- 33 - Nicolaas Beets (1814-1903) in zijn studeerkamer De schot James Mackinnon was goed bekend met de Camera. Hij vertaalde een gedeelte daarvan en nam dat op in een boekje dat hij in 1897 liet uitgeven: "Leisure hours in the study". Daarin komen voor: Dutch humor - Hildebrand and his Camera - The Dutch boy - Pieter indispu tably in love - Teun the Hunter. En als inleiding van "Teun de Jager" schrijft Mackinnon: "Zoals ik zeide, Hildebrand kan even pathetisch als onderhoudend zijn. De ware humorist is niet louter geestigheid. Om de humor van het menselijk leven te waarderen, moet men in staat zijn het verhevene te begrijpen. Shakespeare, Dickens, Reuter, Burns - de grootste humoristen - zijn zij ook niet de grootste meesters in 't schilderen van de smart der menselijke ziel? Op kleinere schaal hanteert Hildebrand de toverroede, die naar willekeur doet lachen of tot tranen roert". (Overgenomen uit "Nicolaas Beets", 1903, door J. Dyserinck) Jan ten Brink is eveneens van mening dat de jonge Beets, "eenmaal blakend van geestdrift voor Byron's genie", de invloed van Dickens heeft ondergaan:

Krantenviewer Noord-Hollands Archief

The Dutch Dickensian | 1987 | | pagina 35