'ua}}az}.iooA uap] a? siaj ap ooz raaq rao 'ufiz q.iaAvuaSiu
-uizquBiq noz }aq ua 'aaz ap jooa }qtqosaSuo pB)0} si
ÜH" 'lin J8iq°P 9P dat.i <('do s.iapuc pui }iz jg"
•uaaraaBp }aq ui saaiSassed ap uaSa} qi pz
<('ubb}sui '}oouaS}nq ufiz sp 'qi unq jooajbbp 'ap"
<((jqoo jpz jaqaz fiq }§UB[iaA }bq" -uaqqaj} a; ubb raio
-igoaaz uap uba uapjooAV ap uba spi qoiz .lapuoz 'uos
-dmoqj, apiaz l('ja}qop 'pA\ uap jbbu jbbiu pom fijj"
«i 93lU
doq uaa Sou '.lapaatujojj -tioz uaqBiu tuaq uba ubiu
-aaz uaa poA uapuBB}s do uaiqassim Sui.ia}ba\}in .laatu
poA uaa spuaAa 'uazaAv poop ufiz tioz 'jadaip ramp
auaa So^q -8b[ daip japuiiu diqos pq uaipui 'uftz Sia
-aq .lapuim noz uapftj uftz 'nu Pq paAi qi" -uosqoBf
puopq iaz (<'ja}qop 'ooz jbbiu pq SaoiA qi 'uaa^"
,<(j}aa pin ftq sp 'uacuoq a} imoq
aj uapoB.iq uba 2ui}}nd}tn aqftpfljap auaa 'uftz pep
ui puBcuai ueq aoq 'uapnoq a} apuBsS uaAaj pq si
aoq na'uaqm.iqaS uauunq obuSoo uap s.iapue spiu ftq
}jaaq pfiq uazap rao ua.ia}siS spuig 'pujpa uap uba
ua.iaaqSn.ia} pq si a}qa;zaaz ftq p}siaq uba uaqaapaq
aSiuaa }aq }uba\'si jbav ap ui paqaS Sou Sbbui ap pp
'}sfiAvaq }ip" 'p.iooAipB na; ja}qop ap p8 '(<pptno"
•uosqoBf puopq Sao.ia i-iaaquftra 'pp aojj"
I(-uaqaa} }qoajs uaa si }bq -popuBB }scuBBuaSuBBUO
-jajp tuaq }ftq}uo }aq uba qnai ap sjpz pp ua 'uaiz
uaq uap uaaS ftq pp '}Saz ftq 'uia}idB}j -AvnojAaiu
'rara Sja si ftjj gsaaAvaS tuaq ftq Sou sad ooz uaq qx"
appiooA\}ua azaQ <(li.ia}qop 'ubbS noz pjooq uba ftq
pp 'sbav aqc.ids ubajbbav 'jaaq uaqaizaaz uaraie uaip
}aiu qoo} pq peS aojj" .ia}qop uap ubb §uijp}sSua[aq
aSiuaa pui uapy.O MUOJAara qoo Sao.iA 'qa.ids qi |f|Ai
-ja} So^j; 'ubbS noz jba\ uap .ibbu apaiu spooj uap }ara
Lf
50
onbekend waart met mijn plan, om de reis mede te
maken."
„Ik vrees, dat hij dit nooit zal willen gelooven,"
antwoordde zij. „O, wat moet ik door u toch een
slechten naam krijgenMaar, is het niet een behoor
lijke vergelding, Jack?" zeide zij, thans voor het eerst,
maar nog een beetje aarzelend, mijn naam uitspre
kende met een accent, dat mij bijzonder aandeed.
„Nooit zou ik goedgekeurd hebben, dat gij deze reis
medemaaktet zonder papa's toestemmingdoch even
min zou ik zelf aan boord zijn gekomen, als ik had
kunnen denken, dat de heer Morecombe met ons me-
degingen zou papa mij nu kwalijk kunnen nemen,
dat ik blijde ben dat alles zoo geloopen is als ik het
graag wenschte, nu ik toch geene keuze van een
reisgezel mocht doen
De laatste woorden had zij meer fluisterend gespro
ken want het was immers eene bekentenis? En wat
een tooverkracht lag er in hare bedoeling, die een
nieuwen glans aan den zonneschijn bijzette, die eene
nieuwe klankmaat gaf aan de statige beweging van
het schip, die het heesche koor van de matrozen, aan
dek de brassen doorhalende, tot een zuivere melodie
verbeterde, die de kajuit van dit schip tot een hemelsch
verblijf verhief, en zoowel kolonel Jackson en mevrouw
O'Brien, als Daniel en al de anderen in eens tot en
gelen bevorderde. Doch wij zaten aan het ontbijt; hare
handen waren druk in de weer met bord, kopje, mes
en vork, en ik kon er dus geen van in de mijne
vattendicht bij ons zaten anderen, en ik kon daar
door van de gelegenheid geen gebruik maken, om haat
te smeeken, de verklaring af te leggen, dat zij mij
liefhad. Ja. ik kon nu al zien, dat wij de aandacht van
Siqap ftq pp 'apiaz ua 'peq ubb°japuo 'uojbav raiAii
ap ua}inq ft.vv papas 'ftq aip 'SuiiapuBjaA apmaajA
ap 'uamoqjooA }s°ijna.i}.iajp uftz jaaiqosaq 'sbai .lafl.ia
Sou qftjaSora ooz 'uaau 'rapq pa\ piu fiq pp 'JBBq
apppaA qj -uaqutu a} Sipunq}in piaqqfqooiA iBBq rao
uapjOAi noz praproAaS ao} S;uiaA\ jbbiu .ia josp 'apuaqo
-b|iuqS 'fiz Sao.iA <l(; raaq pra nu pq }bbS aojq"
<('uaSua.iqjB UBjd uftz uba suaa
raaq }qaora ftg 'si p.iooq uba aquioaarojq jooa" 'qi pz
<('}raoq ufiqos.iooA a} }aiu (jz pp '.ibbiu dooq qi"
i(-jaa|q paoS
jaaAv }aq sp 'uaraoq a} qap ubb 'uba spaar qoo} ja
quids jbbcu '}nq a.iBq ui Sou nu }f;q}uo fiz" tSuipA
-aq ufira app.iooA\}ub (('.iapq paA si }bq" *a}ub} a.isq
jbbu aouaaojg ubb Sbbja apiaa aufira sbai qfipmnp^;
„•uaqaids a} uaSa} fira 'jb uaarapai snp pbbj ua
Suituraa}s 3}saq a} }aiu auaa ui uaq qj" :ap|i.\v uaSSaz
fiq josp 'uaaq qoiz rao }qoizaS jnnz qosqapjpq }qoa
uaa }atu fiq qaaq 'apuaqqaq }qoB.iqaS}in ja pp 'ua
J pSapSjc qfijapft} }aq uosqoBf AinojAara }jaaq 's.tap
-aaj ap uba }qonzqaq ap uba .iajjo}qoB[s uaa sp .ibbiu
'}bb}s ja aip aaz ap joop piu 'ua jaaqufira 'pjaaqaS
uapjOAi noz ua}mq aisuauuiq }aq Sbbiu ap ppaqSaoq
qfipAinojA uaa fiq sjpz pp 'diips uapupiaAO uaa uba
uaSuiSaAiaq ap ui sqfipqaiz ooz s}ai 'piaqSipuapinq auaa
'piaqSBB.1} auaa si .ia 'jaaqufira 'jBBjq -uapnoq a} }aaAt
aaz do 'atuBp auaa jooa 'qoiz fiz quip aoq '}q.iaraaS
-do uaqqaq pA\ uaja}siS }pz q qsaotu uftz fiz spooz
p ua paqaS }aiu qoo qoo} jbbiu 'qaiz }aiu si fiz uia}idBq
<Suiip}sSuB[aq ap jooa }qoqdja^" dai.i}in pmj 'pin
-bq uba Sbbja auaa do pjooAipn ut 'pBtuaS ajaqqBAv
JBBq aiA\ }ua.i}rao 'uosqoBf .vMiojAara sbav 'qBjqpo
pBiu}ip (subuibq a}ub} ua}inq) sip 'atuBp aSiuaa af[
9^
43
punt," zei hij, „en bij ongeluk is er ditmaal geen gees
telijke aan boord maar anders, als je soms, terwijl
wij op zee zijn, de zaken zóóver weet te brengen, ben
ik volkomen bereid om het huwelijksformulier voor u
op te lezen, altijd met de risico, dat er later iets blij
ken mocht niet geheel in den haak te zijn. Ik meen
wel eens gehoord te hebben, dat de schipper aan
boord, als ambtenaar van den burgerlijken stand, een
paar menschen mag trouwen, en dat zulk een splits 1
niet gemakkelijk los te maken ismaar ik durf er
niet op zweren, omdat ik de wet niet genoeg ken.
Hoe het zij, gij moet met de jonge dame die zaak
maar eens bespreken, en als gij het samen eens zijt
en het er op wagen durft, dan hebt gij niet anders
te doen, Jack, dan een bladwijzer in het gebedenboek
te leggen, waar het formulier staat, zoodat ik het da
delijk zonder zoeken bij de hand heb, en dan ben ik
subiet ter uwer beschikking, hoor
Hartelijk dankte ik hem voor dit nieuwe staaltje van
zijne belangstelling, en beloofde, dadelijk bij hem te
zullen aankloppen, ingeval miss Hawke haar verlangen
te kennen gaf, op de reis nog te trouwen.
Kort daarop gingen wij ontbijten, en ik was niet
geheel vrij van zenuwachtigheid, terwijl ik daar, in
de deur van de kerk staande, toekeek hoe de passa
giers te voorschijn kwamen om zich aan tafel te zetten,
niet geheel zonder ongerustheid, dat, met den vroolij-
ken zonneschijn en de zooveel kalmer beweging van
het schip, tante Damaris eens weer op de been geko-
komen mocht zijn. Maar er was van haar gelukkig
niets te bespeuren; Florence kwam alleen aanzetten, en
Touwwerk aan boord wordt op elkaar bevestigd door j.knoopen,'*
of door „splitsen," bier dus eene zinspeling op den buwlijksband.