„•yazfiq sjtr Sa/A pejg U8A3 SI }Bp" 'jaiUBQ appiOOMJUB <('Bf O" •jaiui}J0j\[ aqnpatnjBjqj 'JK 3P13Z <<(i uxaqxd'B^ 'jbbai }aiu '}fiMq pjaSaSnssBd ufiz sjatumi qao} fiq si njy" lt-ua§Saz a; uapiooAv auaatuaS ia[jaj[B ua uaquupaq 9} asp qoiz 'ufiz a; qaizaaz jaiq uio itaoijy qaiu jaqaz qoojj r; paap piooq ubb qfijuaSia jaiq aqniooajoj\r jaaq ap ym" 'uosqoBf MtioiAatn Sao.iA (('puBtnai sinos qoo laa^VV" uayjid uayiz psq iBBq jsebu peq uaizag yp qi sjb ua.ia Sbj Jaquc ua} jaiAtJ ap do Sou diqos }aq uaoj 'qjaq ap ui 'fiq aoq 'uaqqaq a; }qjama§do bu 'yjOBpaS fiz uappuq yp ua 'sbaa s(aqA\Bjj ap uba puauA tiaa fiq }i:p 'uapjaaqjaA pjaaqquap }aq ui liz uaipjoop 'uaqaids a} qosuaiu aSuof }aq J3A0 ino 'uappaq uapnoqaSui sjqoajs qoiz fiz }Bp 'nu qaajq jajj -uauiouaSSaAv jajljAA} unq pjooA\}UB yp joop pioAi 'sbaa puaqaq aqiuooajojq jam jaSaoiA uba sijbuibq ojubj jep 'uappuq puaauiaS sjaiSussad ap uba aSiuaa jb oog "aouaioj^ do qi ua 'fitu do qijq uauinqos uaa dram jaiuBQ 'uoq uaiz jaiu jaq qi jBBp 'isaoiu uajjajsjooA jbbiu 'ayaz 1'iq.iBBp fiz }Bp 'jqoizaS jaq ftiu qi jfiAuaj 'uooj uaqfijap -uauAuo do 'auiBp apno ap app.iooAijuB (('uajqoi[ a} Uj uiaq juajjuio n 'qfijaSoin jaiu qfq.iBBA\ fun si jajj" ,/japuaq ja°aojA uba uiaq tl yip 'mB^m 'joojaS qj" -apuiaou uibeu nap fiq siJBtuBfj ojuty qBtuaS ajsaatu ;aq jam fiz jfiAua} 'uaug.o AvnoiAam dau (<'ua|ja}iaA a} uojaAi .laaquftm uaip uba jopus ua uaa joai suo aqAABjj ssitu noz uaiqossiui 'q" •uapjaiqSizoq lapUB -qja jam japuozfiq jam qoiz fiz ui.ibbav 'uaqqqquaSoo aip in 'ufiz apjiAi qfijauuraiaq ua pjaajaq uaajapai 91 n aqmoaajoj\f jaaq ap jeaa" 'fiz apiaz (/uBp n^j" •yn qi dau „'sfiOA uaj," tll naman ua.wnojj -J8A jaq ui jaAA n qt uBq 'ubiu qftjuaosyy sjb 'nojjaSg; jaaqufijq 'qaajds }iri}qoai qi }Ep 'Sipoou si }ajq" apiaz fiz |fiA\ja} 'apaapuiuuaA uijb ufiiu do Suiqqnip a(j ^'SaojpaS qoiz fiq ooq 'uBBdo .iapuozfiq ooz }aiu ja }aq uiBJAq 'sbai ua[|B suo .tooa SuqapuiaajA uacuoq|OA uaa qoo} fiq uaizaSuBB .ibbui" 'qi raz i('Bf njq" <t*u8q ua}B|}in azfiM auaa qjuz do qoiz UBp ua uaquupaq qoiz 'u9}ouaS yaaq SuipaoAdo apaoS auaa aip 'puBraai }Bp 'uaAoojaS a} }oiu }SBBq si }ajj" •ajqtup uijb uftm Suijjemjoa ajBq ui fiz |fiA\ia} qm fiz daiJ (/qfiiaA\tiqosjB sba\ }S}bbj }aq do SB.ipoS ufig" ,/apSapB SuiJBjqjaA aip qi }Bp 'qfiipq UBp jaacu }aiu qoo }aq sbm mo -JBBp ua 'yaaq puqaS }aq fiq aoq ';saaA\aS uba aSiryaS ja sbai qi 'uapajaS jbbaiz pBq ubiu ap jbbiu SaouaS }aiu aqraooajoj\[ jaaq uap apuaq qi" 'qi laz <('qoo" <t-uosqoBf puojoq uba SuiqBux -qftpyodsaq ap uaSa} }qaq pSipapjoA oqraooajoj,\[ jaaq uap |ajB} ubb n aoq 'qi apjooq uaSaouaS a}S}ooj§ }aq }aj\r 'piaqSyjBquado jooa uauaipiaA a} SuuaSjaA uio SaouaS puo uaq qiqaajds ynpuoj ooz qi }Bp 'qfqBAiq }aiu fiui maajsj -fim }jBAaq ufiz uba azftM omu ijooq" •}jooa fiz SuiS ooz „'ubb spaaj }aq }pinp uibbu Aijq" (1-ua°BjpaS a} SiUBpooz sjb fiiu jsaq ufiui ao p qi 'uaq yp qi }Bp 'dooq qj" -qi jaz (i'aqA\Bfj ssim 'pao§ |8a\ si pj" f('qaq uaop a} ubiu qfijuaosjBj uaa jam qi }Bp 'p.oinjjaAO uaq qi" 'aym qoiz fiz jooa SuijBq -maps aSijqoBAMiuaz uba jjoos uaa joui ua aznud ajjoq auaa bu 'siJBmBfj ayiBj qBjds (('uo}ja°g[ jaaqufij\[" £8 78 in mijn voordeel gekeerd waren, waartoe, naar mijn inzien, ééne zaak vooral van gewicht washet ant woord van tante Damaris aan mevrouw O'Brien. Ga eens na, Alphonso's zuster bewerende, niets omtrent Morecombe te weten! Wat een schaamte! Wat een afkeer lag er in die verloochening opgeslotenSir Reginald Morecombe's zoon niet bekend bij de zuster van den man, die als de geest der duisternis samen spande, om hem zijne dochter in de armen te voeren Wel, als Morecombe het schip had verlaten op eene waardige wijze, als hij met leedwezen en eerbiedig afscheid genomen had van tante Damaris en van Florence, en de deelneming en achting der overige passagiers verworven had, dan zelfs reeds zou ik zijn vertrek beschouwd hebben als een buitengewoon ge lukkig buitenkansje. Maar, zooals hij nu van boord was gegaan dronken en vloekende onder de bespotting en het gelach van de tusschendekspassagiers, terwijl hij zich zoo aanstelde, dat zijn vroegere reis- genooten achteruit niet meer begrepen, met welk soort van persoon zij toch te maken hadden gehad, en tante Damaris te beschaamd en te afkeerig van hem was, om te durven erkennen, dat hij een vriend van haar en Florence was, neen, dat maakte van de gansche zaak een wonder van goed geluk. Het stond ver boven eenig plan, dat ik in mijn eigen voordeel had kun nen uitdenkenmijn grootste, uitgebreidste, onzinnigste wenschen werden door dit volmaakt eenvoudige, maar buitengemeen vernuftige spel van het toeval overtroffen.. Het schip liep een goede vaart; de wind blies met een opwekkend gebrom in de grauwe buiken der stijfgespannen zeilen, die, waar zij door de zon besche nen werden, voor een gedeelte als katoen blonken. In. 79 de rimpels van de lange en nauwmerkbare deining, die onder de haastig en dwars op het schip inloopende golfjes, met hunne vlokkige en afschilferende koppen, doorrolde, ontwaarde men reeds een donkerder groene kleur. Aan dek was het een schilderachtig gezicht; een aantal kinderen speelden in den zonneschijn, tus- schen de kombuis en het boord, terwijl boven hunne hoofden het voetlijk van de volstaande fok, aan lij dwars over het fokkewant uitgehaald, dit zwart deed afsteken tegen het grijze, in de schaduw vallende zeildoek. Verschillende menschengroepen hingen over de verschansing te kijken naar het voorbijvloeiende water, of liepen met de haren uitwaaiende door den tocht, die van boven uit het tuig sloeg, op en neer, waardoor allerlei afwisselende schaduw- en lichtbeelden ontstonden, naar gelang zij tusschen of buiten de opstaande zeilen in het zicht kwamen. Soms viel een kleine rukwind in en deed even het schip eenige graden verder overhellen, of kwam de lange deining aanrollen, die langzaam den nok van het jaaghout omhoog hief en te gelijk zacht het achterschip neer drukte in de sneeuw van het kielwater, dat van onder het wulf voortd warrelde, en dan verplaatste zich overal het zonlicht en zag men op geheel nieuwe punten het koper of glaswerk schitteren. Niet lang was ik boven, of ook tante Damaris en Florence verschenen. Ik stond een weinig vóór de bakboordsdavits, leunde tegen de reeling en vond het maar het beste, te doen alsof ik niemand zag. Vol aandacht in het schuimend boegwater, dat onder de rusten langs stroomde, gluurde ik ook eens over mijn schouder en zag toen, dat de dames een praatje maakten met Daniel en den heer Thompson Tucker. Iets later

Krantenviewer Noord-Hollands Archief

Haarlemsch Advertentieblad | 1890 | | pagina 7