De laatste zin wijst erop, dat Charles door meeondertekening van rekeningen zich borg heeft gesteld. Nog dezelfde avond schreef hij: Waarschijnlijk was de 'french Employer' een zakenman die toen woonde 75 Old Broad Street en heeft Charles enkele diensten voor hem verricht. slaagde er kennelijk in zijn vader te behoeden voor een derde opsluiting in een gevangenis wegens schulden door een vergelijk te treffen met de schuldeiser, waarna zijn vader het 'sponging- house' mocht verlaten. De familie kon echter niet meer gezamenlijk in Bentinck Street blijven wonen. In een brief aan een andere vriend, Thomas Beard, van 29 november lezen wij: Op 4 december vroeg hij Thomas Beard hem ?5 te lenen. Hij heeft zijn salaris van twee weken al in onderpand gegeven. Dien avond hoopte hij Edmund Barrow, een andere oom aan moederszijde, te bewegen opnieuw zijn handtekening te zetten, vermoedelijk op een rekening of een schuldbekentenis van John. Op 16 december schreef hij Beard een 'party' uit te stellen: "as I have no dishes, no curtains, and no french polish." John Dickens voegde zich al gauw weer bij zijn gezin. 'no dishes, no curtains', was dit een nieuwe kennismaking van Charles, nu als volwassen man, met verpanden? Toen Charles van plan was te gaan trouwen, schreef hij op 31 maart 1836 een brief aan zijn oom Thomas Culliford Barrow, waaruit blijkt hoezeer John Dickens met zijn schulden maken en overhalen van zwagers om borg te staan, zijn schoonfamilie van zich had vervreemd. Maar ook blijkt eruit hoe trots Charles was, dat hij een meisje uit een beschaafd milieu trouwde en daarmee aantoonde, hoe hij zich aan 'shabby-genteel' had ontworsteld. 8 Believe me Sincerely Yours Charles Dickens 1 have not yet been taken, but no doubt that will be the next act in this 'domestic tragedy'. Dear Tom. I am over in Cursitor Street. As I go on at 8 and wish particularly to see you before I leave there, will you step over as soon as you return. I have an order in my pocket from my french Employer for ?5, on an agent in the City who always pays me. They pay as the order notifies "between 2 and 4" and I did not get it until 5 today. I want to give the Governer some money, and if you will let me have as much as you can on account of the order, or the whole, you can have the check, or let Hartland present it - which you please. ....If I had not a little business to transact on my own account to-night, I should, tired as I am, run the chance of finding you at home, for the purpose of saying a few words to you on an very distressing subject. My mother appears most anxious that your sister and yourself should be made acquainted with the situation in which she is placed. Knowing the anxiety of her feelings on this head, and concurring most sincerely with her, in valuing the friendship of yourself and family, most highly, I think it better to spare her the pain of making any communication, by writing you myself at once. I do this with the less reluctance as I have already, more than once, hinted to you my fears that the state of my father's affairs, and his want of attention to them would render a change in our situation, imperative. The fact is simply this - for a time, at all events, we must disperse ourselves as best we can, consistently with a reasonable hope of consulting the interests of all. My father I apprehend will not rejoin his family for some time; my mother and two sisters will reside in the immediate neighbourhood of our present Lodgings -1 hope in comfortable quarters, where they are not Strangers - and I, taking Frederick with me, to instruct and provide for as I best can, shall repair to Chambers in Furnivals Inn My Dear Uncle.

Krantenviewer Noord-Hollands Archief

The Dutch Dickensian | 2001 | | pagina 8