uaqfqjapBjjaA uaAa uaa jooa jo 'daojqn uaqfqjapBjjaA uaa .iooa uuspaq ai apjaoqaq s99ia jaara Ja iep jop -noz 'uaporapo uapuoq japuBqp nu (\aa inpooz 'pjap -aSjooA ufiz 91 'puqjoq qi iBp 'afsiara iaq ubb otjoa uaqfqjooqaq uap ui uba 'uajp?Aa§ pap uai firn 'iqoaj -jooa aioojS iaq Joop firn qi appoAaS iqaA\a°do aojj •gbb|tuo japjaA ua dBj:}sqnfuq ap jbbu qi apleq 'Suiq jaiBM ua iqorq uaqossni qapqooj ajqop uaa sp 'pop -jooa uauaqasaq uoz ap joop qaiz fiz spooz 'qAAqjara uba s}bb[d ui 'Suiiqou aip ui pnq ap aoq ua 'uaraoq ai ufiqosjooA ai uoSaq pAau uap qn 'suo uba fq ubb 'puBqjauiBzSuBj uoSihijbba apuaSSq jaquB uai suing uba apaaj ap do jb?ubb uaa aoq 'apuaqqaq iqjatuaSdo Sou 'paaus uaaaz sp joop paom uaqossuj ptu ua 'Sbj -jaAO Ainaui do diqos pq ifiAA.ia} 'uaoi ua 'uaqosaqaS puq doi ui uapazsjBiu apuiajqjaA ap jaaAA 'uaraoqaSjB sbbj ap uba 'qjoA pq pi uaqfiq UBp pajq qi 'n^j •qjB§ pao§ pA\ saqB jo iqaw pjfiMi uap scuos n fiq iba\ 'uajaSuqs apjap -iiimjaA paAooz pq ua 'uapinpS ajaSaojA aip pj uba uaSfiMz pp 'pipzaSpooA ijaaq [iz§Bp apojS uaa japuo Subj ooz pq ppBU 'diqos pq uba uaSSigqaaj japaAi pp qoo UBp si pmaaj^ -pop uaqij; ua iqnaq jaoj pq 'uapqosaSjoop qnA\ pq japuo 'aaz ap jaauuBAA suaqpi 'ijaaq puiajqiuo uaqeds ap aip 'jaSungjaoj uap uba uapuBq ap ui pBjjnn}s pq iqnj puaqBASoo pq uj -uagfijq ai iqajisa°pB|S paz pq mo 'uaSniqjaAO sijbbmfq BujBBp '-jao{ pjaa lUBBqoij pq qfqnatUBZ -a§ aip 'uazojptu Jap paqjo ajjoqos pq ui juaraau -SudraoaoB pi ubbjs japoi uaa siaoqura; uapjapuoq aSiuaa 'iqoiq ap ui Sooq 'ja josp pop uaiaddBjq pp ua iinpdo qaopqaz pq uaSai 'apuaqfi.qs uaaaz aSooq ap jsao 'aip 'sauq apjBq uaa p Sou ql'quooAAaS 6 8 geitouwen samengeplooid. Daarop volgde het com mando: „Alle hens op, marszeils reven!", dat door een stuurman vooruit herhaald werd en waaraan de bootsman, met een schellen stoot op zijne fluit, kracht bijzette. Dit schouwspel, mij van ouds genoeg bekend, dit werk, waaraan ik vroeger zoo dikwijls had deel genomen, dat mij nu, als 't ware, de vingers weer begonnen te jeuken, om een handje te helpen, boeide mij aan de plaats, waar ik stond. Onder het ratelend geluid van de draairepen over de ijzeren schijven, vlogen de marsevalblokken naar boven, en de raas langs de gladgesmeerde stengen omlaag. De zeilen, daardoor ontspannen, sloegen en klapperden met don derend geweld, totdat het ophalen der riftalies ze voor een deel althans weêr dempte en tot rust bracht, en tevens het gezang der matrozen het misbaar van den wind overstemde. Terwijl het schip, door den vermin derden druk op het tuig, weder recht kwam te liggen, trilde het over zijn geheele lengte en schudde het wand, van voren tot achteren, van de naar boven en terende matrozen, die, als draaiende bruinvisschen, om den rand der mars heenklommen. Gelukkig wist ik, nog bij tijds, mijn lust tot mede doen te bedwingen, door de bedenking, dat het voor mijne medepassagiers wel wat heel vreemd zou zijn, mij daar op een ra te zien uitliggen. Mijn streng incognito liep het grootste gevaar, zoodra men bevroe den kon, dat het verschil tusschen een pardoen en een koperen reeling, voor zoo iemand geen geheim kon zijn. Het reven der marszeilen is echter altijd een aardig gezicht, vooral indien de bemanning sterk genoeg is, om de drie zeilen te gelijk te behandelen, en de ke rels daarbij handig te werk gaan. Dan toch staat er aq pnjaSuo ja§UB[ piu ajqaizaaz jbao [jra qi apjaoqaq apjaipS aufira fiq 'uafla.iqaS uaqqaq pBBwq aj Sidoo] -jooa pq ape? ajBq p pooj\r -uauftqosjaA uaiz ai jaaAv qoo jBBp aouajojg 'dooq ap ui 'qap ubb jaap qj •puiAV uap uba uaqny pq jo tninqos pq uba uapaiz pq sp jjooqaq qaiznuiaaz ap pi pao§ uaAa 'uajoo auljra ui 'pp 'SuazaS SipjBBuaSia pp japuo 'uaq -qaj; ai ua uapq o; mo 'qnjajqos ua -jooa uapnS ap uaSuojds §BBjmo ua 'ua.Afiqas uajazfi ap rao uappmmBj uaSuiqaqSinj 'sbbj ap ubb uapiaddBjq ua jqBBtuaS -soy ua.iB.aa uapaz pjapaaSui Siiq pq pap uaa jooa uazojptu ap ua.iBAA suo fig 'SaofqiooA puBj pq jbbu ppq -pus pui uaap.iooqas uap qin raopqqooj aqqip uaa aoq ua 'apjmAAao} paoq uap pui suo Snjq ap uba puBiuai aoq 'Sbz qj •uiBiuaAO pao]a5jo]s uapuajajqqos uaa ui japAA auaojS pq ua.ioA uba 'SuiS apoj azuo ^in pnjp uaqji[jais uaa pra fiz |Ciaajaq 'aip 'poqdaap apuadcuBp ap Soo pq pra JBBp qi ap§[OA ua 'afuBduiBq ap do Sipaods jaaAA qi puop 'puBppiooqaS jBBq do draiqosaS pinj s uaug^ a\nojAam ua auijBj^f ap uba SuB°}m -ja^qaB uap jbao SuippuBq.iaA sposqoBf puojoq imp qojpBB .laara firn qappqdo pauoo] agpfupaq pq ua 'apjnadsaq JBBq uba spiu qi JBBp qoop pnq uaiza§ aouaj "°Iiï 'll S1B 'ufxz uaAajqaS jaSuBf ;baa paa Sou noz ua 'uap aj paa rao uadopaS Sbb[iuo jbbu sbaa qi ppi ap do puop jfiqpo apaaAp pjj 'soj suo poqdaajs ap pq 'sbaa UBBSaS qap uba aouajo|g ppsu jaqiBAAq aup jaaAaSuo 'Paa uap qn jaA ppiz uaa .ioop.tBBp uaAajq ua s§ub[ puBzuiAApoof) pq uapooaq uapjnnp fi^ •uapuiAjapuo uapnoz uba aSipoou pq pAA sood uaa jaAO ja Tiaa pp 'apBiiuido qi qnjBBAA 'uaSfuq a^ uaizuBB Sirainjsuo uaa ponj ap uoSaq 'diqosjnn^ PJ00H*PUBZ"PI00M latl UBA nfdip apooj 'apuasuup f 5 makenwant, terwijl wij zoo samen al pratende op en neêr liepen, had ik opgemerkt, dat zij van de be wegingen van het schip onder haar, even weinig last had als eene geoefende amazone van de kromme spron gen van haar ros en daarentegen juist van het stam pen genoot, alsof zij in eene harddraverij met hinder nissen mede deed. Ik stapte heen en weêr, snoof den frisschen, zilten wind op, proefde hem zelfs op de lip pen, het hoofd vol van mijne geliefde, wat echter niet belette, dat ik, tusschen de bedrijven in, alle aan dacht bleef schenken aan de drukte aan boord en aan de woelige zee, waarin de Strathmore lag te rollen. Ik had door mijn gesprek met Florence de overtuiging verkregen, dat haar vader geen beteren weg had kun nen inslaan om zijne dochter in mijne handen te spe len, dan met haar naar Australië te zenden in hetzelfde schip als Morecombe. Vooral was het mij niet ontgaan, dat zij aan hare tante haar aandeel in het gebeurde niet goed vergeven kon. Hoe meer zij nadacht over den haar gespannen strik, des te gevoeliger moest zij daarover wel zijn. Het was immers niet voor hare gezondheid, noch voor haar genoegen, dat haar vader haar weggezonden hadgeenszins, maar alleen opdat zij en Morecombe in verzekerde bescherming zouden zijn tegen het indringen van een zekeren Jack Seymour. De jonge vriend van den heer Hawke zou nu ongestoord bij haar kunnen wezen, en, met behulp van tante Damaris, het eindelijk wel zoover weten te brengen, dat hij aangenomen werd. Daarom alleen was het nu te doenen om nu dien man tot schoonzoon te kun nen krijgen, alleen opdat hij te zijner tijd zijne dochter den titel van „lady" zou bezorgen, was de heer Hawke er toe overgegaan, haar naar Australië te sturen, zich

Krantenviewer Noord-Hollands Archief

Haarlemsch Advertentieblad | 1890 | | pagina 8