de bij dé Victorianen zo populaire "pun", een woordspeling die is gebaseerd op de gelijkluidendheid van twee of meer totaal verschillende woorden. Deze techniek L,gebruikt Dickens met mate. In Dombey. and Son zegt Mrs Chick tegen haar vriendin: "Lucretia Tox, my eyes are opened to you all at once. The scales," here Mrs Chick cast down an imaginary pair such as are commonly used in grocers' shops, "have fallen from my sight." Dombey and Son, ch. 29) De grap is hier dat Mrs Chick het woord "scales" in de door haar gebezigde uit drukking niet correct begrijpt als schil fers, maar als een weegschaal. In een Nederlandse vertaling zou hier een woordspeling met het woord "schellen" mogelijk zijn. In Martin Chuzzlewit legt de half-demente klerk van Jonas Chuzz lewit, Mr Chuffey, alles wat tot hem doordringt uit in termen van zijn levens lange missie, het boekhouden. Bedroefd over de dood van zijn baas: "Come, Mr Chuffey," said Pecksniff. "Come with me. Summon up your forti tude, Mr Chuffey." "Yes, I will," returned the old clerk. "Yes, I'll sum up my forty—How many times forty Oh, Chuzzlewit and Son..." Martin Chuzzlewit, ch. 19) Het vijfde en laatste procédé is de inwen dige willekeurige schikking. Hierbij wordt een gesloten systeem (bijvoorbeeld het alfabet) als uitgangspunt genomen. Meerdere malen voert Dickens hele alfa betische lijsten van fictieve politici ten tonele, of van denkbeeldige cliënten van een advokaat, of van de gasten aan een diner. Zo heeft Sir Leicester Dedlock in Bleak House een conversatie met Lord Boodle, "of considerable reputation with his party", die hem vertelt hoe slecht het er met de politiek voor staat: He perceives with astonishment, that supposing the present Government to be overthrown, the limited choice of the Crown, in the formation of a hew minis try, would lie between Lord Coodle and Sir Thomas Doodle—supposing it-to be impossible for the Duke of Foodie to act with Goodie, which may be assumed to be the case in consequence of the breach arising out of that affair with Hoodie. Then, giving the Home Department and the Leadership of the House of Com mons to Joodle, the Exchequer to Kood- le, the Colonies to Loodle, and the Foreign Office to Moodle, what are you to do with Noodle? You can't offer him the Presidency of the Council; that is reserved for Poodle You can't put him in the Woods and Forests; that is hardly good enough for Quoodle. What fol lows? That the country is shipwrecked, lost, and gone to pieces (as is made manifest to the patriotism of Sir Leices ter Dedlock), because you can't provide for Noodle! (Bleak House, ch. 12) Volgt een alinea waarin het al even on- -verkwikkelijke alternatief blijkt te be staan uit een soortgelijke roedel van poli tici uit het andere kamp die loopt van Buffy tot en met Puffy. Op soortgelijke wijze vult de jongste bediende van de weinig succesvolle advokaat Mortimer Lightwood in Our Mutual Friend het afsprakenboek met "Mr Aggs, Mr Baggs, Mr Caggs, Mr Daggs, Mr Faggs, Mr Gaggs, Mr Boffin" en het bezoekers- boek met "Mr Alley, Mr Bailey, Mr Calley, Mr Dalley, Mr Falley, Mr Hal- ley, Mr Lalley, Mr Malley. And Mr Boffin" (ch. 8). De overeenkomst met een sketch uit Monty Python's Flying Circus is treffend. Ook zonder de indeling in vijf types die ik er van heb gegeven, is het nonsensi- kale in de aangehaalde voorbeelden, denk ik, wel duidelijk. Ook is het duidelijk dat de passages in hun context altijd kunnen worden herleid tot "zin". Zo lijdt het geen twijfel dat Dickens met zijn door 15

Krantenviewer Noord-Hollands Archief

The Dutch Dickensian | 1994 | | pagina 16