THE MYSTERY OP EDWIN DROOD
ofs Charles Omit(s) Joseph
Waa.rom Rochester verdoopt in Cloisterham, terwijl andere plaats
namen, Londen b.v., gehandhaafd hieven?
Zie hier samengevat in dit ene woord Cloisterham reeds een
mysterie, mogelijk het mysterie.
Het is Dickens' gewoonte zijn ..characters" namen te geven die
een letterlijke betekenis hebben of acoustisch de inborst van
de persoon weergeven.
Zo mag men dan ook wel aannemen dat in de naam Cloisterham 'n
diepzinnige strekking verborgen ligt. Het is mijn taak U dit
onweerlegbaar te bewijzen.
Het merkwaardige van dit woord is, dat, als men de letters
door elkaar plaatst, de volgende vreemde raadselachtige uit
spraak ontstaat, n.l. „Charles Omit" of „Omit Charles".
Ik raad de lezer dit even nauwkeurig te controleren.
Hu zal iedereen dadelijk opmerken dat ..Charles Omit" geen juist
Engels is, en dat het „Charles Omits" zou moeten zijn,vrat taal
kundig juist is.
Maar wordt hij dan niet getroffen door een frappante overeen
komst met een ander bekend letterraadselt.w. „Bil stumps his
mark", waarin een .,1" ontbreekt, die doelbewust is weggelaten,
gelijk wij veilig mogen aannemen, thans ook met de „s" uit
Charles Omit(s) is geschied. En waarom?
Beide ontbrekende letters leveren op „SI" of „Ls". „SI" - en
dat weten wij van Felix Aylmer, is een toespeling of Slough.
Diep verborgen ligt „Slough" Dickens wel na aan het hart.
(zie Dickens Incognito).
LS stands for Lectori Salutem, is dus "bewust verdrongen.
Dickens houdt "blijkbaar niet van zijn lezers (wat hem lelijk
staat). Echter, deze nevenvondst was slechts ter zijde, hoofd
zaak "blijft dus „Charles Omits".
Nu wil Charles (Dickens) eigenlijk hiermee zeggen, dat hij reeds
van het begin af aan zich bewust was, dat hij met zijn laatste
roman Edwin Drood verzuimen of nalaten zou, het werk te vol
brengen of er een goed sluitende detective van te maken. Hij
voelt dat hij zijn lezers zal gaan teleurstellen, ja, dat hij in
gebreke zal blijven. Hij begaat naar eigen mening ronduit een
185