw genomen wordt door een dievenbende; van Mr Macintosh de rijke mijneigenaar in „The Antheap", wanneer hij te kampen heeft met de vriendschap van een blanke jongen die zijn beschermeling is voor een zwarte jongen die hij zelf verwekt heeft bij een van zijn arbeidsters; en van Alec Barnes, de boer die goud hoopt te vinden op zijn land in „Eldorado". AL DIE VERHALEN slepen zich traag voort. Men hoeft ook niet te denken dat wij hier met „korte roman" een eigen genre gedefinieerd vinden: 't zijn gewoon wat wij korte verhalen noemen, gemaakt door een schrijfster die besloten had zich geen beperkingen op te leggen ter wille van de kortheid. Dat deze „Five" niette min onder de hoede van de Penguin ge komen zijn, bewijst dat Doris Lessing zich een goede naam heeft gemaakt als serieuze schrijfster; voordat zij ook een serieuze naam verdient als goede schrijf ster, moet er nog heel wat gebeuren. Al leen in zo iets als „The Other Woman", en daar meer dan in haar nieuwste boek, krijgen wij de indruk dat het misschien eens zover zal komen. WASHINGTON (UPI) Een aanzien lijk deel van de Amerikaanse jeugd is ver slaafd aan verdovende middelen, „heeft moeilijkheden", is geneigd tot misdadig heid en overmatig geïnteresseerd in sexu- ele aangelegenheden. En bij dit alles speelt bende-vorming een grote rol. In 1958 zijn ongeveer twee miljoen jongelui in aanraking gekomen met de politie en bij een kwart van hen was de overtreding zó ernstig, dat zij voor de rechter moes ten verschijnen. Dit zijn enkele conclusies van een on derzoek dat een Senaatscommissie onder leiding van de Democraat Thomas C. Hen- nings gedurende een jaar heeft ingesteld naar de jeugdmisdadigheid. De conclusies worden echter niet onderschreven door twee senatoi-en, de Republikeinen Dirksen en Wiley. Volgens hen is het rapport, waarin de conclusies gegeven worden, het werk van de staf der commissie en niet van de commissie zelf en heeft deze staf er een sociologische, psychologische en sexuele studie van gemaakt die hun min der geschikt lijkt voor publikatie. Het onderzoek werd vooral ingesteld in stedelijke centra en langs de grens met Mexico. De grensplaatsen El Paso-Juarez, Nogales en San Diego-Tijuana zijn volgens de commissie ware broeinesten van mis daad en prostitutie, waar uit Mexico af komstige verdovende middelen openlijk aan de man worden gebracht. Deze ver dovende middelen, en met name marihua na, vinden overigens hun weg door het ge hele land. De jeugdmisdadigheid, zo heeft de com missie ontdekt, komt voornamelijk voor in bende-verband en in deze bendes spelen jongelui, die aan verdovende middelen ver slaafd zijn een hoofdrol. Zij zijn vooral geneigd zich in bendes aaneen te sluiten. De commissie is van oordeel, dat er zeer sterke behoefte bestaat aan een be tere besteding van de plaatselijke fond sen voor controle op de misdadigheid, aan meer sociale werkers, beter toegeruste jeugdrechtbanken, federale hulp aan be paalde grensgebieden, meer grenscontrole op smokkel in narcotica en meer samen werking tussen al degenen, die zich met jeugdmisdadigheid bezighouden.

Krantenviewer Noord-Hollands Archief

IJmuider Courant | 1960 | | pagina 14