340
reed., en teekent naauwkeurig af; hij is een plastische
vent - dat Dickens door hem gelezen is5 zal niemand ont
kennen? hij moge den vorm en de omtrekken, de methode heb
ben overgenomen en afgeneusd - hij is geen nachtelijke in
breker, die ons Engel sch. goed voor Nederlandsche manufac
turen verkoopt, daartoe is hij te eerlijk, te geniaal.
EUGÈNE SUE
De „Mystères de Paris" hebben Sue een Europese vermaard
heid doen verwerven. Diet alleen, dat deze roman in alle
Europese talen vertaald is geworden; het heeft bovendien
aan talloze nabootsingen het leven gegeven, een ware lit
teratuur van verborgenheden? verborgenheden van Londen,
Berlijn, Wenen, Home, Petersburg en Amsterdam. Langer dan
een jaar, nadat deze roman verschenen was, kon geen ander
bij het grote publiek bijval oogsten, dan die dezelfde toon
aansloeg, welke Sue had doen weergalmen.
WALTER SCOTT heeft zich slechts van lieverlede tot de let
terkundig gebieder zijner eeuw verheven, om kort daarop
door DOOPER en IRVING ten val gebracht te worden; MARRYAT
is nooit meer dan esn vermaardheid van de tweede rang ge
weest; CHARLES DICKENS IS ALLEEN DE VORST IN HET HUMORIS
TISCHE VAK, en geen enkele Duitse schrijver bestaat er,die
ooit zo geheel de wereld heeft geëlectriseerd. (Uit Onze
Tijd, 6e deel, blz.120, Amsterdam, Gebr.Diederichs1850).
DE BATH-BIBLIOTHEEIC
Veel Nederlandse Dickensians hebben meegeleefd met de voor
laatste Conference die in Bath werd gehouden. Een aantal
bevoorrechten onder ons hadden gelegenheid de feestelijk
heden in Bath ter plaatse bij te wonen. Naar men zegt heb
ben zij de Haarlem-Branch op min of meer waardige wijze ver
tegenwoordigd. De lezingen hierover lopen eehter nogal
uiteen, zodat het vooralsnog niet mogelijk is een juist
Bath-beeld te verkrijgen. Wel hebben enkele notabele Bath-
gasten hun verontrusting niet onder stoelen of banken ge
stoken en zich in volgende zin bloot gegevens
„Weten de Nederlandse Dickensians wel dat de City of Bath
in 1945 een belangrijke schenking aan een Nederlandse stad
heeft gedaan?"